FOOTNOTES:
FOOTNOTES:
[1]Catlin and others give “the black drink” as the signification of Osceola, or Asseola, from the man’s capacity for that drink. Asseola was doubtless the original and true name. But “Asse” or “hasse,” in the present Seminole tongue, means “the sun.” This, with the affix “ola,” or “he-ho-lar,” would mean “the rising sun” rather than “the black drink.”
[1]Catlin and others give “the black drink” as the signification of Osceola, or Asseola, from the man’s capacity for that drink. Asseola was doubtless the original and true name. But “Asse” or “hasse,” in the present Seminole tongue, means “the sun.” This, with the affix “ola,” or “he-ho-lar,” would mean “the rising sun” rather than “the black drink.”
[2]As a glimpse into Indian character, it is worth recalling that Tecumseh, the Shawnee Chief, rose to the distinction of a Brigadier General in the British Army under King George III, in the War of 1812.
[2]As a glimpse into Indian character, it is worth recalling that Tecumseh, the Shawnee Chief, rose to the distinction of a Brigadier General in the British Army under King George III, in the War of 1812.
[3]Since the above writing, the Department of the Interior has investigated the status of the swamp land and the Government has guaranteed against purchase 23,000 acres of land to be held in trust for the Indians. Only a small part of it is arable, but when all else is wrested from these Indians, they may retire in safety to this land.
[3]Since the above writing, the Department of the Interior has investigated the status of the swamp land and the Government has guaranteed against purchase 23,000 acres of land to be held in trust for the Indians. Only a small part of it is arable, but when all else is wrested from these Indians, they may retire in safety to this land.
[4]Since the above writing, word has been received from the Indian camp as follows: “Hungry Land, Fla., Tallahassee, big sleep, one Moon.”
[4]Since the above writing, word has been received from the Indian camp as follows: “Hungry Land, Fla., Tallahassee, big sleep, one Moon.”
[5]For history of Coa-coo-chee (Wild-Cat) seepage 33.
[5]For history of Coa-coo-chee (Wild-Cat) seepage 33.
[6]Vocabulary prepared by J. M. Willson Jr.
[6]Vocabulary prepared by J. M. Willson Jr.
[7]In this vocabulary the words are arranged according to their subject or character, no attention being paid to alphabetical succession.
[7]In this vocabulary the words are arranged according to their subject or character, no attention being paid to alphabetical succession.
Transcriber’s NotesThe table of contents and chapter/section headings have been left as they appeared in the original source without correction. Any inconsistencies are as the author and publisher intended.Inconsistencies in spelling and hyphenation such as “Billy Bowlegs”/“Billie Bowlegs” and “hommock”/“hammock” have been maintained.Minor punctuation errors have been silently corrected and, except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.Foreword: “the decendants, ten years ago” changed to “the descendants, ten years ago”.List of Illustrations: “Hi-a-tee, Captain Tom Tiger” changed to “Hi-e-tee, Captain Tom Tiger”.Page 8: “the war with Great Britian” changed to “the war with Great Britain”.Page 9: “the Indians on the Appalachicola” changed to “the Indians on the Apalachicola”.Page 15: “OF DADES’ FORCES” changed to “OF DADE’S FORCES”.Page 16: “The affair of Dades’ Massacre” changed to “The affair of Dade’s Massacre”.Page 21: (Illustration) “MICANOPEE—HE WAS THE KING” changed to “MICANOPY—HE WAS THE KING”.Page 26: “a single Seminole chieftan” changed to “a single Seminole chieftain”.Page 31: “on hands and kness” changed to “on hands and knees”.Page 35: “an interesting acount” changed to “an interesting account”.Page 40: “After Govermental hunting” changed to “After Governmental hunting”.Page 40: “went with sore unwillingless” changed to “went with sore unwillingness”.Page 46: “pampared slave of the old aristocracy” changed to “pampered slave of the old aristocracy”.Page 57: “some grevious wrong” changed to “some grievous wrong”.Page 60: “the adventursome warriors” changed to “the adventuresome warriors”.Page 70: “the blessings of Chrisitanity” changed to “the blessings of Christianity”.Page 70: “the Seminole as he rufuses” changed to “the Seminole as he refuses”.Page 76: “improvement is scarcely noticable” changed to “improvement is scarcely noticeable”.Page 79: “peace and safty” changed to “peace and safety”.Page 85: “According to date” changed to “According to data”.Page 88: “from shawls or collossal handkerchiefs” changed to “from shawls or colossal handkerchiefs”.Page 92: “a teriffic coast storm” changed to “a terrific coast storm”.Page 101: “out baggage was unloaded” changed to “our baggage was unloaded”.Page 116: “to the birde’s house” changed to “to the bride’s house”.Page 116: “camp songs and the lullabys” changed to “camp songs and the lullabies”.Page 124: “There tribal organization” changed to “Their tribal organization”.Page 131: “sugar cane, sweet potates” changed to “sugar cane, sweet potatoes”.Page 136: “covenient” changed to “convenient”.Page 139: “ride landed us at Bassenger” changed to “ride landed us at Basinger”.Page 164: “Man appeared to the Indain” changed to “Man appeared to the Indian”.Page 167: “forsaken, pitable appearance” changed to “forsaken, pitiable appearance”.Page 198: “greater than her land possesions” changed to “greater than her land possessions”.Page 240: “a history so litle” changed to “a history so little”.Page 244: “forth, and as Floridans” changed to “forth, and as Floridians”.Page 261: (Vocabulary) “Accordeon” changed to “Accordion”.Page 270: (Vocabulary) “Limkin” changed to “Limpkin”.Page 270: (Vocabulary) “schreech” changed to “screech”.
Transcriber’s Notes
The table of contents and chapter/section headings have been left as they appeared in the original source without correction. Any inconsistencies are as the author and publisher intended.Inconsistencies in spelling and hyphenation such as “Billy Bowlegs”/“Billie Bowlegs” and “hommock”/“hammock” have been maintained.Minor punctuation errors have been silently corrected and, except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.
The table of contents and chapter/section headings have been left as they appeared in the original source without correction. Any inconsistencies are as the author and publisher intended.
Inconsistencies in spelling and hyphenation such as “Billy Bowlegs”/“Billie Bowlegs” and “hommock”/“hammock” have been maintained.
Minor punctuation errors have been silently corrected and, except for those changes noted below, all misspellings in the text, and inconsistent or archaic usage, have been retained.