Chapter XIXA Schoolmaster’s DifficultiesEl vulgo es necio y pues lo paga, es justoHablarle en necio para darle el gusto.1LOPE DE VEGA.The mountain-encircled lake slept peacefully with that hypocrisy of the elements which gave no hint of how its waters had the night before responded to the fury of the storm. As the first reflections of light awoke on its surface the phosphorescent spirits, there were outlined in the distance, almost on the horizon, the gray silhouettes of the little bankas of the fishermen who were taking in their nets and of the larger craft spreading their sails. Two men dressed in deep mourning stood gazing at the water from a little elevation: one was Ibarra and the other a youth of humble aspect and melancholy features.“This is the place,” the latter was saying. “From here your father’s body was thrown into the water. Here’s where the grave-digger brought Lieutenant Guevara and me.”Ibarra warmly grasped the hand of the young man, who went on: “You have no occasion to thank me. I owed many favors to your father, and the only thing that I could do for him was to accompany his body to the grave. I came here without knowing any one, without recommendation, and having neither name nor fortune, just as at present. My predecessor had abandoned the school to engage in the tobacco trade. Your father protected me, secured me a house, and furnished whatever was necessaryfor running the school. He used to visit the classes and distribute pictures among the poor but studious children, as well as provide them with books and paper. But this, like all good things, lasted only a little while.”Ibarra took off his hat and seemed to be praying for a time. Then he turned to his companion: “Did you say that my father helped the poor children? And now?”“Now they get along as well as possible and write when they can,” answered the youth.“What is the reason?”“The reason lies in their torn camisas and their downcast eyes.”“How many pupils have you now?” asked Ibarra with interest, after a pause.“More than two hundred on the roll but only about twenty-five in actual attendance.”“How does that happen?”The schoolmaster smiled sadly as he answered, “To tell you the reasons would make a long and tiresome story.”“Don’t attribute my question to idle curiosity,” replied Ibarra gravely, while he stared at the distant horizon. “I’ve thought better of it and believe that to carry out my father’s ideas will be more fitting than to weep for him, and far better than to revenge him. Sacred nature has become his grave, and his enemies were the people and a priest. The former I pardon on account of their ignorance and the latter because I wish that Religion, which elevated society, should be respected. I wish to be inspired with the spirit of him who gave me life and therefore desire to know about the obstacles encountered here in educational work.”“The country will bless your memory, sir,” said the schoolmaster, “if you carry out the beautiful plans of your dead father! You wish to know the obstacles which the progress of education meets? Well then, under present circumstances, without substantial aid education will never amount to much; in the very first place because, even whenwe have the pupils, lack of suitable means, and other things that attract them more, kill off their interest. It is said that in Germany a peasant’s son studies for eight years in the town school, but who here would spend half that time when such poor results are to be obtained? They read, write, and memorize selections, and sometimes whole books, in Spanish, without understanding a single word.2What benefit does our country child get from the school?”“And why have you, who see the evil, not thought of remedying it?”The schoolmaster shook his head sadly. “A poor teacher struggles not only against prejudices but also against certain influences. First, it would be necessary to have a suitable place and not to do as I must at present—hold the classes under the convento by the side of the padre’s carriage. There the children, who like to read aloud, very naturally disturb the padre, and he often comes down, nervous, especially when he has his attacks, yells at them, and even insults me at times. You know that no one can either teach or learn under such circumstances, for the child will not respect his teacher when he sees him abused without standing up for his rights. In order to be heeded and to maintain his authority the teacher needs prestige, reputation, moral strength, and some freedom of action.“Now let me recount to you even sadder details. I have wished to introduce reforms and have been laughed at. In order to remedy the evil of which I just spoke to you, I tried to teach Spanish to the children because, in addition to the fact that the government so orders, I thought also that it would be of advantage for everybody. I used the simplest method of words and phrases without paying any attention to long rules, expecting to teach them grammar when they should understand the language. At the end of a few weeks some of the brightest were almost able to understand me and could use a few phrases.”The schoolmaster paused and seemed to hesitate, then, as if making a resolution, he went on: “I must not be ashamed of the story of my wrongs, for any one in my place would have acted the same as I did. As I said, it was a good beginning, but a few days afterwards Padre Damaso, who was the curate then, sent for me by the senior sacristan. Knowing his disposition and fearing to make him wait, I went upstairs at once, saluted him, and wished him good-morning in Spanish. His only greeting had been to put out his hand for me to kiss, but at this he drew it back and without answering me began to laugh loud and mockingly. I was very much embarrassed, as the senior sacristan was present. At the moment I didn’t know just what to say, for the curate continued his laughter and I stood staring at him. Then I began to get impatient and saw that I was about to do something indiscreet, since to be a good Christian and to preserve one’s dignity are not incompatible. I was going to put a question to him when suddenly, passing from ridicule to insult, he said sarcastically, ‘So it’sbuenos dins, eh? Buenos dias!How nice that you know how to talk Spanish!’ Then again he broke out into laughter.”Ibarra was unable to repress a smile.“You smile,” continued the schoolmaster, following Ibarra’s example, “but I must confess that at the time I had very little desire to laugh. I was still standing—Ifelt the blood rush to my head and lightning seemed to flash through my brain. The curate I saw far, far away. I advanced to reply to him without knowing just what I was going to say, but the senior sacristan put himself between us. Padre Damaso arose and said to me in Tagalog: ‘Don’t try to shine in borrowed finery. Be content to talk your own dialect and don’t spoil Spanish, which isn’t meant for you. Do you know the teacher Ciruela?3Well, Ciruela was a teacher who didn’t know how to read, and he had a school.’ I wanted to detain him, but he went into his bedroom and slammed the door.“What was I to do with only my meager salary, to collect which I have to get the curate’s approval and make a trip to the capital of the province, what could I do against him, the foremost religious and political power in the town, backed up by his Order, feared by the government, rich, powerful, sought after and listened to, always believed and heeded by everybody? Although he insulted me, I had to remain silent, for if I replied he would have had me removed from my position, by which I should lose all hope in my chosen profession. Nor would the cause of education gain anything, but the opposite, for everybody would take the curate’s side, they would curse me and call me presumptuous, proud, vain, a bad Christian, uncultured, and if not those things, then anti-Spanish and a filibuster. Of a schoolmaster neither learning nor zeal is expected; resignation, humility, and inaction only are asked. May God pardon me if I have gone against my conscience and my judgement, but I was born in this country, I have to live, I have a mother, so I have abandoned myself to my fate like a corpse tossed about by the waves.”“Did this difficulty discourage you for all time? Have you lived so since?”“Would that it had been a warning to me! If onlymy troubles had been limited to that! It is true that from that time I began to dislike my profession and thought of seeking some other occupation, as my predecessor had done, because any work that is done in disgust and shame is a kind of martyrdom and because every day the school recalled the insult to my mind, causing me hours of great bitterness. But what was I to do? I could not undeceive my mother, I had to say to her that her three years of sacrifice to give me this profession now constituted my happiness. It is necessary to make her believe that this profession is most honorable, the work delightful, the way strewn with flowers, that the performance of my duties brings me only friendship, that the people respect me and show me every consideration. By doing otherwise, without ceasing to be unhappy myself, I should have caused more sorrow, which besides being useless would also be a sin. I stayed on, therefore, and tried not to feel discouraged. I tried to struggle on.”Here he paused for a while, then resumed: “From the day on which I was so grossly insulted I began to examine myself and I found that I was in fact very ignorant. I applied myself day and night to the study of Spanish and whatever concerned my profession. The old Sage lent me some books, and I read and pondered over everything that I could get hold of. With the new ideas that I have been acquiring in one place and another my point of view has changed and I have seen many things under a different aspect from what they had appeared to me before. I saw error where before I had seen only truth, and truth in many things where I had formerly seen only error. Corporal punishment, for example, which from time immemorial has been the distinctive feature in the schools and which has heretofore been considered as the only efficacious means of making pupils learn—so we have been accustomed to believe—soon appeared to me to be a great hindrance rather than in any way an aid to the child’s progress. I became convinced that it was impossible to use one’s mindproperly when blows, or similar punishment, were in prospect. Fear and terror disturb the most serene, and a child’s imagination, besides being very lively, is also very impressionable. As it is on the brain that ideas are impressed, it is necessary that there be both inner and outer calm, that there be serenity of spirit, physical and moral repose, and willingness, so I thought that before everything else I should cultivate in the children confidence, assurance, and some personal pride. Moreover, I comprehended that the daily sight of floggings destroyed kindness in their hearts and deadened all sense of dignity, which is such a powerful lever in the world. At the same time it caused them to lose their sense of shame, which is a difficult thing to restore. I have also observed that when one pupil is flogged, he gets comfort from the fact that the others are treated in the same way, and that he smiles with satisfaction upon hearing the wails of the others. As for the person who does the flogging, while at first he may do it with repugnance, he soon becomes hardened to it and even takes delight in his gloomy task. The past filled me with horror, so I wanted to save the present by modifying the old system. I endeavored to make study a thing of love and joy, I wished to make the primer not a black book bathed in the tears of childhood but a friend who was going to reveal wonderful secrets, and of the schoolroom not a place of sorrows but a scene of intellectual refreshment. So, little by little, I abolished corporal punishment, taking the instruments of it entirely away from the school and replacing them with emulation and personal pride. If one was careless about his lesson, I charged it to lack of desire and never to lack of capacity. I made them think that they were more capable than they really were, which urged them on to study just as any confidence leads to notable achievements. At first it seemed that the change of method was impracticable; many ceased their studies, but I persisted and observed that little by little their minds were being elevated and that more children came, that theycame with more regularity, and that he who was praised in the presence of the others studied with double diligence on the next day.“It soon became known throughout the town that I did not whip the children. The curate sent for me, and fearing another scene I greeted him curtly in Tagalog. On this occasion he was very serious with me. He said that I was exposing the children to destruction, that I was wasting time, that I was not fulfilling my duties, that the father who spared the rod was spoiling the child—according to the Holy Ghost—that learning enters with blood, and so on. He quoted to me sayings of barbarous times just as if it were enough that a thing had been said by the ancients to make it indisputable; according to which we ought to believe that there really existed those monsters which in past ages were imaged and sculptured in the palaces and temples. Finally, he charged me to be more careful and to return to the old system, otherwise he would make unfavorable report about me to the alcalde of the province. Nor was this the end of my troubles. A few days afterward some of the parents of the children presented themselves under the convento and I had to call to my aid all my patience and resignation. They began by reminding me of former times when teachers had character and taught as their grandfathers had. ‘Those indeed were the times of the wise men,’ they declared, ‘they whipped, and straightened the bent tree. They were not boys but old men of experience, gray-haired and severe. Don Catalino, king of them all and founder of this very school, used to administer no less than twenty-five blows and as a result his pupils became wise men and priests. Ah, the old people were worth more than we ourselves, yes, sir, more than we ourselves!’ Some did not content themselves with such indirect rudeness, but told me plainly that if I continued my system their children would learn nothing and that they would be obliged to take them from the school It was useless to argue with them, for as ayoung man they thought me incapable of sound judgment. What would I not have given for some gray hairs! They cited the authority of the curate, of this one and that one, and even called attention to themselves, saying that if it had not been for the whippings they had received from their teachers they would never have learned anything. Only a few persons showed any sympathy to sweeten for me the bitterness of such a disillusioning.“In view of all this I had to give up my system, which, after so much toil, was just beginning to produce results. In desperation I carried the whips bank to the school the next day and began the barbarous practice again. Serenity disappeared and sadness reigned in the faces of the children, who had just begun to care for me, and who were my only kindred and friends. Although I tried to spare the whippings and to administer them with all the moderation possible, yet the children felt the change keenly, they became discouraged and wept bitterly. It touched my heart, and even though in my own mind I was vexed with the stupid parents, still I was unable to take any spite out on those innocent victims of their parents’ prejudices. Their tears burned me, my heart seemed bursting from my breast, and that day I left the school before closing-time to go home and weep alone. Perhaps my sensitiveness may seem strange to you, but if you had been in my place you would understand it. Old Don Anastasio said to me, ‘So the parents want floggings? Why not inflict them on themselves?’ As a result of it all I became sick.” Ibarra was listening thoughtfully.“Scarcely had I recovered when I returned to the school to find the number of my pupils reduced to a fifth. The better ones had run away upon the return to the old system, and of those who remained—mostly those who came to school to escape work at home—not one showed any joy, not one congratulated me on my recovery. It would have been the same to them whether I got well or not, or they might have preferred that I continue sick since mysubstitute, although he whipped them more, rarely went to the school. My other pupils, those whose parents had obliged them to attend school, had gone to other places. Their parents blamed me for having spoiled them and heaped reproaches on me for it. One, however, the son of a country woman who visited me during my illness, had not returned on account of having been made a sacristan, and the senior sacristan says that the sacristans must not attend school: they would be dismissed.”“Were you resigned in looking after your new pupils?” asked Ibarra.“What else could I do?” was the queried reply. “Nevertheless, during my illness many things had happened, among them a change of curates, so I took new hope and made another attempt to the end that the children should not lose all their time and should, in so far as possible, get some benefit from the floggings, that such things might at least have some good result for them. I pondered over the matter, as I wished that even if they could not love me, by getting something useful from me, they might remember me with less bitterness. You know that in nearly all the schools the books are in Spanish, with the exception of the catechism in Tagalog, which varies according to the religious order to which the curate belongs. These books are generally novenas, canticles, and the Catechism of Padre Astete,4from which they learn about as much piety as they would from the books of heretics. Seeing the impossibility of teaching the pupils in Spanish or of translating so many books, I tried to substitute short passages from useful works in Tagalog, such as the Treatise on Manners by Hortensio y Feliza, some manuals of Agriculture, and so forth. Sometimes I would myself translate simple works, such as Padre Barranera’sHistory of the Philippines, which I then dictated to the children, with at times a few observations of my own, so that they might make note-books. As I had no maps for teaching geography, I copied one of the province that I saw at the capital and with this and the tiles of the floor I gave them some idea of the country. This time it was the women who got excited. The men contented themselves with smiling, as they saw in it only one of my vagaries. The new curate sent for me, and while he did not reprimand me, yet he said that I should first take care of religion, that before learning such things the children must pass an examination to show that they had memorized the mysteries, the canticles, and the catechism of Christian Doctrine.“So then, I am now working to the end that the children become changed into parrots and know by heart so many things of which they do not understand a single word. Many of them now know the mysteries and the canticles, but I fear that my efforts will come to grief with the Catechism of Padre Astete, since the greater part of the pupils do not distinguish between the questions and the answers, nor do they understand what either may mean. Thus we shall die, thus those unborn will do, while in Europe they will talk of progress.”“Let’s not be so pessimistic,” said Ibarra. “The teniente-mayor has sent me an invitation to attend a meeting in the town hall. Who knows but that there you may find an answer to your questions?”The schoolmaster shook his head in doubt as he answered: “You’ll see how the plan of which they talked to me meets the same fate as mine has. But yet, let us see!”1The common crowd is a fool and since it pays for it, it is proper to talk to it foolishly to please it.2“The schools are under the inspection of the parish priests. Reading and writing in Spanish are taught, or at least it is so ordered; but the schoolmaster himself usually does not know it, and on the other hand the Spanish government employees do not understand the vernacular. Besides, the curates, in order to preserve their influence intact, do not look favorably upon the spread of Castilian. About the only ones who know Spanish are the Indians who have been in the service of Europeans. The first reading exercise is some devotional book, then the catechism; the reader is calledCasaysayan. On the average half of the children between seven and ten years attend school; they learn to read fairly well and some to write a little, but they soon forget it.”—Jagor,Viajes por Filipinas(Vidal’s Spanish version). Jagor was speaking particularly of the settled parts of the Bicol region. Referring to the islands generally, his “half of the children” would be a great exaggeration.—TR.3A delicate bit of sarcasm is lost in the translation here. The reference toMaestro Ciruelain Spanish is somewhat similar to a mention in English of Mr. Squeers, of Dotheboys Hall fame.—TR.4By one of the provisions of a royal decree of December 20, 1863, theCatecismo de la Doctrina Cristina, by Gaspar Astete, was prescribed as the text-book for primary schools, in the Philippines. See Blair and Robertson’sThe Philippine Islands, Vol. XLVI, p. 98;Census of the Philippine Islands(Washington, 1905), p. 584.—TR.Chapter XXThe Meeting in the Town HallThe hall was about twelve to fifteen meters long by eight to ten wide. Its whitewashed walls were covered with drawings in charcoal, more or less ugly and obscene, with inscriptions to complete their meanings. Stacked neatly against the wall in one corner were to be seen about a dozen old flint-locks among rusty swords and talibons, the armament of the cuadrilleros.1At one end of the hall there hung, half hidden by soiled red curtains, a picture of his Majesty, the King of Spain. Underneath this picture, upon a wooden platform, an old chair spread out its broken arms. In front of the chair was a wooden table spotted with ink stains and whittled and carved with inscriptions and initials like the tables in the German taverns frequented by students. Benches and broken chairs completed the furniture.This is the hall of council, of judgment, and of torture, wherein are now gathered the officials of the town and its dependent villages. The faction of old men does not mix with that of the youths, for they are mutually hostile. They represent respectively the conservative and the liberalparties, save that their disputes assume in the towns an extreme character.“The conduct of the gobernadorcillo fills me with distrust,” Don Filipo, the teniente-mayor and leader of the liberal faction, was saying to his friends. “It was a deep-laid scheme, this thing of putting off the discussion of expenses until the eleventh hour. Remember that we have scarcely eleven days left.”“And he has staved at the convento to hold a conference with the curate, who is sick,” observed one of the youths.“It doesn’t matter,” remarked another. “We have everything prepared. Just so the plan of the old men doesn’t receive a majority—”“I don’t believe it will,” interrupted Don Filipo, “as I shall present the plan of the old men myself!”“What! What are you saying?” asked his surprised hearers.“I said that if I speak first I shall present the plan of our rivals.”“But what about our plan?”“I shall leave it to you to present ours,” answered Don Filipo with a smile, turning toward a youthful cabeza de barangay.2“You will propose it after I have been defeated.”“We don’t understand you, sir,” said his hearers, staring at him with doubtful looks.“Listen,” continued the liberal leader in a low voice to several near him. “This morning I met old Tasio and the old man said to me: ‘Your rivals hate you more than they do your ideas. Do you wish that a thing shallnot be done? Then propose it yourself, and though it were more useful than a miter, it would be rejected. Once they have defeated you, have the least forward person in the whole gathering propose what you want, and your rivals, in order to humiliate you, will accept it.’ But keep quiet about it.”“But—”“So I will propose the plan of our rivals and exaggerate it to the point of making it ridiculous. Ah, here come Señor Ibarra and the schoolmaster.”These two young men saluted each of the groups without joining either. A few moments later the gobernadorcillo, the very same individual whom we saw yesterday carrying a bundle of candles, entered with a look of disgust on his face. Upon his entrance the murmurs ceased, every one sat down, and silence was gradually established, as he took his seat under the picture of the King, coughed four or five times, rubbed his hand over his face and head, rested his elbows on the table, then withdrew them, coughed once more, and then the whole thing over again.“Gentlemen,” he at last began in an unsteady voice, “I have been so bold as to call you together here for this meeting—ahem! Ahem! We have to celebrate the fiesta of our patron saint, San Diego, on the twelfth of this month—ahem!—today is the second—ahem! Ahem!” At this point a slow, dry cough cut off his speech.A man of proud bearing, apparently about forty years of age, then arose from the bench of the elders. He was the rich Capitan Basilio, the direct contrast of Don Rafael, Ibarra’s father. He was a man who maintained that after the death ofSt.Thomas Aquinas the world had made no more progress, and that sinceSt.John Lateran had left it, humanity had been retrograding.“Gentlemen, allow me to speak a few words about such an interesting matter,” he began. “I speak first even though there are others here present who have more right to do so than I have, but I speak first because in thesematters it seems to me that by speaking first one does not take the first place—no more than that by speaking last does one become the least. Besides, the things that I have to say are of such importance that they should not be put off or last spoken of, and accordingly I wish to speak first in order to give them due weight. So you will allow me to speak first in this meeting where I see so many notable persons, such as the present señor capitan, the former capitan; my distinguished friend, Don Valentin, a former capitan; the friend of my infancy, Don Julio; our celebrated captain of cuadrilleros, Don Melchor; and many other personages, whom, for the sake of brevity, I must omit to enumerate—all of whom you see present here. I beg of you that I may be allowed a few words before any one else speaks. Have I the good fortune to see my humble request granted by the meeting?”Here the orator with a faint smile inclined his head respectfully. “Go on, you have our undivided attention!” said the notables alluded to and some others who considered Capitan Basilio a great orator. The elders coughed in a satisfied way and rubbed their hands. After wiping the perspiration from his brow with a silk handkerchief, he then proceeded:“Now that you have been so kind and complaisant with my humble self as to grant me the use of a few words before any one else of those here present, I shall take advantage of this permission, so generously granted, and shall talk. In imagination I fancy myself in the midst of the august Roman senate,senatus populusque romanus, as was said in those happy days which, unfortunately for humanity, will nevermore return. I propose to thePatres Conscripti, as the learned Cicero would say if he were in my place, I propose, in view of the short time left, and time is money as Solomon said, that concerning this important matter each one set forth his opinion clearly, briefly, and simply.”Satisfied with himself and flattered by the attention inthe hall, the orator took his seat, not without first casting a glance of superiority toward Ibarra, who was seated in a corner, and a significant look at his friends as if to say, “Aha! Haven’t I spoken well?” His friends reflected both of these expressions by staring at the youths as though to make them die of envy.“Now any one may speak who wishes that—ahem!” began the gobernadorcillo, but a repetition of the cough and sighs cut short the phrase.To judge from the silence, no one wished to consider himself called upon as one of the Conscript Fathers, since no one rose. Then Don Filipo seized the opportunity and rose to speak. The conservatives winked and made significant signs to each other.“I rise, gentlemen, to present my estimate of expenses for the fiesta,” he began. “We can’t allow it,” commented a consumptive old man, who was an irreconcilable conservative.“We’ll vote against it,” corroborated others. “Gentlemen!” exclaimed Don Filipo, repressing a smile, “I haven’t yet made known the plan which we,the younger men, bring here. We feelsurethat this great plan will be preferred by all over any other that our opponents think of or are capable of conceiving.”This presumptuous exordium so thoroughly irritated the minds of the conservatives that they swore in their hearts to offer determined opposition.“We have estimated three thousand five hundred pesos for the expenses,” went on Don Filipo. “Now then, with such a sum we shall be able to celebrate a fiesta that will eclipse in magnificence any that has been seen up to this time in our own or neighboring provinces.”“Ahem!” coughed some doubters. “The town of A——— has five thousand, B——— has four thousand, ahem! Humbug!”“Listen to me, gentlemen, and I’ll convince you,” continued the unterrified speaker. “I propose that we erecta theater in the middle of the plaza, to cost one hundred and fifty pesos.”“That won’t be enough! It’ll take one hundred and sixty,” objected a confirmed conservative.“Write it down, Señor Director, two hundred pesos for the theater,” said Don Filipo. “I further propose that we contract with a troupe of comedians from Tondo for seven performances on seven successive nights. Seven performances at two hundred pesos a night make fourteen hundred pesos. Write down fourteen hundred pesos, Señor Director!”Both the elders and the youths stared in amazement. Only those in the secret gave no sign.“I propose besides that we have magnificent fireworks; no little lights and pin-wheels such as please children and old maids, nothing of the sort. We want big bombs and immense rockets. I propose two hundred big bombs at two pesos each and two hundred rockets at the same price. We’ll have them made by the pyrotechnists of Malabon.”“Huh!” grunted an old man, “a two-peso bomb doesn’t frighten or deafen me! They ought to be three-peso ones.”“Write down one thousand pesos for two hundred bombs and two hundred rockets.”The conservatives could no longer restrain themselves. Some of them rose and began to whisper together. “Moreover, in order that our visitors may see that we are a liberal people and have plenty of money,” continued the speaker, raising his voice and casting a rapid glance at the whispering group of elders, “I propose: first, fourhermanos mayores3for the two days of the fiesta; and second, that each day there be thrown into the lake two hundred fried chickens, one hundred stuffed capons, andforty roast pigs, as did Sylla, a contemporary of that Cicero, of whom Capitan Basilio just spoke.”“That’s it, like Sylla,” repeated the flattered Capitan Basilio.The surprise steadily increased.“Since many rich people will attend and each one will bring thousands of pesos, his best game-cocks, and his playing-cards, I propose that the cockpit run for fifteen days and that license be granted to open all gambling houses—”The youths interrupted him by rising, thinking that he had gone crazy. The elders were arguing heatedly.“And, finally, that we may not neglect the pleasures of the soul—”The murmurs and cries which arose all over the hall drowned his voice out completely, and tumult reigned.“No!” yelled an irreconcilable conservative. “I don’t want him to flatter himself over having run the whole fiesta, no! Let me speak! Let me speak!”“Don Filipo has deceived us,” cried the liberals. “We’ll vote against his plan. He has gone over to the old men. We’ll vote against him!”The gobernadorcillo, more overwhelmed than ever, did nothing to restore order, but rather was waiting for them to restore it themselves.The captain of the cuadrilleros begged to be heard and was granted permission to speak, but he did not open his mouth and sat down again confused and ashamed.By good fortune, Capitan Valentin, the most moderate of all the conservatives, arose and said: “We cannot agree to what the teniente-mayor has proposed, as it appears to be exaggerated. So many bombs and so many nights of theatrical performances can only be desired by a young man, such as he is, who can spend night after night sitting up and listening to so many explosions without becoming deaf. I have consulted the opinion of the sensible persons here and all of them unanimously disapprove Don Filipo’s plan. Is it not so, gentlemen?”“Yes, yes!” cried the youths and elders with one voice. The youths were delighted to hear an old man speak so.“What are we going to do with fourhermanos mayores?” went on the old man. “What is the meaning of those chickens, capons, and roast pigs, thrown into the lake? ‘Humbug!’ our neighbors would say. And afterwards we should have to fast for six months! What have we to do with Sylla and the Romans? Have they ever invited us to any of their festivities, I wonder? I, at least, have never received any invitation from them, and you can all see that I’m an old man!”“The Romans live in Rome, where the Pope is,” Capitan Basilio prompted him in a low voice. “Now I understand!” exclaimed the old man calmly.“They would make of their festivals watch-meetings, and the Pope would order them to throw their food into the sea so that they might commit no sin. But, in spite of all that, your plan is inadmissible, impossible, a piece of foolishness!”Being so stoutly opposed, Don Filipo had to withdraw his proposal. Now that their chief rival had been defeated, even the worst of the irreconcilable insurgents looked on with calmness while a young cabeza de barangay asked for the floor.“I beg that you excuse the boldness of one so young as I am in daring to speak before so many persons respected for their age and prudence and judgment in affairs, but since the eloquent orator, Capitan Basilio, has requested every one to express his opinion, let the authoritative words spoken by him excuse my insignificance.”The conservatives nodded their heads with satisfaction, remarking to one another: “This young man talks sensibly.” “He’s modest.” “He reasons admirably.”“What a pity that he doesn’t know very well how to gesticulate,” observed Capitan Basilio. “But there’stime yet! He hasn’t studied Cicero and he’s still a young man!”“If I present to you, gentlemen, any program or plan,” the young man continued, “I don’t do so with the thought that you will find it perfect or that you will accept it, but at the same time that I once more bow to the judgment of all of you, I wish to prove to our elders that our thoughts are always like theirs, since we take as our own those ideas so eloquently expressed by Capitan Basilio.”“Well spoken! Well spoken!” cried the flattered conservatives. Capitan Basilio made signs to the speaker showing him how he should stand and how he ought to move his arm. The only one remaining impassive was the gobernadorcillo, who was either bewildered or preoccupied; as a matter of fact, he seemed to be both. The young man went on with more warmth:“My plan, gentlemen, reduces itself to this: invent new shows that are not common and ordinary, such as we see every day, and endeavor that the money collected may not leave the town, and that it be not wasted in smoke, but that it be used in some manner beneficial to all.”“That’s right!” assented the youths. “That’s what we want.”“Excellent!” added the elders.“What should we get from a week of comedies, as the teniente-mayor proposes? What can we learn from the kings of Bohemia and Granada, who commanded that their daughters’ heads be cut off, or that they should be blown from a cannon, which later is converted into a throne? We are not kings, neither are we barbarians; we have no cannon, and if we should imitate those people, they would hang us on Bagumbayan. What are those princesses who mingle in the battles, scattering thrusts and blows about in combat with princes, or who wander alone over mountains and through valleys as though seduced by thetikbálang? Our nature is to love sweetness and tenderness in woman, and we would shudder at the thought oftaking the blood-stained hand of a maiden, even when the blood was that of a Moro or a giant, so abhorred by us. We consider vile the man who raises his hand against a woman, be he prince or alferez or rude countryman. Would it not be a thousand times better to give a representation of our own customs in order to correct our defects and vices and to encourage our better qualities?”“That’s right! That’s right!” exclaimed some of his faction.“He’s right,” muttered several old men thoughtfully.“I should never have thought of that,” murmured Capitan Basilio.“But how are you going to do it?” asked the irreconcilable.“Very easily,” answered the youth. “I have brought here two dramas which I feel sure the good taste and recognized judgment of the respected elders here assembled will find very agreeable and entertaining. One is entitled ‘The Election of the Gobernadorcillo,’ being a comedy in prose in five acts, written by one who is here present. The other is in nine acts for two nights and is a fantastical drama of a satirical nature, entitled ‘Mariang Makiling,’4written by one of the best poets of the province. Seeing that the discussion of preparations for the fiesta has been postponed and fearing that there would not be time enough left, we have secretly secured the actors and had them learn their parts. We hope that with a week of rehearsal they will have plenty of time to know their parts thoroughly. This, gentlemen, besides being new, useful, and reasonable, has the great advantage of being economical; we shall not need costumes, as those of our daily life will be suitable.”“I’ll pay for the theater!” shouted Capitan Basilio enthusiastically.“If you need cuadrilleros, I’ll lend you mine,” cried their captain.“And I—and I—if art old man is needed—” stammered another one, swelling with pride.“Accepted! Accepted!” cried many voices.Don Filipo became pale with emotion and his eyes filled with tears.“He’s crying from spite,” thought the irreconcilable, so he yelled, “Accepted! Accepted without discussion!” Thus satisfied with revenge and the complete defeat of his rival, this fellow began to praise the young man’s plan.The latter continued his speech: “A fifth of the money collected may be used to distribute a few prizes, such as to the best school child, the best herdsman, farmer, fisherman, and so on. We can arrange for boat races on the river and lake and for horse races on shore, we can raise greased poles and also have other games in which our country people can take part. I concede that on account of our long-established customs we must have some fireworks; wheels and fire castles are very beautiful and entertaining, but I don’t believe it necessary to have bombs, as the former speaker proposed. Two bands of music will afford sufficient merriment and thus we shall avoid those rivalries and quarrels between the poor musicians who come to gladden our fiesta with their work and who so often behave like fighting-cocks, afterwards going away poorly paid, underfed, and even bruised and wounded at times. With the money left over we can begin the erection of a small building for a schoolhouse, since we can’t wait until God Himself comes down and builds one for us, and it is a sad state of affairs that while we have a fine cockpit our children study almost in the curate’s stable. Such are the outlines of my plan; the details can be worked out by all.”A murmur of pleasure ran through the hall, as nearly every one agreed with the youth.Some few muttered, “Innovations! Innovations! When we were young—”“Let’s adopt it for the time being and humiliate that fellow,” said others, indicating Don Filipo.When silence was restored all were agreed. There was lacking only the approval of the gobernadorcillo. That worthy official was perspiring and fidgeting about. He rubbed his hand over his forehead and was at length able to stammer out in a weak voice: “I also agree, but—ahem!”Every one in the hall listened in silence.“But what?” asked Capitan Basilio.“Very agreeable,” repeated the gobernadorcillo, “that is to say—I don’t agree—I mean—yes, but—” Here he rubbed his eyes with the back of his hand. “But the curate,” the poor fellow went on, “the curate wants something else.”“Does the curate or do we ourselves pay for this fiesta? Has he given a cuarto for it?” exclaimed a penetrating voice. All looked toward the place whence these questions came and saw there the Sage Tasio.Don Filipo remained motionless with his eyes fixed on the gobernadorcillo.“What does the curate want?” asked Capitan Basilio.“Well, the padre wants six processions, three sermons, three high masses, and if there is any money left, a comedy from Tondo with songs in the intermissions.”“But we don’t want that,” said the youths and some of the old men.“The curate wants it,” repeated the gobernadorcillo. “I’ve promised him that his wish shall be carried out.”“Then why did you have us assemble here?”“F-for the very purpose of telling you this!”“Why didn’t you tell us so at the start?”“I wanted to tell you, gentlemen, but Capitan Basilio spoke and I haven’t had a chance. The curate must be obeyed.”“He must be obeyed,” echoed several old men.“He must be obeyed or else the alcalde will put us all in jail,” added several other old men sadly.“Well then, obey him, and run the fiesta yourselves,” exclaimed the youths, rising. “We withdraw our contributions.”“Everything has already been collected,” said the gobernadorcillo.Don Filipo approached this official and said to him bitterly, “I sacrificed my pride in favor of a good cause; you are sacrificing your dignity as a man in favor of a bad one, and you’ve spoiled everything.”Ibarra turned to the schoolmaster and asked him, “Is there anything that I can do for you at the capital of the province? I leave for there immediately.”“Have you some business there?”“We have business there!” answered Ibarra mysteriously.On the way home, when Don Filipo was cursing his bad luck, old Tasio said to him: “The blame is ours! You didn’t protest when they gave you a slave for a chief, and I, fool that I am, had forgotten it!”1The municipal police of the old régime. They were thus described by a Spanish writer, W. E. Retana, in a note to Ventura F. Lopez’sEl Filibustero(Madrid, 1893): “Municipal guards, whose duties are principally rural. Their uniform is a disaster; they go barefoot; on horseback, they hold the reins in the right hand and a lance in the left. They are usually good-for-nothing, but to their credit it must be said that they do no damage. Lacking military instruction, provided with fire-arms of the first part of the century, of which one in a hundred might go off in case of need, and for other arms bolos, talibons, old swords, etc., the cuadrilleros are truly a parody on armed force.”—TR.2Headman and tax-collector of a district, generally including about fifty families, for whose annual tribute he was personally responsible. The “barangay” is a Malay boat of the kind supposed to have been used by the first emigrants to the Philippines. Hence, at first, the “head of a barangay” meant the leader or chief of a family or group of families. This office, quite analogous to the old Germanic or Anglo-Saxon “head of a hundred,” was adopted and perpetuated by the Spaniards in their system of local administration.—TR.3Thehermano mayorwas a person appointed to direct the ceremonies during the fiesta, an appointment carrying with it great honor and importance, but also entailing considerable expense, as the appointee was supposed to furnish a large share of the entertainments. Hence, the greater the number ofhermanos mayoresthe more splendid the fiesta,—TR.4Mt.Makiling is a volcanic cone at the southern end of the Lake of Bay. At its base is situated the town of Kalamba, the author’s birthplace. About this mountain cluster a number of native legends having as their principal character a celebrated sorceress or enchantress, known as “Mariang Makiling.”—TR.
Chapter XIXA Schoolmaster’s DifficultiesEl vulgo es necio y pues lo paga, es justoHablarle en necio para darle el gusto.1LOPE DE VEGA.The mountain-encircled lake slept peacefully with that hypocrisy of the elements which gave no hint of how its waters had the night before responded to the fury of the storm. As the first reflections of light awoke on its surface the phosphorescent spirits, there were outlined in the distance, almost on the horizon, the gray silhouettes of the little bankas of the fishermen who were taking in their nets and of the larger craft spreading their sails. Two men dressed in deep mourning stood gazing at the water from a little elevation: one was Ibarra and the other a youth of humble aspect and melancholy features.“This is the place,” the latter was saying. “From here your father’s body was thrown into the water. Here’s where the grave-digger brought Lieutenant Guevara and me.”Ibarra warmly grasped the hand of the young man, who went on: “You have no occasion to thank me. I owed many favors to your father, and the only thing that I could do for him was to accompany his body to the grave. I came here without knowing any one, without recommendation, and having neither name nor fortune, just as at present. My predecessor had abandoned the school to engage in the tobacco trade. Your father protected me, secured me a house, and furnished whatever was necessaryfor running the school. He used to visit the classes and distribute pictures among the poor but studious children, as well as provide them with books and paper. But this, like all good things, lasted only a little while.”Ibarra took off his hat and seemed to be praying for a time. Then he turned to his companion: “Did you say that my father helped the poor children? And now?”“Now they get along as well as possible and write when they can,” answered the youth.“What is the reason?”“The reason lies in their torn camisas and their downcast eyes.”“How many pupils have you now?” asked Ibarra with interest, after a pause.“More than two hundred on the roll but only about twenty-five in actual attendance.”“How does that happen?”The schoolmaster smiled sadly as he answered, “To tell you the reasons would make a long and tiresome story.”“Don’t attribute my question to idle curiosity,” replied Ibarra gravely, while he stared at the distant horizon. “I’ve thought better of it and believe that to carry out my father’s ideas will be more fitting than to weep for him, and far better than to revenge him. Sacred nature has become his grave, and his enemies were the people and a priest. The former I pardon on account of their ignorance and the latter because I wish that Religion, which elevated society, should be respected. I wish to be inspired with the spirit of him who gave me life and therefore desire to know about the obstacles encountered here in educational work.”“The country will bless your memory, sir,” said the schoolmaster, “if you carry out the beautiful plans of your dead father! You wish to know the obstacles which the progress of education meets? Well then, under present circumstances, without substantial aid education will never amount to much; in the very first place because, even whenwe have the pupils, lack of suitable means, and other things that attract them more, kill off their interest. It is said that in Germany a peasant’s son studies for eight years in the town school, but who here would spend half that time when such poor results are to be obtained? They read, write, and memorize selections, and sometimes whole books, in Spanish, without understanding a single word.2What benefit does our country child get from the school?”“And why have you, who see the evil, not thought of remedying it?”The schoolmaster shook his head sadly. “A poor teacher struggles not only against prejudices but also against certain influences. First, it would be necessary to have a suitable place and not to do as I must at present—hold the classes under the convento by the side of the padre’s carriage. There the children, who like to read aloud, very naturally disturb the padre, and he often comes down, nervous, especially when he has his attacks, yells at them, and even insults me at times. You know that no one can either teach or learn under such circumstances, for the child will not respect his teacher when he sees him abused without standing up for his rights. In order to be heeded and to maintain his authority the teacher needs prestige, reputation, moral strength, and some freedom of action.“Now let me recount to you even sadder details. I have wished to introduce reforms and have been laughed at. In order to remedy the evil of which I just spoke to you, I tried to teach Spanish to the children because, in addition to the fact that the government so orders, I thought also that it would be of advantage for everybody. I used the simplest method of words and phrases without paying any attention to long rules, expecting to teach them grammar when they should understand the language. At the end of a few weeks some of the brightest were almost able to understand me and could use a few phrases.”The schoolmaster paused and seemed to hesitate, then, as if making a resolution, he went on: “I must not be ashamed of the story of my wrongs, for any one in my place would have acted the same as I did. As I said, it was a good beginning, but a few days afterwards Padre Damaso, who was the curate then, sent for me by the senior sacristan. Knowing his disposition and fearing to make him wait, I went upstairs at once, saluted him, and wished him good-morning in Spanish. His only greeting had been to put out his hand for me to kiss, but at this he drew it back and without answering me began to laugh loud and mockingly. I was very much embarrassed, as the senior sacristan was present. At the moment I didn’t know just what to say, for the curate continued his laughter and I stood staring at him. Then I began to get impatient and saw that I was about to do something indiscreet, since to be a good Christian and to preserve one’s dignity are not incompatible. I was going to put a question to him when suddenly, passing from ridicule to insult, he said sarcastically, ‘So it’sbuenos dins, eh? Buenos dias!How nice that you know how to talk Spanish!’ Then again he broke out into laughter.”Ibarra was unable to repress a smile.“You smile,” continued the schoolmaster, following Ibarra’s example, “but I must confess that at the time I had very little desire to laugh. I was still standing—Ifelt the blood rush to my head and lightning seemed to flash through my brain. The curate I saw far, far away. I advanced to reply to him without knowing just what I was going to say, but the senior sacristan put himself between us. Padre Damaso arose and said to me in Tagalog: ‘Don’t try to shine in borrowed finery. Be content to talk your own dialect and don’t spoil Spanish, which isn’t meant for you. Do you know the teacher Ciruela?3Well, Ciruela was a teacher who didn’t know how to read, and he had a school.’ I wanted to detain him, but he went into his bedroom and slammed the door.“What was I to do with only my meager salary, to collect which I have to get the curate’s approval and make a trip to the capital of the province, what could I do against him, the foremost religious and political power in the town, backed up by his Order, feared by the government, rich, powerful, sought after and listened to, always believed and heeded by everybody? Although he insulted me, I had to remain silent, for if I replied he would have had me removed from my position, by which I should lose all hope in my chosen profession. Nor would the cause of education gain anything, but the opposite, for everybody would take the curate’s side, they would curse me and call me presumptuous, proud, vain, a bad Christian, uncultured, and if not those things, then anti-Spanish and a filibuster. Of a schoolmaster neither learning nor zeal is expected; resignation, humility, and inaction only are asked. May God pardon me if I have gone against my conscience and my judgement, but I was born in this country, I have to live, I have a mother, so I have abandoned myself to my fate like a corpse tossed about by the waves.”“Did this difficulty discourage you for all time? Have you lived so since?”“Would that it had been a warning to me! If onlymy troubles had been limited to that! It is true that from that time I began to dislike my profession and thought of seeking some other occupation, as my predecessor had done, because any work that is done in disgust and shame is a kind of martyrdom and because every day the school recalled the insult to my mind, causing me hours of great bitterness. But what was I to do? I could not undeceive my mother, I had to say to her that her three years of sacrifice to give me this profession now constituted my happiness. It is necessary to make her believe that this profession is most honorable, the work delightful, the way strewn with flowers, that the performance of my duties brings me only friendship, that the people respect me and show me every consideration. By doing otherwise, without ceasing to be unhappy myself, I should have caused more sorrow, which besides being useless would also be a sin. I stayed on, therefore, and tried not to feel discouraged. I tried to struggle on.”Here he paused for a while, then resumed: “From the day on which I was so grossly insulted I began to examine myself and I found that I was in fact very ignorant. I applied myself day and night to the study of Spanish and whatever concerned my profession. The old Sage lent me some books, and I read and pondered over everything that I could get hold of. With the new ideas that I have been acquiring in one place and another my point of view has changed and I have seen many things under a different aspect from what they had appeared to me before. I saw error where before I had seen only truth, and truth in many things where I had formerly seen only error. Corporal punishment, for example, which from time immemorial has been the distinctive feature in the schools and which has heretofore been considered as the only efficacious means of making pupils learn—so we have been accustomed to believe—soon appeared to me to be a great hindrance rather than in any way an aid to the child’s progress. I became convinced that it was impossible to use one’s mindproperly when blows, or similar punishment, were in prospect. Fear and terror disturb the most serene, and a child’s imagination, besides being very lively, is also very impressionable. As it is on the brain that ideas are impressed, it is necessary that there be both inner and outer calm, that there be serenity of spirit, physical and moral repose, and willingness, so I thought that before everything else I should cultivate in the children confidence, assurance, and some personal pride. Moreover, I comprehended that the daily sight of floggings destroyed kindness in their hearts and deadened all sense of dignity, which is such a powerful lever in the world. At the same time it caused them to lose their sense of shame, which is a difficult thing to restore. I have also observed that when one pupil is flogged, he gets comfort from the fact that the others are treated in the same way, and that he smiles with satisfaction upon hearing the wails of the others. As for the person who does the flogging, while at first he may do it with repugnance, he soon becomes hardened to it and even takes delight in his gloomy task. The past filled me with horror, so I wanted to save the present by modifying the old system. I endeavored to make study a thing of love and joy, I wished to make the primer not a black book bathed in the tears of childhood but a friend who was going to reveal wonderful secrets, and of the schoolroom not a place of sorrows but a scene of intellectual refreshment. So, little by little, I abolished corporal punishment, taking the instruments of it entirely away from the school and replacing them with emulation and personal pride. If one was careless about his lesson, I charged it to lack of desire and never to lack of capacity. I made them think that they were more capable than they really were, which urged them on to study just as any confidence leads to notable achievements. At first it seemed that the change of method was impracticable; many ceased their studies, but I persisted and observed that little by little their minds were being elevated and that more children came, that theycame with more regularity, and that he who was praised in the presence of the others studied with double diligence on the next day.“It soon became known throughout the town that I did not whip the children. The curate sent for me, and fearing another scene I greeted him curtly in Tagalog. On this occasion he was very serious with me. He said that I was exposing the children to destruction, that I was wasting time, that I was not fulfilling my duties, that the father who spared the rod was spoiling the child—according to the Holy Ghost—that learning enters with blood, and so on. He quoted to me sayings of barbarous times just as if it were enough that a thing had been said by the ancients to make it indisputable; according to which we ought to believe that there really existed those monsters which in past ages were imaged and sculptured in the palaces and temples. Finally, he charged me to be more careful and to return to the old system, otherwise he would make unfavorable report about me to the alcalde of the province. Nor was this the end of my troubles. A few days afterward some of the parents of the children presented themselves under the convento and I had to call to my aid all my patience and resignation. They began by reminding me of former times when teachers had character and taught as their grandfathers had. ‘Those indeed were the times of the wise men,’ they declared, ‘they whipped, and straightened the bent tree. They were not boys but old men of experience, gray-haired and severe. Don Catalino, king of them all and founder of this very school, used to administer no less than twenty-five blows and as a result his pupils became wise men and priests. Ah, the old people were worth more than we ourselves, yes, sir, more than we ourselves!’ Some did not content themselves with such indirect rudeness, but told me plainly that if I continued my system their children would learn nothing and that they would be obliged to take them from the school It was useless to argue with them, for as ayoung man they thought me incapable of sound judgment. What would I not have given for some gray hairs! They cited the authority of the curate, of this one and that one, and even called attention to themselves, saying that if it had not been for the whippings they had received from their teachers they would never have learned anything. Only a few persons showed any sympathy to sweeten for me the bitterness of such a disillusioning.“In view of all this I had to give up my system, which, after so much toil, was just beginning to produce results. In desperation I carried the whips bank to the school the next day and began the barbarous practice again. Serenity disappeared and sadness reigned in the faces of the children, who had just begun to care for me, and who were my only kindred and friends. Although I tried to spare the whippings and to administer them with all the moderation possible, yet the children felt the change keenly, they became discouraged and wept bitterly. It touched my heart, and even though in my own mind I was vexed with the stupid parents, still I was unable to take any spite out on those innocent victims of their parents’ prejudices. Their tears burned me, my heart seemed bursting from my breast, and that day I left the school before closing-time to go home and weep alone. Perhaps my sensitiveness may seem strange to you, but if you had been in my place you would understand it. Old Don Anastasio said to me, ‘So the parents want floggings? Why not inflict them on themselves?’ As a result of it all I became sick.” Ibarra was listening thoughtfully.“Scarcely had I recovered when I returned to the school to find the number of my pupils reduced to a fifth. The better ones had run away upon the return to the old system, and of those who remained—mostly those who came to school to escape work at home—not one showed any joy, not one congratulated me on my recovery. It would have been the same to them whether I got well or not, or they might have preferred that I continue sick since mysubstitute, although he whipped them more, rarely went to the school. My other pupils, those whose parents had obliged them to attend school, had gone to other places. Their parents blamed me for having spoiled them and heaped reproaches on me for it. One, however, the son of a country woman who visited me during my illness, had not returned on account of having been made a sacristan, and the senior sacristan says that the sacristans must not attend school: they would be dismissed.”“Were you resigned in looking after your new pupils?” asked Ibarra.“What else could I do?” was the queried reply. “Nevertheless, during my illness many things had happened, among them a change of curates, so I took new hope and made another attempt to the end that the children should not lose all their time and should, in so far as possible, get some benefit from the floggings, that such things might at least have some good result for them. I pondered over the matter, as I wished that even if they could not love me, by getting something useful from me, they might remember me with less bitterness. You know that in nearly all the schools the books are in Spanish, with the exception of the catechism in Tagalog, which varies according to the religious order to which the curate belongs. These books are generally novenas, canticles, and the Catechism of Padre Astete,4from which they learn about as much piety as they would from the books of heretics. Seeing the impossibility of teaching the pupils in Spanish or of translating so many books, I tried to substitute short passages from useful works in Tagalog, such as the Treatise on Manners by Hortensio y Feliza, some manuals of Agriculture, and so forth. Sometimes I would myself translate simple works, such as Padre Barranera’sHistory of the Philippines, which I then dictated to the children, with at times a few observations of my own, so that they might make note-books. As I had no maps for teaching geography, I copied one of the province that I saw at the capital and with this and the tiles of the floor I gave them some idea of the country. This time it was the women who got excited. The men contented themselves with smiling, as they saw in it only one of my vagaries. The new curate sent for me, and while he did not reprimand me, yet he said that I should first take care of religion, that before learning such things the children must pass an examination to show that they had memorized the mysteries, the canticles, and the catechism of Christian Doctrine.“So then, I am now working to the end that the children become changed into parrots and know by heart so many things of which they do not understand a single word. Many of them now know the mysteries and the canticles, but I fear that my efforts will come to grief with the Catechism of Padre Astete, since the greater part of the pupils do not distinguish between the questions and the answers, nor do they understand what either may mean. Thus we shall die, thus those unborn will do, while in Europe they will talk of progress.”“Let’s not be so pessimistic,” said Ibarra. “The teniente-mayor has sent me an invitation to attend a meeting in the town hall. Who knows but that there you may find an answer to your questions?”The schoolmaster shook his head in doubt as he answered: “You’ll see how the plan of which they talked to me meets the same fate as mine has. But yet, let us see!”1The common crowd is a fool and since it pays for it, it is proper to talk to it foolishly to please it.2“The schools are under the inspection of the parish priests. Reading and writing in Spanish are taught, or at least it is so ordered; but the schoolmaster himself usually does not know it, and on the other hand the Spanish government employees do not understand the vernacular. Besides, the curates, in order to preserve their influence intact, do not look favorably upon the spread of Castilian. About the only ones who know Spanish are the Indians who have been in the service of Europeans. The first reading exercise is some devotional book, then the catechism; the reader is calledCasaysayan. On the average half of the children between seven and ten years attend school; they learn to read fairly well and some to write a little, but they soon forget it.”—Jagor,Viajes por Filipinas(Vidal’s Spanish version). Jagor was speaking particularly of the settled parts of the Bicol region. Referring to the islands generally, his “half of the children” would be a great exaggeration.—TR.3A delicate bit of sarcasm is lost in the translation here. The reference toMaestro Ciruelain Spanish is somewhat similar to a mention in English of Mr. Squeers, of Dotheboys Hall fame.—TR.4By one of the provisions of a royal decree of December 20, 1863, theCatecismo de la Doctrina Cristina, by Gaspar Astete, was prescribed as the text-book for primary schools, in the Philippines. See Blair and Robertson’sThe Philippine Islands, Vol. XLVI, p. 98;Census of the Philippine Islands(Washington, 1905), p. 584.—TR.
El vulgo es necio y pues lo paga, es justoHablarle en necio para darle el gusto.1LOPE DE VEGA.
El vulgo es necio y pues lo paga, es justoHablarle en necio para darle el gusto.1
El vulgo es necio y pues lo paga, es justoHablarle en necio para darle el gusto.1
El vulgo es necio y pues lo paga, es justo
Hablarle en necio para darle el gusto.1
LOPE DE VEGA.
The mountain-encircled lake slept peacefully with that hypocrisy of the elements which gave no hint of how its waters had the night before responded to the fury of the storm. As the first reflections of light awoke on its surface the phosphorescent spirits, there were outlined in the distance, almost on the horizon, the gray silhouettes of the little bankas of the fishermen who were taking in their nets and of the larger craft spreading their sails. Two men dressed in deep mourning stood gazing at the water from a little elevation: one was Ibarra and the other a youth of humble aspect and melancholy features.
“This is the place,” the latter was saying. “From here your father’s body was thrown into the water. Here’s where the grave-digger brought Lieutenant Guevara and me.”
Ibarra warmly grasped the hand of the young man, who went on: “You have no occasion to thank me. I owed many favors to your father, and the only thing that I could do for him was to accompany his body to the grave. I came here without knowing any one, without recommendation, and having neither name nor fortune, just as at present. My predecessor had abandoned the school to engage in the tobacco trade. Your father protected me, secured me a house, and furnished whatever was necessaryfor running the school. He used to visit the classes and distribute pictures among the poor but studious children, as well as provide them with books and paper. But this, like all good things, lasted only a little while.”
Ibarra took off his hat and seemed to be praying for a time. Then he turned to his companion: “Did you say that my father helped the poor children? And now?”
“Now they get along as well as possible and write when they can,” answered the youth.
“What is the reason?”
“The reason lies in their torn camisas and their downcast eyes.”
“How many pupils have you now?” asked Ibarra with interest, after a pause.
“More than two hundred on the roll but only about twenty-five in actual attendance.”
“How does that happen?”
The schoolmaster smiled sadly as he answered, “To tell you the reasons would make a long and tiresome story.”
“Don’t attribute my question to idle curiosity,” replied Ibarra gravely, while he stared at the distant horizon. “I’ve thought better of it and believe that to carry out my father’s ideas will be more fitting than to weep for him, and far better than to revenge him. Sacred nature has become his grave, and his enemies were the people and a priest. The former I pardon on account of their ignorance and the latter because I wish that Religion, which elevated society, should be respected. I wish to be inspired with the spirit of him who gave me life and therefore desire to know about the obstacles encountered here in educational work.”
“The country will bless your memory, sir,” said the schoolmaster, “if you carry out the beautiful plans of your dead father! You wish to know the obstacles which the progress of education meets? Well then, under present circumstances, without substantial aid education will never amount to much; in the very first place because, even whenwe have the pupils, lack of suitable means, and other things that attract them more, kill off their interest. It is said that in Germany a peasant’s son studies for eight years in the town school, but who here would spend half that time when such poor results are to be obtained? They read, write, and memorize selections, and sometimes whole books, in Spanish, without understanding a single word.2What benefit does our country child get from the school?”
“And why have you, who see the evil, not thought of remedying it?”
The schoolmaster shook his head sadly. “A poor teacher struggles not only against prejudices but also against certain influences. First, it would be necessary to have a suitable place and not to do as I must at present—hold the classes under the convento by the side of the padre’s carriage. There the children, who like to read aloud, very naturally disturb the padre, and he often comes down, nervous, especially when he has his attacks, yells at them, and even insults me at times. You know that no one can either teach or learn under such circumstances, for the child will not respect his teacher when he sees him abused without standing up for his rights. In order to be heeded and to maintain his authority the teacher needs prestige, reputation, moral strength, and some freedom of action.
“Now let me recount to you even sadder details. I have wished to introduce reforms and have been laughed at. In order to remedy the evil of which I just spoke to you, I tried to teach Spanish to the children because, in addition to the fact that the government so orders, I thought also that it would be of advantage for everybody. I used the simplest method of words and phrases without paying any attention to long rules, expecting to teach them grammar when they should understand the language. At the end of a few weeks some of the brightest were almost able to understand me and could use a few phrases.”
The schoolmaster paused and seemed to hesitate, then, as if making a resolution, he went on: “I must not be ashamed of the story of my wrongs, for any one in my place would have acted the same as I did. As I said, it was a good beginning, but a few days afterwards Padre Damaso, who was the curate then, sent for me by the senior sacristan. Knowing his disposition and fearing to make him wait, I went upstairs at once, saluted him, and wished him good-morning in Spanish. His only greeting had been to put out his hand for me to kiss, but at this he drew it back and without answering me began to laugh loud and mockingly. I was very much embarrassed, as the senior sacristan was present. At the moment I didn’t know just what to say, for the curate continued his laughter and I stood staring at him. Then I began to get impatient and saw that I was about to do something indiscreet, since to be a good Christian and to preserve one’s dignity are not incompatible. I was going to put a question to him when suddenly, passing from ridicule to insult, he said sarcastically, ‘So it’sbuenos dins, eh? Buenos dias!How nice that you know how to talk Spanish!’ Then again he broke out into laughter.”
Ibarra was unable to repress a smile.
“You smile,” continued the schoolmaster, following Ibarra’s example, “but I must confess that at the time I had very little desire to laugh. I was still standing—Ifelt the blood rush to my head and lightning seemed to flash through my brain. The curate I saw far, far away. I advanced to reply to him without knowing just what I was going to say, but the senior sacristan put himself between us. Padre Damaso arose and said to me in Tagalog: ‘Don’t try to shine in borrowed finery. Be content to talk your own dialect and don’t spoil Spanish, which isn’t meant for you. Do you know the teacher Ciruela?3Well, Ciruela was a teacher who didn’t know how to read, and he had a school.’ I wanted to detain him, but he went into his bedroom and slammed the door.
“What was I to do with only my meager salary, to collect which I have to get the curate’s approval and make a trip to the capital of the province, what could I do against him, the foremost religious and political power in the town, backed up by his Order, feared by the government, rich, powerful, sought after and listened to, always believed and heeded by everybody? Although he insulted me, I had to remain silent, for if I replied he would have had me removed from my position, by which I should lose all hope in my chosen profession. Nor would the cause of education gain anything, but the opposite, for everybody would take the curate’s side, they would curse me and call me presumptuous, proud, vain, a bad Christian, uncultured, and if not those things, then anti-Spanish and a filibuster. Of a schoolmaster neither learning nor zeal is expected; resignation, humility, and inaction only are asked. May God pardon me if I have gone against my conscience and my judgement, but I was born in this country, I have to live, I have a mother, so I have abandoned myself to my fate like a corpse tossed about by the waves.”
“Did this difficulty discourage you for all time? Have you lived so since?”
“Would that it had been a warning to me! If onlymy troubles had been limited to that! It is true that from that time I began to dislike my profession and thought of seeking some other occupation, as my predecessor had done, because any work that is done in disgust and shame is a kind of martyrdom and because every day the school recalled the insult to my mind, causing me hours of great bitterness. But what was I to do? I could not undeceive my mother, I had to say to her that her three years of sacrifice to give me this profession now constituted my happiness. It is necessary to make her believe that this profession is most honorable, the work delightful, the way strewn with flowers, that the performance of my duties brings me only friendship, that the people respect me and show me every consideration. By doing otherwise, without ceasing to be unhappy myself, I should have caused more sorrow, which besides being useless would also be a sin. I stayed on, therefore, and tried not to feel discouraged. I tried to struggle on.”
Here he paused for a while, then resumed: “From the day on which I was so grossly insulted I began to examine myself and I found that I was in fact very ignorant. I applied myself day and night to the study of Spanish and whatever concerned my profession. The old Sage lent me some books, and I read and pondered over everything that I could get hold of. With the new ideas that I have been acquiring in one place and another my point of view has changed and I have seen many things under a different aspect from what they had appeared to me before. I saw error where before I had seen only truth, and truth in many things where I had formerly seen only error. Corporal punishment, for example, which from time immemorial has been the distinctive feature in the schools and which has heretofore been considered as the only efficacious means of making pupils learn—so we have been accustomed to believe—soon appeared to me to be a great hindrance rather than in any way an aid to the child’s progress. I became convinced that it was impossible to use one’s mindproperly when blows, or similar punishment, were in prospect. Fear and terror disturb the most serene, and a child’s imagination, besides being very lively, is also very impressionable. As it is on the brain that ideas are impressed, it is necessary that there be both inner and outer calm, that there be serenity of spirit, physical and moral repose, and willingness, so I thought that before everything else I should cultivate in the children confidence, assurance, and some personal pride. Moreover, I comprehended that the daily sight of floggings destroyed kindness in their hearts and deadened all sense of dignity, which is such a powerful lever in the world. At the same time it caused them to lose their sense of shame, which is a difficult thing to restore. I have also observed that when one pupil is flogged, he gets comfort from the fact that the others are treated in the same way, and that he smiles with satisfaction upon hearing the wails of the others. As for the person who does the flogging, while at first he may do it with repugnance, he soon becomes hardened to it and even takes delight in his gloomy task. The past filled me with horror, so I wanted to save the present by modifying the old system. I endeavored to make study a thing of love and joy, I wished to make the primer not a black book bathed in the tears of childhood but a friend who was going to reveal wonderful secrets, and of the schoolroom not a place of sorrows but a scene of intellectual refreshment. So, little by little, I abolished corporal punishment, taking the instruments of it entirely away from the school and replacing them with emulation and personal pride. If one was careless about his lesson, I charged it to lack of desire and never to lack of capacity. I made them think that they were more capable than they really were, which urged them on to study just as any confidence leads to notable achievements. At first it seemed that the change of method was impracticable; many ceased their studies, but I persisted and observed that little by little their minds were being elevated and that more children came, that theycame with more regularity, and that he who was praised in the presence of the others studied with double diligence on the next day.
“It soon became known throughout the town that I did not whip the children. The curate sent for me, and fearing another scene I greeted him curtly in Tagalog. On this occasion he was very serious with me. He said that I was exposing the children to destruction, that I was wasting time, that I was not fulfilling my duties, that the father who spared the rod was spoiling the child—according to the Holy Ghost—that learning enters with blood, and so on. He quoted to me sayings of barbarous times just as if it were enough that a thing had been said by the ancients to make it indisputable; according to which we ought to believe that there really existed those monsters which in past ages were imaged and sculptured in the palaces and temples. Finally, he charged me to be more careful and to return to the old system, otherwise he would make unfavorable report about me to the alcalde of the province. Nor was this the end of my troubles. A few days afterward some of the parents of the children presented themselves under the convento and I had to call to my aid all my patience and resignation. They began by reminding me of former times when teachers had character and taught as their grandfathers had. ‘Those indeed were the times of the wise men,’ they declared, ‘they whipped, and straightened the bent tree. They were not boys but old men of experience, gray-haired and severe. Don Catalino, king of them all and founder of this very school, used to administer no less than twenty-five blows and as a result his pupils became wise men and priests. Ah, the old people were worth more than we ourselves, yes, sir, more than we ourselves!’ Some did not content themselves with such indirect rudeness, but told me plainly that if I continued my system their children would learn nothing and that they would be obliged to take them from the school It was useless to argue with them, for as ayoung man they thought me incapable of sound judgment. What would I not have given for some gray hairs! They cited the authority of the curate, of this one and that one, and even called attention to themselves, saying that if it had not been for the whippings they had received from their teachers they would never have learned anything. Only a few persons showed any sympathy to sweeten for me the bitterness of such a disillusioning.
“In view of all this I had to give up my system, which, after so much toil, was just beginning to produce results. In desperation I carried the whips bank to the school the next day and began the barbarous practice again. Serenity disappeared and sadness reigned in the faces of the children, who had just begun to care for me, and who were my only kindred and friends. Although I tried to spare the whippings and to administer them with all the moderation possible, yet the children felt the change keenly, they became discouraged and wept bitterly. It touched my heart, and even though in my own mind I was vexed with the stupid parents, still I was unable to take any spite out on those innocent victims of their parents’ prejudices. Their tears burned me, my heart seemed bursting from my breast, and that day I left the school before closing-time to go home and weep alone. Perhaps my sensitiveness may seem strange to you, but if you had been in my place you would understand it. Old Don Anastasio said to me, ‘So the parents want floggings? Why not inflict them on themselves?’ As a result of it all I became sick.” Ibarra was listening thoughtfully.
“Scarcely had I recovered when I returned to the school to find the number of my pupils reduced to a fifth. The better ones had run away upon the return to the old system, and of those who remained—mostly those who came to school to escape work at home—not one showed any joy, not one congratulated me on my recovery. It would have been the same to them whether I got well or not, or they might have preferred that I continue sick since mysubstitute, although he whipped them more, rarely went to the school. My other pupils, those whose parents had obliged them to attend school, had gone to other places. Their parents blamed me for having spoiled them and heaped reproaches on me for it. One, however, the son of a country woman who visited me during my illness, had not returned on account of having been made a sacristan, and the senior sacristan says that the sacristans must not attend school: they would be dismissed.”
“Were you resigned in looking after your new pupils?” asked Ibarra.
“What else could I do?” was the queried reply. “Nevertheless, during my illness many things had happened, among them a change of curates, so I took new hope and made another attempt to the end that the children should not lose all their time and should, in so far as possible, get some benefit from the floggings, that such things might at least have some good result for them. I pondered over the matter, as I wished that even if they could not love me, by getting something useful from me, they might remember me with less bitterness. You know that in nearly all the schools the books are in Spanish, with the exception of the catechism in Tagalog, which varies according to the religious order to which the curate belongs. These books are generally novenas, canticles, and the Catechism of Padre Astete,4from which they learn about as much piety as they would from the books of heretics. Seeing the impossibility of teaching the pupils in Spanish or of translating so many books, I tried to substitute short passages from useful works in Tagalog, such as the Treatise on Manners by Hortensio y Feliza, some manuals of Agriculture, and so forth. Sometimes I would myself translate simple works, such as Padre Barranera’sHistory of the Philippines, which I then dictated to the children, with at times a few observations of my own, so that they might make note-books. As I had no maps for teaching geography, I copied one of the province that I saw at the capital and with this and the tiles of the floor I gave them some idea of the country. This time it was the women who got excited. The men contented themselves with smiling, as they saw in it only one of my vagaries. The new curate sent for me, and while he did not reprimand me, yet he said that I should first take care of religion, that before learning such things the children must pass an examination to show that they had memorized the mysteries, the canticles, and the catechism of Christian Doctrine.
“So then, I am now working to the end that the children become changed into parrots and know by heart so many things of which they do not understand a single word. Many of them now know the mysteries and the canticles, but I fear that my efforts will come to grief with the Catechism of Padre Astete, since the greater part of the pupils do not distinguish between the questions and the answers, nor do they understand what either may mean. Thus we shall die, thus those unborn will do, while in Europe they will talk of progress.”
“Let’s not be so pessimistic,” said Ibarra. “The teniente-mayor has sent me an invitation to attend a meeting in the town hall. Who knows but that there you may find an answer to your questions?”
The schoolmaster shook his head in doubt as he answered: “You’ll see how the plan of which they talked to me meets the same fate as mine has. But yet, let us see!”
1The common crowd is a fool and since it pays for it, it is proper to talk to it foolishly to please it.2“The schools are under the inspection of the parish priests. Reading and writing in Spanish are taught, or at least it is so ordered; but the schoolmaster himself usually does not know it, and on the other hand the Spanish government employees do not understand the vernacular. Besides, the curates, in order to preserve their influence intact, do not look favorably upon the spread of Castilian. About the only ones who know Spanish are the Indians who have been in the service of Europeans. The first reading exercise is some devotional book, then the catechism; the reader is calledCasaysayan. On the average half of the children between seven and ten years attend school; they learn to read fairly well and some to write a little, but they soon forget it.”—Jagor,Viajes por Filipinas(Vidal’s Spanish version). Jagor was speaking particularly of the settled parts of the Bicol region. Referring to the islands generally, his “half of the children” would be a great exaggeration.—TR.3A delicate bit of sarcasm is lost in the translation here. The reference toMaestro Ciruelain Spanish is somewhat similar to a mention in English of Mr. Squeers, of Dotheboys Hall fame.—TR.4By one of the provisions of a royal decree of December 20, 1863, theCatecismo de la Doctrina Cristina, by Gaspar Astete, was prescribed as the text-book for primary schools, in the Philippines. See Blair and Robertson’sThe Philippine Islands, Vol. XLVI, p. 98;Census of the Philippine Islands(Washington, 1905), p. 584.—TR.
1The common crowd is a fool and since it pays for it, it is proper to talk to it foolishly to please it.
2“The schools are under the inspection of the parish priests. Reading and writing in Spanish are taught, or at least it is so ordered; but the schoolmaster himself usually does not know it, and on the other hand the Spanish government employees do not understand the vernacular. Besides, the curates, in order to preserve their influence intact, do not look favorably upon the spread of Castilian. About the only ones who know Spanish are the Indians who have been in the service of Europeans. The first reading exercise is some devotional book, then the catechism; the reader is calledCasaysayan. On the average half of the children between seven and ten years attend school; they learn to read fairly well and some to write a little, but they soon forget it.”—Jagor,Viajes por Filipinas(Vidal’s Spanish version). Jagor was speaking particularly of the settled parts of the Bicol region. Referring to the islands generally, his “half of the children” would be a great exaggeration.—TR.
3A delicate bit of sarcasm is lost in the translation here. The reference toMaestro Ciruelain Spanish is somewhat similar to a mention in English of Mr. Squeers, of Dotheboys Hall fame.—TR.
4By one of the provisions of a royal decree of December 20, 1863, theCatecismo de la Doctrina Cristina, by Gaspar Astete, was prescribed as the text-book for primary schools, in the Philippines. See Blair and Robertson’sThe Philippine Islands, Vol. XLVI, p. 98;Census of the Philippine Islands(Washington, 1905), p. 584.—TR.
Chapter XXThe Meeting in the Town HallThe hall was about twelve to fifteen meters long by eight to ten wide. Its whitewashed walls were covered with drawings in charcoal, more or less ugly and obscene, with inscriptions to complete their meanings. Stacked neatly against the wall in one corner were to be seen about a dozen old flint-locks among rusty swords and talibons, the armament of the cuadrilleros.1At one end of the hall there hung, half hidden by soiled red curtains, a picture of his Majesty, the King of Spain. Underneath this picture, upon a wooden platform, an old chair spread out its broken arms. In front of the chair was a wooden table spotted with ink stains and whittled and carved with inscriptions and initials like the tables in the German taverns frequented by students. Benches and broken chairs completed the furniture.This is the hall of council, of judgment, and of torture, wherein are now gathered the officials of the town and its dependent villages. The faction of old men does not mix with that of the youths, for they are mutually hostile. They represent respectively the conservative and the liberalparties, save that their disputes assume in the towns an extreme character.“The conduct of the gobernadorcillo fills me with distrust,” Don Filipo, the teniente-mayor and leader of the liberal faction, was saying to his friends. “It was a deep-laid scheme, this thing of putting off the discussion of expenses until the eleventh hour. Remember that we have scarcely eleven days left.”“And he has staved at the convento to hold a conference with the curate, who is sick,” observed one of the youths.“It doesn’t matter,” remarked another. “We have everything prepared. Just so the plan of the old men doesn’t receive a majority—”“I don’t believe it will,” interrupted Don Filipo, “as I shall present the plan of the old men myself!”“What! What are you saying?” asked his surprised hearers.“I said that if I speak first I shall present the plan of our rivals.”“But what about our plan?”“I shall leave it to you to present ours,” answered Don Filipo with a smile, turning toward a youthful cabeza de barangay.2“You will propose it after I have been defeated.”“We don’t understand you, sir,” said his hearers, staring at him with doubtful looks.“Listen,” continued the liberal leader in a low voice to several near him. “This morning I met old Tasio and the old man said to me: ‘Your rivals hate you more than they do your ideas. Do you wish that a thing shallnot be done? Then propose it yourself, and though it were more useful than a miter, it would be rejected. Once they have defeated you, have the least forward person in the whole gathering propose what you want, and your rivals, in order to humiliate you, will accept it.’ But keep quiet about it.”“But—”“So I will propose the plan of our rivals and exaggerate it to the point of making it ridiculous. Ah, here come Señor Ibarra and the schoolmaster.”These two young men saluted each of the groups without joining either. A few moments later the gobernadorcillo, the very same individual whom we saw yesterday carrying a bundle of candles, entered with a look of disgust on his face. Upon his entrance the murmurs ceased, every one sat down, and silence was gradually established, as he took his seat under the picture of the King, coughed four or five times, rubbed his hand over his face and head, rested his elbows on the table, then withdrew them, coughed once more, and then the whole thing over again.“Gentlemen,” he at last began in an unsteady voice, “I have been so bold as to call you together here for this meeting—ahem! Ahem! We have to celebrate the fiesta of our patron saint, San Diego, on the twelfth of this month—ahem!—today is the second—ahem! Ahem!” At this point a slow, dry cough cut off his speech.A man of proud bearing, apparently about forty years of age, then arose from the bench of the elders. He was the rich Capitan Basilio, the direct contrast of Don Rafael, Ibarra’s father. He was a man who maintained that after the death ofSt.Thomas Aquinas the world had made no more progress, and that sinceSt.John Lateran had left it, humanity had been retrograding.“Gentlemen, allow me to speak a few words about such an interesting matter,” he began. “I speak first even though there are others here present who have more right to do so than I have, but I speak first because in thesematters it seems to me that by speaking first one does not take the first place—no more than that by speaking last does one become the least. Besides, the things that I have to say are of such importance that they should not be put off or last spoken of, and accordingly I wish to speak first in order to give them due weight. So you will allow me to speak first in this meeting where I see so many notable persons, such as the present señor capitan, the former capitan; my distinguished friend, Don Valentin, a former capitan; the friend of my infancy, Don Julio; our celebrated captain of cuadrilleros, Don Melchor; and many other personages, whom, for the sake of brevity, I must omit to enumerate—all of whom you see present here. I beg of you that I may be allowed a few words before any one else speaks. Have I the good fortune to see my humble request granted by the meeting?”Here the orator with a faint smile inclined his head respectfully. “Go on, you have our undivided attention!” said the notables alluded to and some others who considered Capitan Basilio a great orator. The elders coughed in a satisfied way and rubbed their hands. After wiping the perspiration from his brow with a silk handkerchief, he then proceeded:“Now that you have been so kind and complaisant with my humble self as to grant me the use of a few words before any one else of those here present, I shall take advantage of this permission, so generously granted, and shall talk. In imagination I fancy myself in the midst of the august Roman senate,senatus populusque romanus, as was said in those happy days which, unfortunately for humanity, will nevermore return. I propose to thePatres Conscripti, as the learned Cicero would say if he were in my place, I propose, in view of the short time left, and time is money as Solomon said, that concerning this important matter each one set forth his opinion clearly, briefly, and simply.”Satisfied with himself and flattered by the attention inthe hall, the orator took his seat, not without first casting a glance of superiority toward Ibarra, who was seated in a corner, and a significant look at his friends as if to say, “Aha! Haven’t I spoken well?” His friends reflected both of these expressions by staring at the youths as though to make them die of envy.“Now any one may speak who wishes that—ahem!” began the gobernadorcillo, but a repetition of the cough and sighs cut short the phrase.To judge from the silence, no one wished to consider himself called upon as one of the Conscript Fathers, since no one rose. Then Don Filipo seized the opportunity and rose to speak. The conservatives winked and made significant signs to each other.“I rise, gentlemen, to present my estimate of expenses for the fiesta,” he began. “We can’t allow it,” commented a consumptive old man, who was an irreconcilable conservative.“We’ll vote against it,” corroborated others. “Gentlemen!” exclaimed Don Filipo, repressing a smile, “I haven’t yet made known the plan which we,the younger men, bring here. We feelsurethat this great plan will be preferred by all over any other that our opponents think of or are capable of conceiving.”This presumptuous exordium so thoroughly irritated the minds of the conservatives that they swore in their hearts to offer determined opposition.“We have estimated three thousand five hundred pesos for the expenses,” went on Don Filipo. “Now then, with such a sum we shall be able to celebrate a fiesta that will eclipse in magnificence any that has been seen up to this time in our own or neighboring provinces.”“Ahem!” coughed some doubters. “The town of A——— has five thousand, B——— has four thousand, ahem! Humbug!”“Listen to me, gentlemen, and I’ll convince you,” continued the unterrified speaker. “I propose that we erecta theater in the middle of the plaza, to cost one hundred and fifty pesos.”“That won’t be enough! It’ll take one hundred and sixty,” objected a confirmed conservative.“Write it down, Señor Director, two hundred pesos for the theater,” said Don Filipo. “I further propose that we contract with a troupe of comedians from Tondo for seven performances on seven successive nights. Seven performances at two hundred pesos a night make fourteen hundred pesos. Write down fourteen hundred pesos, Señor Director!”Both the elders and the youths stared in amazement. Only those in the secret gave no sign.“I propose besides that we have magnificent fireworks; no little lights and pin-wheels such as please children and old maids, nothing of the sort. We want big bombs and immense rockets. I propose two hundred big bombs at two pesos each and two hundred rockets at the same price. We’ll have them made by the pyrotechnists of Malabon.”“Huh!” grunted an old man, “a two-peso bomb doesn’t frighten or deafen me! They ought to be three-peso ones.”“Write down one thousand pesos for two hundred bombs and two hundred rockets.”The conservatives could no longer restrain themselves. Some of them rose and began to whisper together. “Moreover, in order that our visitors may see that we are a liberal people and have plenty of money,” continued the speaker, raising his voice and casting a rapid glance at the whispering group of elders, “I propose: first, fourhermanos mayores3for the two days of the fiesta; and second, that each day there be thrown into the lake two hundred fried chickens, one hundred stuffed capons, andforty roast pigs, as did Sylla, a contemporary of that Cicero, of whom Capitan Basilio just spoke.”“That’s it, like Sylla,” repeated the flattered Capitan Basilio.The surprise steadily increased.“Since many rich people will attend and each one will bring thousands of pesos, his best game-cocks, and his playing-cards, I propose that the cockpit run for fifteen days and that license be granted to open all gambling houses—”The youths interrupted him by rising, thinking that he had gone crazy. The elders were arguing heatedly.“And, finally, that we may not neglect the pleasures of the soul—”The murmurs and cries which arose all over the hall drowned his voice out completely, and tumult reigned.“No!” yelled an irreconcilable conservative. “I don’t want him to flatter himself over having run the whole fiesta, no! Let me speak! Let me speak!”“Don Filipo has deceived us,” cried the liberals. “We’ll vote against his plan. He has gone over to the old men. We’ll vote against him!”The gobernadorcillo, more overwhelmed than ever, did nothing to restore order, but rather was waiting for them to restore it themselves.The captain of the cuadrilleros begged to be heard and was granted permission to speak, but he did not open his mouth and sat down again confused and ashamed.By good fortune, Capitan Valentin, the most moderate of all the conservatives, arose and said: “We cannot agree to what the teniente-mayor has proposed, as it appears to be exaggerated. So many bombs and so many nights of theatrical performances can only be desired by a young man, such as he is, who can spend night after night sitting up and listening to so many explosions without becoming deaf. I have consulted the opinion of the sensible persons here and all of them unanimously disapprove Don Filipo’s plan. Is it not so, gentlemen?”“Yes, yes!” cried the youths and elders with one voice. The youths were delighted to hear an old man speak so.“What are we going to do with fourhermanos mayores?” went on the old man. “What is the meaning of those chickens, capons, and roast pigs, thrown into the lake? ‘Humbug!’ our neighbors would say. And afterwards we should have to fast for six months! What have we to do with Sylla and the Romans? Have they ever invited us to any of their festivities, I wonder? I, at least, have never received any invitation from them, and you can all see that I’m an old man!”“The Romans live in Rome, where the Pope is,” Capitan Basilio prompted him in a low voice. “Now I understand!” exclaimed the old man calmly.“They would make of their festivals watch-meetings, and the Pope would order them to throw their food into the sea so that they might commit no sin. But, in spite of all that, your plan is inadmissible, impossible, a piece of foolishness!”Being so stoutly opposed, Don Filipo had to withdraw his proposal. Now that their chief rival had been defeated, even the worst of the irreconcilable insurgents looked on with calmness while a young cabeza de barangay asked for the floor.“I beg that you excuse the boldness of one so young as I am in daring to speak before so many persons respected for their age and prudence and judgment in affairs, but since the eloquent orator, Capitan Basilio, has requested every one to express his opinion, let the authoritative words spoken by him excuse my insignificance.”The conservatives nodded their heads with satisfaction, remarking to one another: “This young man talks sensibly.” “He’s modest.” “He reasons admirably.”“What a pity that he doesn’t know very well how to gesticulate,” observed Capitan Basilio. “But there’stime yet! He hasn’t studied Cicero and he’s still a young man!”“If I present to you, gentlemen, any program or plan,” the young man continued, “I don’t do so with the thought that you will find it perfect or that you will accept it, but at the same time that I once more bow to the judgment of all of you, I wish to prove to our elders that our thoughts are always like theirs, since we take as our own those ideas so eloquently expressed by Capitan Basilio.”“Well spoken! Well spoken!” cried the flattered conservatives. Capitan Basilio made signs to the speaker showing him how he should stand and how he ought to move his arm. The only one remaining impassive was the gobernadorcillo, who was either bewildered or preoccupied; as a matter of fact, he seemed to be both. The young man went on with more warmth:“My plan, gentlemen, reduces itself to this: invent new shows that are not common and ordinary, such as we see every day, and endeavor that the money collected may not leave the town, and that it be not wasted in smoke, but that it be used in some manner beneficial to all.”“That’s right!” assented the youths. “That’s what we want.”“Excellent!” added the elders.“What should we get from a week of comedies, as the teniente-mayor proposes? What can we learn from the kings of Bohemia and Granada, who commanded that their daughters’ heads be cut off, or that they should be blown from a cannon, which later is converted into a throne? We are not kings, neither are we barbarians; we have no cannon, and if we should imitate those people, they would hang us on Bagumbayan. What are those princesses who mingle in the battles, scattering thrusts and blows about in combat with princes, or who wander alone over mountains and through valleys as though seduced by thetikbálang? Our nature is to love sweetness and tenderness in woman, and we would shudder at the thought oftaking the blood-stained hand of a maiden, even when the blood was that of a Moro or a giant, so abhorred by us. We consider vile the man who raises his hand against a woman, be he prince or alferez or rude countryman. Would it not be a thousand times better to give a representation of our own customs in order to correct our defects and vices and to encourage our better qualities?”“That’s right! That’s right!” exclaimed some of his faction.“He’s right,” muttered several old men thoughtfully.“I should never have thought of that,” murmured Capitan Basilio.“But how are you going to do it?” asked the irreconcilable.“Very easily,” answered the youth. “I have brought here two dramas which I feel sure the good taste and recognized judgment of the respected elders here assembled will find very agreeable and entertaining. One is entitled ‘The Election of the Gobernadorcillo,’ being a comedy in prose in five acts, written by one who is here present. The other is in nine acts for two nights and is a fantastical drama of a satirical nature, entitled ‘Mariang Makiling,’4written by one of the best poets of the province. Seeing that the discussion of preparations for the fiesta has been postponed and fearing that there would not be time enough left, we have secretly secured the actors and had them learn their parts. We hope that with a week of rehearsal they will have plenty of time to know their parts thoroughly. This, gentlemen, besides being new, useful, and reasonable, has the great advantage of being economical; we shall not need costumes, as those of our daily life will be suitable.”“I’ll pay for the theater!” shouted Capitan Basilio enthusiastically.“If you need cuadrilleros, I’ll lend you mine,” cried their captain.“And I—and I—if art old man is needed—” stammered another one, swelling with pride.“Accepted! Accepted!” cried many voices.Don Filipo became pale with emotion and his eyes filled with tears.“He’s crying from spite,” thought the irreconcilable, so he yelled, “Accepted! Accepted without discussion!” Thus satisfied with revenge and the complete defeat of his rival, this fellow began to praise the young man’s plan.The latter continued his speech: “A fifth of the money collected may be used to distribute a few prizes, such as to the best school child, the best herdsman, farmer, fisherman, and so on. We can arrange for boat races on the river and lake and for horse races on shore, we can raise greased poles and also have other games in which our country people can take part. I concede that on account of our long-established customs we must have some fireworks; wheels and fire castles are very beautiful and entertaining, but I don’t believe it necessary to have bombs, as the former speaker proposed. Two bands of music will afford sufficient merriment and thus we shall avoid those rivalries and quarrels between the poor musicians who come to gladden our fiesta with their work and who so often behave like fighting-cocks, afterwards going away poorly paid, underfed, and even bruised and wounded at times. With the money left over we can begin the erection of a small building for a schoolhouse, since we can’t wait until God Himself comes down and builds one for us, and it is a sad state of affairs that while we have a fine cockpit our children study almost in the curate’s stable. Such are the outlines of my plan; the details can be worked out by all.”A murmur of pleasure ran through the hall, as nearly every one agreed with the youth.Some few muttered, “Innovations! Innovations! When we were young—”“Let’s adopt it for the time being and humiliate that fellow,” said others, indicating Don Filipo.When silence was restored all were agreed. There was lacking only the approval of the gobernadorcillo. That worthy official was perspiring and fidgeting about. He rubbed his hand over his forehead and was at length able to stammer out in a weak voice: “I also agree, but—ahem!”Every one in the hall listened in silence.“But what?” asked Capitan Basilio.“Very agreeable,” repeated the gobernadorcillo, “that is to say—I don’t agree—I mean—yes, but—” Here he rubbed his eyes with the back of his hand. “But the curate,” the poor fellow went on, “the curate wants something else.”“Does the curate or do we ourselves pay for this fiesta? Has he given a cuarto for it?” exclaimed a penetrating voice. All looked toward the place whence these questions came and saw there the Sage Tasio.Don Filipo remained motionless with his eyes fixed on the gobernadorcillo.“What does the curate want?” asked Capitan Basilio.“Well, the padre wants six processions, three sermons, three high masses, and if there is any money left, a comedy from Tondo with songs in the intermissions.”“But we don’t want that,” said the youths and some of the old men.“The curate wants it,” repeated the gobernadorcillo. “I’ve promised him that his wish shall be carried out.”“Then why did you have us assemble here?”“F-for the very purpose of telling you this!”“Why didn’t you tell us so at the start?”“I wanted to tell you, gentlemen, but Capitan Basilio spoke and I haven’t had a chance. The curate must be obeyed.”“He must be obeyed,” echoed several old men.“He must be obeyed or else the alcalde will put us all in jail,” added several other old men sadly.“Well then, obey him, and run the fiesta yourselves,” exclaimed the youths, rising. “We withdraw our contributions.”“Everything has already been collected,” said the gobernadorcillo.Don Filipo approached this official and said to him bitterly, “I sacrificed my pride in favor of a good cause; you are sacrificing your dignity as a man in favor of a bad one, and you’ve spoiled everything.”Ibarra turned to the schoolmaster and asked him, “Is there anything that I can do for you at the capital of the province? I leave for there immediately.”“Have you some business there?”“We have business there!” answered Ibarra mysteriously.On the way home, when Don Filipo was cursing his bad luck, old Tasio said to him: “The blame is ours! You didn’t protest when they gave you a slave for a chief, and I, fool that I am, had forgotten it!”1The municipal police of the old régime. They were thus described by a Spanish writer, W. E. Retana, in a note to Ventura F. Lopez’sEl Filibustero(Madrid, 1893): “Municipal guards, whose duties are principally rural. Their uniform is a disaster; they go barefoot; on horseback, they hold the reins in the right hand and a lance in the left. They are usually good-for-nothing, but to their credit it must be said that they do no damage. Lacking military instruction, provided with fire-arms of the first part of the century, of which one in a hundred might go off in case of need, and for other arms bolos, talibons, old swords, etc., the cuadrilleros are truly a parody on armed force.”—TR.2Headman and tax-collector of a district, generally including about fifty families, for whose annual tribute he was personally responsible. The “barangay” is a Malay boat of the kind supposed to have been used by the first emigrants to the Philippines. Hence, at first, the “head of a barangay” meant the leader or chief of a family or group of families. This office, quite analogous to the old Germanic or Anglo-Saxon “head of a hundred,” was adopted and perpetuated by the Spaniards in their system of local administration.—TR.3Thehermano mayorwas a person appointed to direct the ceremonies during the fiesta, an appointment carrying with it great honor and importance, but also entailing considerable expense, as the appointee was supposed to furnish a large share of the entertainments. Hence, the greater the number ofhermanos mayoresthe more splendid the fiesta,—TR.4Mt.Makiling is a volcanic cone at the southern end of the Lake of Bay. At its base is situated the town of Kalamba, the author’s birthplace. About this mountain cluster a number of native legends having as their principal character a celebrated sorceress or enchantress, known as “Mariang Makiling.”—TR.
The hall was about twelve to fifteen meters long by eight to ten wide. Its whitewashed walls were covered with drawings in charcoal, more or less ugly and obscene, with inscriptions to complete their meanings. Stacked neatly against the wall in one corner were to be seen about a dozen old flint-locks among rusty swords and talibons, the armament of the cuadrilleros.1At one end of the hall there hung, half hidden by soiled red curtains, a picture of his Majesty, the King of Spain. Underneath this picture, upon a wooden platform, an old chair spread out its broken arms. In front of the chair was a wooden table spotted with ink stains and whittled and carved with inscriptions and initials like the tables in the German taverns frequented by students. Benches and broken chairs completed the furniture.
This is the hall of council, of judgment, and of torture, wherein are now gathered the officials of the town and its dependent villages. The faction of old men does not mix with that of the youths, for they are mutually hostile. They represent respectively the conservative and the liberalparties, save that their disputes assume in the towns an extreme character.
“The conduct of the gobernadorcillo fills me with distrust,” Don Filipo, the teniente-mayor and leader of the liberal faction, was saying to his friends. “It was a deep-laid scheme, this thing of putting off the discussion of expenses until the eleventh hour. Remember that we have scarcely eleven days left.”
“And he has staved at the convento to hold a conference with the curate, who is sick,” observed one of the youths.
“It doesn’t matter,” remarked another. “We have everything prepared. Just so the plan of the old men doesn’t receive a majority—”
“I don’t believe it will,” interrupted Don Filipo, “as I shall present the plan of the old men myself!”
“What! What are you saying?” asked his surprised hearers.
“I said that if I speak first I shall present the plan of our rivals.”
“But what about our plan?”
“I shall leave it to you to present ours,” answered Don Filipo with a smile, turning toward a youthful cabeza de barangay.2“You will propose it after I have been defeated.”
“We don’t understand you, sir,” said his hearers, staring at him with doubtful looks.
“Listen,” continued the liberal leader in a low voice to several near him. “This morning I met old Tasio and the old man said to me: ‘Your rivals hate you more than they do your ideas. Do you wish that a thing shallnot be done? Then propose it yourself, and though it were more useful than a miter, it would be rejected. Once they have defeated you, have the least forward person in the whole gathering propose what you want, and your rivals, in order to humiliate you, will accept it.’ But keep quiet about it.”
“But—”
“So I will propose the plan of our rivals and exaggerate it to the point of making it ridiculous. Ah, here come Señor Ibarra and the schoolmaster.”
These two young men saluted each of the groups without joining either. A few moments later the gobernadorcillo, the very same individual whom we saw yesterday carrying a bundle of candles, entered with a look of disgust on his face. Upon his entrance the murmurs ceased, every one sat down, and silence was gradually established, as he took his seat under the picture of the King, coughed four or five times, rubbed his hand over his face and head, rested his elbows on the table, then withdrew them, coughed once more, and then the whole thing over again.
“Gentlemen,” he at last began in an unsteady voice, “I have been so bold as to call you together here for this meeting—ahem! Ahem! We have to celebrate the fiesta of our patron saint, San Diego, on the twelfth of this month—ahem!—today is the second—ahem! Ahem!” At this point a slow, dry cough cut off his speech.
A man of proud bearing, apparently about forty years of age, then arose from the bench of the elders. He was the rich Capitan Basilio, the direct contrast of Don Rafael, Ibarra’s father. He was a man who maintained that after the death ofSt.Thomas Aquinas the world had made no more progress, and that sinceSt.John Lateran had left it, humanity had been retrograding.
“Gentlemen, allow me to speak a few words about such an interesting matter,” he began. “I speak first even though there are others here present who have more right to do so than I have, but I speak first because in thesematters it seems to me that by speaking first one does not take the first place—no more than that by speaking last does one become the least. Besides, the things that I have to say are of such importance that they should not be put off or last spoken of, and accordingly I wish to speak first in order to give them due weight. So you will allow me to speak first in this meeting where I see so many notable persons, such as the present señor capitan, the former capitan; my distinguished friend, Don Valentin, a former capitan; the friend of my infancy, Don Julio; our celebrated captain of cuadrilleros, Don Melchor; and many other personages, whom, for the sake of brevity, I must omit to enumerate—all of whom you see present here. I beg of you that I may be allowed a few words before any one else speaks. Have I the good fortune to see my humble request granted by the meeting?”
Here the orator with a faint smile inclined his head respectfully. “Go on, you have our undivided attention!” said the notables alluded to and some others who considered Capitan Basilio a great orator. The elders coughed in a satisfied way and rubbed their hands. After wiping the perspiration from his brow with a silk handkerchief, he then proceeded:
“Now that you have been so kind and complaisant with my humble self as to grant me the use of a few words before any one else of those here present, I shall take advantage of this permission, so generously granted, and shall talk. In imagination I fancy myself in the midst of the august Roman senate,senatus populusque romanus, as was said in those happy days which, unfortunately for humanity, will nevermore return. I propose to thePatres Conscripti, as the learned Cicero would say if he were in my place, I propose, in view of the short time left, and time is money as Solomon said, that concerning this important matter each one set forth his opinion clearly, briefly, and simply.”
Satisfied with himself and flattered by the attention inthe hall, the orator took his seat, not without first casting a glance of superiority toward Ibarra, who was seated in a corner, and a significant look at his friends as if to say, “Aha! Haven’t I spoken well?” His friends reflected both of these expressions by staring at the youths as though to make them die of envy.
“Now any one may speak who wishes that—ahem!” began the gobernadorcillo, but a repetition of the cough and sighs cut short the phrase.
To judge from the silence, no one wished to consider himself called upon as one of the Conscript Fathers, since no one rose. Then Don Filipo seized the opportunity and rose to speak. The conservatives winked and made significant signs to each other.
“I rise, gentlemen, to present my estimate of expenses for the fiesta,” he began. “We can’t allow it,” commented a consumptive old man, who was an irreconcilable conservative.
“We’ll vote against it,” corroborated others. “Gentlemen!” exclaimed Don Filipo, repressing a smile, “I haven’t yet made known the plan which we,the younger men, bring here. We feelsurethat this great plan will be preferred by all over any other that our opponents think of or are capable of conceiving.”
This presumptuous exordium so thoroughly irritated the minds of the conservatives that they swore in their hearts to offer determined opposition.
“We have estimated three thousand five hundred pesos for the expenses,” went on Don Filipo. “Now then, with such a sum we shall be able to celebrate a fiesta that will eclipse in magnificence any that has been seen up to this time in our own or neighboring provinces.”
“Ahem!” coughed some doubters. “The town of A——— has five thousand, B——— has four thousand, ahem! Humbug!”
“Listen to me, gentlemen, and I’ll convince you,” continued the unterrified speaker. “I propose that we erecta theater in the middle of the plaza, to cost one hundred and fifty pesos.”
“That won’t be enough! It’ll take one hundred and sixty,” objected a confirmed conservative.
“Write it down, Señor Director, two hundred pesos for the theater,” said Don Filipo. “I further propose that we contract with a troupe of comedians from Tondo for seven performances on seven successive nights. Seven performances at two hundred pesos a night make fourteen hundred pesos. Write down fourteen hundred pesos, Señor Director!”
Both the elders and the youths stared in amazement. Only those in the secret gave no sign.
“I propose besides that we have magnificent fireworks; no little lights and pin-wheels such as please children and old maids, nothing of the sort. We want big bombs and immense rockets. I propose two hundred big bombs at two pesos each and two hundred rockets at the same price. We’ll have them made by the pyrotechnists of Malabon.”
“Huh!” grunted an old man, “a two-peso bomb doesn’t frighten or deafen me! They ought to be three-peso ones.”
“Write down one thousand pesos for two hundred bombs and two hundred rockets.”
The conservatives could no longer restrain themselves. Some of them rose and began to whisper together. “Moreover, in order that our visitors may see that we are a liberal people and have plenty of money,” continued the speaker, raising his voice and casting a rapid glance at the whispering group of elders, “I propose: first, fourhermanos mayores3for the two days of the fiesta; and second, that each day there be thrown into the lake two hundred fried chickens, one hundred stuffed capons, andforty roast pigs, as did Sylla, a contemporary of that Cicero, of whom Capitan Basilio just spoke.”
“That’s it, like Sylla,” repeated the flattered Capitan Basilio.
The surprise steadily increased.
“Since many rich people will attend and each one will bring thousands of pesos, his best game-cocks, and his playing-cards, I propose that the cockpit run for fifteen days and that license be granted to open all gambling houses—”
The youths interrupted him by rising, thinking that he had gone crazy. The elders were arguing heatedly.
“And, finally, that we may not neglect the pleasures of the soul—”
The murmurs and cries which arose all over the hall drowned his voice out completely, and tumult reigned.
“No!” yelled an irreconcilable conservative. “I don’t want him to flatter himself over having run the whole fiesta, no! Let me speak! Let me speak!”
“Don Filipo has deceived us,” cried the liberals. “We’ll vote against his plan. He has gone over to the old men. We’ll vote against him!”
The gobernadorcillo, more overwhelmed than ever, did nothing to restore order, but rather was waiting for them to restore it themselves.
The captain of the cuadrilleros begged to be heard and was granted permission to speak, but he did not open his mouth and sat down again confused and ashamed.
By good fortune, Capitan Valentin, the most moderate of all the conservatives, arose and said: “We cannot agree to what the teniente-mayor has proposed, as it appears to be exaggerated. So many bombs and so many nights of theatrical performances can only be desired by a young man, such as he is, who can spend night after night sitting up and listening to so many explosions without becoming deaf. I have consulted the opinion of the sensible persons here and all of them unanimously disapprove Don Filipo’s plan. Is it not so, gentlemen?”
“Yes, yes!” cried the youths and elders with one voice. The youths were delighted to hear an old man speak so.
“What are we going to do with fourhermanos mayores?” went on the old man. “What is the meaning of those chickens, capons, and roast pigs, thrown into the lake? ‘Humbug!’ our neighbors would say. And afterwards we should have to fast for six months! What have we to do with Sylla and the Romans? Have they ever invited us to any of their festivities, I wonder? I, at least, have never received any invitation from them, and you can all see that I’m an old man!”
“The Romans live in Rome, where the Pope is,” Capitan Basilio prompted him in a low voice. “Now I understand!” exclaimed the old man calmly.
“They would make of their festivals watch-meetings, and the Pope would order them to throw their food into the sea so that they might commit no sin. But, in spite of all that, your plan is inadmissible, impossible, a piece of foolishness!”
Being so stoutly opposed, Don Filipo had to withdraw his proposal. Now that their chief rival had been defeated, even the worst of the irreconcilable insurgents looked on with calmness while a young cabeza de barangay asked for the floor.
“I beg that you excuse the boldness of one so young as I am in daring to speak before so many persons respected for their age and prudence and judgment in affairs, but since the eloquent orator, Capitan Basilio, has requested every one to express his opinion, let the authoritative words spoken by him excuse my insignificance.”
The conservatives nodded their heads with satisfaction, remarking to one another: “This young man talks sensibly.” “He’s modest.” “He reasons admirably.”
“What a pity that he doesn’t know very well how to gesticulate,” observed Capitan Basilio. “But there’stime yet! He hasn’t studied Cicero and he’s still a young man!”
“If I present to you, gentlemen, any program or plan,” the young man continued, “I don’t do so with the thought that you will find it perfect or that you will accept it, but at the same time that I once more bow to the judgment of all of you, I wish to prove to our elders that our thoughts are always like theirs, since we take as our own those ideas so eloquently expressed by Capitan Basilio.”
“Well spoken! Well spoken!” cried the flattered conservatives. Capitan Basilio made signs to the speaker showing him how he should stand and how he ought to move his arm. The only one remaining impassive was the gobernadorcillo, who was either bewildered or preoccupied; as a matter of fact, he seemed to be both. The young man went on with more warmth:
“My plan, gentlemen, reduces itself to this: invent new shows that are not common and ordinary, such as we see every day, and endeavor that the money collected may not leave the town, and that it be not wasted in smoke, but that it be used in some manner beneficial to all.”
“That’s right!” assented the youths. “That’s what we want.”
“Excellent!” added the elders.
“What should we get from a week of comedies, as the teniente-mayor proposes? What can we learn from the kings of Bohemia and Granada, who commanded that their daughters’ heads be cut off, or that they should be blown from a cannon, which later is converted into a throne? We are not kings, neither are we barbarians; we have no cannon, and if we should imitate those people, they would hang us on Bagumbayan. What are those princesses who mingle in the battles, scattering thrusts and blows about in combat with princes, or who wander alone over mountains and through valleys as though seduced by thetikbálang? Our nature is to love sweetness and tenderness in woman, and we would shudder at the thought oftaking the blood-stained hand of a maiden, even when the blood was that of a Moro or a giant, so abhorred by us. We consider vile the man who raises his hand against a woman, be he prince or alferez or rude countryman. Would it not be a thousand times better to give a representation of our own customs in order to correct our defects and vices and to encourage our better qualities?”
“That’s right! That’s right!” exclaimed some of his faction.
“He’s right,” muttered several old men thoughtfully.
“I should never have thought of that,” murmured Capitan Basilio.
“But how are you going to do it?” asked the irreconcilable.
“Very easily,” answered the youth. “I have brought here two dramas which I feel sure the good taste and recognized judgment of the respected elders here assembled will find very agreeable and entertaining. One is entitled ‘The Election of the Gobernadorcillo,’ being a comedy in prose in five acts, written by one who is here present. The other is in nine acts for two nights and is a fantastical drama of a satirical nature, entitled ‘Mariang Makiling,’4written by one of the best poets of the province. Seeing that the discussion of preparations for the fiesta has been postponed and fearing that there would not be time enough left, we have secretly secured the actors and had them learn their parts. We hope that with a week of rehearsal they will have plenty of time to know their parts thoroughly. This, gentlemen, besides being new, useful, and reasonable, has the great advantage of being economical; we shall not need costumes, as those of our daily life will be suitable.”
“I’ll pay for the theater!” shouted Capitan Basilio enthusiastically.
“If you need cuadrilleros, I’ll lend you mine,” cried their captain.
“And I—and I—if art old man is needed—” stammered another one, swelling with pride.
“Accepted! Accepted!” cried many voices.
Don Filipo became pale with emotion and his eyes filled with tears.
“He’s crying from spite,” thought the irreconcilable, so he yelled, “Accepted! Accepted without discussion!” Thus satisfied with revenge and the complete defeat of his rival, this fellow began to praise the young man’s plan.
The latter continued his speech: “A fifth of the money collected may be used to distribute a few prizes, such as to the best school child, the best herdsman, farmer, fisherman, and so on. We can arrange for boat races on the river and lake and for horse races on shore, we can raise greased poles and also have other games in which our country people can take part. I concede that on account of our long-established customs we must have some fireworks; wheels and fire castles are very beautiful and entertaining, but I don’t believe it necessary to have bombs, as the former speaker proposed. Two bands of music will afford sufficient merriment and thus we shall avoid those rivalries and quarrels between the poor musicians who come to gladden our fiesta with their work and who so often behave like fighting-cocks, afterwards going away poorly paid, underfed, and even bruised and wounded at times. With the money left over we can begin the erection of a small building for a schoolhouse, since we can’t wait until God Himself comes down and builds one for us, and it is a sad state of affairs that while we have a fine cockpit our children study almost in the curate’s stable. Such are the outlines of my plan; the details can be worked out by all.”
A murmur of pleasure ran through the hall, as nearly every one agreed with the youth.
Some few muttered, “Innovations! Innovations! When we were young—”
“Let’s adopt it for the time being and humiliate that fellow,” said others, indicating Don Filipo.
When silence was restored all were agreed. There was lacking only the approval of the gobernadorcillo. That worthy official was perspiring and fidgeting about. He rubbed his hand over his forehead and was at length able to stammer out in a weak voice: “I also agree, but—ahem!”
Every one in the hall listened in silence.
“But what?” asked Capitan Basilio.
“Very agreeable,” repeated the gobernadorcillo, “that is to say—I don’t agree—I mean—yes, but—” Here he rubbed his eyes with the back of his hand. “But the curate,” the poor fellow went on, “the curate wants something else.”
“Does the curate or do we ourselves pay for this fiesta? Has he given a cuarto for it?” exclaimed a penetrating voice. All looked toward the place whence these questions came and saw there the Sage Tasio.
Don Filipo remained motionless with his eyes fixed on the gobernadorcillo.
“What does the curate want?” asked Capitan Basilio.
“Well, the padre wants six processions, three sermons, three high masses, and if there is any money left, a comedy from Tondo with songs in the intermissions.”
“But we don’t want that,” said the youths and some of the old men.
“The curate wants it,” repeated the gobernadorcillo. “I’ve promised him that his wish shall be carried out.”
“Then why did you have us assemble here?”
“F-for the very purpose of telling you this!”
“Why didn’t you tell us so at the start?”
“I wanted to tell you, gentlemen, but Capitan Basilio spoke and I haven’t had a chance. The curate must be obeyed.”
“He must be obeyed,” echoed several old men.
“He must be obeyed or else the alcalde will put us all in jail,” added several other old men sadly.
“Well then, obey him, and run the fiesta yourselves,” exclaimed the youths, rising. “We withdraw our contributions.”
“Everything has already been collected,” said the gobernadorcillo.
Don Filipo approached this official and said to him bitterly, “I sacrificed my pride in favor of a good cause; you are sacrificing your dignity as a man in favor of a bad one, and you’ve spoiled everything.”
Ibarra turned to the schoolmaster and asked him, “Is there anything that I can do for you at the capital of the province? I leave for there immediately.”
“Have you some business there?”
“We have business there!” answered Ibarra mysteriously.
On the way home, when Don Filipo was cursing his bad luck, old Tasio said to him: “The blame is ours! You didn’t protest when they gave you a slave for a chief, and I, fool that I am, had forgotten it!”
1The municipal police of the old régime. They were thus described by a Spanish writer, W. E. Retana, in a note to Ventura F. Lopez’sEl Filibustero(Madrid, 1893): “Municipal guards, whose duties are principally rural. Their uniform is a disaster; they go barefoot; on horseback, they hold the reins in the right hand and a lance in the left. They are usually good-for-nothing, but to their credit it must be said that they do no damage. Lacking military instruction, provided with fire-arms of the first part of the century, of which one in a hundred might go off in case of need, and for other arms bolos, talibons, old swords, etc., the cuadrilleros are truly a parody on armed force.”—TR.2Headman and tax-collector of a district, generally including about fifty families, for whose annual tribute he was personally responsible. The “barangay” is a Malay boat of the kind supposed to have been used by the first emigrants to the Philippines. Hence, at first, the “head of a barangay” meant the leader or chief of a family or group of families. This office, quite analogous to the old Germanic or Anglo-Saxon “head of a hundred,” was adopted and perpetuated by the Spaniards in their system of local administration.—TR.3Thehermano mayorwas a person appointed to direct the ceremonies during the fiesta, an appointment carrying with it great honor and importance, but also entailing considerable expense, as the appointee was supposed to furnish a large share of the entertainments. Hence, the greater the number ofhermanos mayoresthe more splendid the fiesta,—TR.4Mt.Makiling is a volcanic cone at the southern end of the Lake of Bay. At its base is situated the town of Kalamba, the author’s birthplace. About this mountain cluster a number of native legends having as their principal character a celebrated sorceress or enchantress, known as “Mariang Makiling.”—TR.
1The municipal police of the old régime. They were thus described by a Spanish writer, W. E. Retana, in a note to Ventura F. Lopez’sEl Filibustero(Madrid, 1893): “Municipal guards, whose duties are principally rural. Their uniform is a disaster; they go barefoot; on horseback, they hold the reins in the right hand and a lance in the left. They are usually good-for-nothing, but to their credit it must be said that they do no damage. Lacking military instruction, provided with fire-arms of the first part of the century, of which one in a hundred might go off in case of need, and for other arms bolos, talibons, old swords, etc., the cuadrilleros are truly a parody on armed force.”—TR.
2Headman and tax-collector of a district, generally including about fifty families, for whose annual tribute he was personally responsible. The “barangay” is a Malay boat of the kind supposed to have been used by the first emigrants to the Philippines. Hence, at first, the “head of a barangay” meant the leader or chief of a family or group of families. This office, quite analogous to the old Germanic or Anglo-Saxon “head of a hundred,” was adopted and perpetuated by the Spaniards in their system of local administration.—TR.
3Thehermano mayorwas a person appointed to direct the ceremonies during the fiesta, an appointment carrying with it great honor and importance, but also entailing considerable expense, as the appointee was supposed to furnish a large share of the entertainments. Hence, the greater the number ofhermanos mayoresthe more splendid the fiesta,—TR.
4Mt.Makiling is a volcanic cone at the southern end of the Lake of Bay. At its base is situated the town of Kalamba, the author’s birthplace. About this mountain cluster a number of native legends having as their principal character a celebrated sorceress or enchantress, known as “Mariang Makiling.”—TR.