[256]The name of Savo is at the present day given to the volcanic island, named by the Spaniards, Sesarga, which lies off the north-west coast of Guadalcanar: Savuli is the name of a village at the west end of Guadalcanar (videmap in Dr. Codrington’s “Melanesian Languages”).[257]“muchas guacanaras en este entrada.”“Those in the brigantine, as they sailed along the coast of this island from the south-east to the north-west,[258]saw many villages near a river that was nigh to the ships. We passed a league further on, and after another league came to the river of Ortega. All this coast is full of villages; yet we did not stop to have seen more of it. Going further along the coast, we came to a river and anchored in it; and we resolved to land to see the people who were there. More than 200 Indians came out to meet us in a friendly manner, with their bows in their hands and the clubs with which they fight. They gave us some plantains (platanos) which abound here. After we had seen this, the people embarked; however, they threw some stones at us as we were embarking. We were from the ships 12 leagues. Proceeding on our course to the south-east, we saw in another river a large population of natives, and we named it Rio de San Bernardino because it was that same day. It is in the latitude of 101⁄3°, and bears . . . .[259]There is a very high round hill here. This river is 4 leagues from where we started from, as I have said.[260][258]A perplexing error. Read instead, N.W. to S.E. Figueroa gives the course as E.S.E.[259]“Nor norueste suhueste” (an impossible bearing).[260]The sense of this sentence is not intelligible to me.“We continued coasting along this same island; and two leagues from this river, we came to a great village on the bank of a small river. Don Fernando landed, and took a canoe which he found in the river, and also some roots, that they call “mames” (yams) and others, “names,” which they found in cases. We told the natives to give us some hogs, and they should have their canoe back. They said that they would give them to us with the intention of detaining us whilst they collected their numbers. Thereupon they began to play their instruments for the battle. By the time we were embarked,more than 600 ruffians (gandules) had assembled. Coming to the beach with their bows and arrows, and clubs, and stones, they began to shoot; but no musket was fired at them, although they did not cease from shooting at us. Some took to the water and swam off to the brigantine endeavouring to cajole us with fair words, asking us for the canoe and promising us a hog. They tried to take it from astern: and when we observed this, we threatened them and they went ashore.“The Indians then brought on a pole a bundle of dry grass in imitation of a hog; and they placed it on the beach. Some came off to the brigantine and said that there was the hog, that we should go for it, and should give back the canoe. We saw the deceit that they intended; and when they perceived that we understood what it was and did not go for it, they threw stones at us and rushed into the sea, swimming with their weapons in their hands. Withal, we did not wish to harm them until we saw their boldness, and that they were coming to the brigantine to shoot at us with their arrows. To frighten them, some shots were fired high in the air, which did not wound any one; and so we went further along the coast, whilst they returned to the shore and followed us until we arrived off another large river, with many people as numerous as themselves, whom they joined.“On the 22nd of May, we named this river Santa Elena. There is much level ground here which is covered with palms and cocoa-nut trees. This island has a very loftycordillerain its interior and many ravines from which these rivers issue; whilst between the mountains and the sea there are eight leagues of level country. In the mouth of the river there are many sandbanks; but we did not anchor there, and sailed a long way from the coast to double a point of reefs, where we anchored. The wind blew so strong from the south-east that we ran much risk when seeking shelter to leeward of the shoals that run out from the river. Here I anchored, and although there was much wind, it was fine weather at sea.“The Indians, who were more than a thousand in number, swam out to us with their bows and arrows; and they dived and plunged beneath the water to lay hold of our anchor and carry the brigantine ashore. Seeing their determined perseverance, we fired some shots, and having killed some, we ceased firing; and they made for the shore, where they raised some mounds of sand for their protection. As we were short of water, we were compelled to get more; andwhen we headed towards the shore, a great number of the natives assembled together to menace us lest we should take up a position in the rear of their works, from which they defended themselves. We loaded a small cannon with small shot, and discharged it against their mound-works, by which some were wounded and one killed. Seeing that they could not hold the works, they left the beach and withdrew to the mountain slope.“And we found a place to get water in the canoe that we had; but it was brackish; and I told them that unless they brought sweeter water they should not come on board the brigantine. The Indians said that they would fetch it in the earthen jars which were given them for it; and taking them, the Indians went and brought it sweet and put it on board the brigantine. Soon they all came on board, and they did not follow us any more. Continuing our voyage along the same coast for another 6 leagues, we anchored off a great town, which was more than three leagues in extent (mas de tres leguas de poblacion), whence there came out to us more than 3,000 (!) Indians, who gave us a hog and many cocoa-nuts; and they filled the earthen jars with water and brought it off in their canoes, and they came on board the brigantine to visit us without arms. Close to the shore there are two inhabited islets lying about half a league to sea; and further on to the north-west of these two islets, there is another islet of sand. Soon we steered our course to the south-east, following the trend of the coast for two leagues. There are two other islets, and another of sand, near them, which were not inhabited.“On the 24th of May we sailed further along; and there came off to us 18 canoes, which accompanied us until sunset. When they were about to go, they menaced us with their bows; and on some shots being fired to disperse them, they quickly left us. Accordingly, we kept our course until the extremity of this island, which runs from north-west to south-east. We went to look for a port for the ships in case it should be needed; and we found at the point of this promontory many islets with shoals between them. Among them is a large island with a good port. We were in want of water, and two canoes that accompanied us showed us where to get it, with the intention of luring us there and killing us; for they came with their weapons. They were joined by 30 other canoes, one of them carrying 30 Indian warriors. Arriving whilst we were watering, they landed, and having got plenty of stones and arrows and spears,some went to attack the brigantine, whilst the others went to attack those who were getting water on shore. When we saw their determined daring, shots were fired by which some were killed and many wounded; and so they fled, leaving behind two canoes empty, and carrying off the rest. The large canoe was much injured, and in their precipitation they threw themselves into the sea; but we took the canoe with four Indians, two wounded and two unharmed. We landed them, and treating them well, gave them their liberty and restored their canoe. And so they went away; and I kept a boy that I took here. I found the latitude to be in 103⁄4°. On the south-south-east side of the point, the coast trends from north-east to south-west, but from this point we could not see the end of it. The port is 40 leagues from where we left the ships.[261][261]The description of this part, its situation, and relative position to the adjoining coasts of Malaita and St. Christoval, as stated below, all point to its identity with Marau Sound. In theGeographical Appendixreference is made to the discrepancies in the distances and latitudes of Gallego.“We left this port with some difficulty as it lies among the reefs. We saw to the south-east-by-east an island 7 leagues away;[262]but we did not go to it, as we were going to the island of Malaita, as the Indians name it, which lies with the island of Guadalcanal, and with the point where we had been, north-east-by-east. We sailed to the north-east-by-east for 16 leagues, and arrived at a good harbour which has many reefs at the entrance. There came out 25 canoes with warriors who discharged their arrows. Some shots were fired at them, which killed some and wounded others. This port, which is on the south-south-west coast, is in the latitude of 101⁄4°; and the name, Escondido, was given to it, because it is almost enclosed by reefs.[263]In this island we found apples of some size, oranges, a metal that seemed to be a base kind of gold, and, besides, pearl-shell, with which they inlay the club they use in battle, being the one they usually carry. These natives, like the rest, gocompletelynaked. In the name of His Majesty we took possession of this island, to which we gave the name of the Isle of Ramos.” (VideNote VI., Geographical Appendix.)[262]This island is evidently St. Christoval.[263]Future visitors to the southern portion of Malaita will doubtless be able to identify this port with some anchorage on the west coast to the northward of the Maramasiki Passage. In so doing they should not forget the usual error of Gallego’s latitudes (Note V.of the Geographical Appendix).“Leaving this port, we sailed to the south-east for four leagues, and discovered an entrance to a harbour resembling a river dividingthe lands from each other.[264]We could not see the end of it; and on account of the strong current we were unable to enter. We accordingly passed on another four leagues, where we found a good port: and in it I took the latitude, and found it to be 101⁄3° south of the equinoctial. It has an islet at the entrance which should be left close on the starboard hand in entering the port. Two hundred Indians came out and attacked us. To this port we gave the name of La Asuncion, because we entered it on that day.[265]This day we sailed out and proceeded further along the coast to the south-east. Close to the extremity of the island, we put into asmall bay,[266]where they discharged some arrows at us, and on our firing some shots they left us. Quitting the small bay, we sailed as far as the end of the island which is in 101⁄4°.[267]It lies north-east and south-east with the isle of Jesus, which is the first island we saw, and lies in 7°. [With the other end of Malaita, which is to the north-east, and lies east and west with Meta in 8°, it is 85 leagues. There is another point in 7°, with which the Isle of Jesus lies north-east-by-north 135 leagues.[268]][264]This is without a doubt the Maramasiki Passage which cuts through the south-eastern portion of Malaita.[265]Port Asuncion may, perhaps, be the large bay of Su Paina.[266]Caletain the Spanish. This anchorage may, perhaps, be identified with Su Oroha or with one of the inlets or coves nearer to Cape Zélée, such as Te Oroha or Te Waina. (“Pacific Islands:” vol. I.; “Western Groups:” p. 61, 62; “Admiralty publication,” 1885.)[267]This latitude is not consistent with that given above for the port of Escondido, which, according to the journal, lies more than half a degree to the north-west.[268]I have endeavoured unsuccessfully to get at the meaning of the two sentences enclosed in brackets.“This island of Malaita has a length of 114 leagues. We did not go to the north side, and for that reason we cannot say what is its breadth. The island of Guadalcanal is very large. I do not estimate its size, because it is a great land and half a year is needed to sail along its shores.[269]That we sailed along its length on the north side for 130 leagues and did not reach the end, shows its great size. Moreover, on the east[270]side of the extremity, the coast trended to the west, where I saw a great number of fine towns.[271][269]“Para andallæ es menester medio anno.”[270]This should be “west.”[271]SeeNote VIII.in Geographical Appendix for remarks on the exaggerated ideas as to the size of this island.“From the extremity of this island of Malaita we saw another island, which lies east and west from this cape 8 leagues, to which we went, arriving in the night. We anchored in front of a town onthe coast, which has a small river; and whilst we were anchoring, two canoes came off to see us, but they soon returned. At dawn we sent the people on shore to get water: and the natives came out peacefully with their women and their sons. They are all naked like the others. The women carry in their hands some things like fans, which they sometimes place before them. When the water was procured, we asked for a hog, and they brought it; and placing it so that we should see it, they returned and carried it off. But we did not injure them in any way; and accordingly embarked and proceeded out to sail round the island. When the natives saw that we were going, most of them came out in their canoes with their bows and arrows in pursuit of us. The first man who was about to aim, we knocked over with a shot. At this, they turned and fled; and we pursued them as far as the port, capturing some canoes that had intended to take us. A friendly Indian, whom we carried with us, climbed a palm tree and saw how the Indians came in regular bodies bearing their shields. We went to arms, and sent three soldiers to see in what force the people were. They came in their canoes in two or three divisions to attack the brigantine: and we began to bring our musketry into action, killing two Indians and an Indian woman. They soon retired; and our men who were on the shore having embarked in the brigantine, we went on in pursuit of our quest. The island is named Uraba[272]in the language of the Indians. We gave it the name of La Treguada because they led us into a treacherous truce.[273]This island is in latitude 101⁄2°. It is well peopled, and has plenty of provisions of their kind. Although small, it has an area of 25 leagues. There is communication with the neighbouring islands, and with a cape that lies to the north-west. It trends north-west and south-east until the middle of the island, where we found these 10°, and the other . . . . . (milad) trends north-north-west until the end of the island.[272]The reader will have already inferred that the island of Uraba is the Ulaua of the presentchart, and will have noticed that the name of the island has remained the same during the last three centuries. It is the Ulawa of the present natives, and the Contrarieté of Surville.[273]One must judge Gallego in the spirit of his times. Humane as he really was, we cannot free him from his share in this unfortunate conflict with the natives of Ulaua: and the name of La Treguada had been better never bestowed. The next navigator who visited this island was Surville in 1769; who, following up his previous proceedings at Port Praslin in Isabel, repelled its inhabitants with grape shot.“To the south-by-west of the point of the island there are low islands, with many shoals around them, which are three leagues distantfrom this island of La Treguada, to which we went and obtained water. They are inhabited; and we gave them the name of Las Tres Marias. They trend west-by-north and east-by-south.[274][274]These three islands are without doubt identical with the three small islands which are named the Three Sisters in the presentchart. Surville, the French navigator, who saw them in 1769, gave them the name of Les Trois Sœurs, which they still retain. At the present day they are uninhabited, and any water that could be obtained would be of a very doubtful quality. Fleurieu hints at the identity of Les Trois Sœurs and Las Tres Marias.“There is another island which lies three leagues from Las Tres Marias. It is low, and the inhabitants are like those around. We named it the island of San Juan, and found in it a good harbour. We took possession of it in the name of His Majesty, as in the case of the other islands. It is 6 leagues in circuit; and is in latitude 102⁄3°.[275][275]The San Juan of Gallego is evidently the island now known as Ugi. There is no apparent reference in this journal to the small adjacent island of Biu.“We went thence to another great island,[276]which lies north and south with it, 2 leagues away. Before we arrived, 93 canoes with warriors came out to us and . . . . .[277]We took an Indian chief and placed him below the deck. He seized a sword, and defending himself attempted to escape, until at last the sword was taken from him and he was bound. We sent the people on shore, intending to take possession; but so many natives attacked them that we were not able to do so, and we returned to the island of San Juan. I offered to Don Fernando to take possession of it before dawn; and it was done. In the island of San Juan, they ransomed the Indian, and gave us for him three hogs, to which he added some beads. As a sign of friendliness, Don Fernando Henriquez embraced him.[276]Apparently this is the island named Santiago below. It is without doubt St. Christoval.[277]“y tuvimos gran guasavara.”“On the following day, which was the 2nd of June, we arrived at dawn off the island of Santiago.[278]More than 50 canoes came outto us; and they planned to carry us off to their towns. It was necessary to fire some shots in order that they should quit us; and they left us and returned. Possession was taken of this island in the name of His Majesty; and we did no injury to the people. This island is 40 leagues in length on its north side: and it is narrow, and in part mountainous, and is well peopled. The Indians of this island go naked and eat human flesh. Its eastern extremity is in latitude 103⁄4°; and lies north-west and south-east with the island of Treguada 12 leagues. The south-east extremity lies north-west and south-east 18 leagues with the island of Malaita.[278]The reader will now require to use some caution in following this part of the narrative, since Gallego seems to have fallen into much confusion respecting the island of St. Christoval. The name of Santiago was evidently applied by him to the north side of the island west of the prominent headlong of Cape Keibeck, which he might easily have taken for the extremity of the island. The name of San Urban was in all probability given to the peninsula of Cape Surville, which, as I have myself remarked while off the St. Christoval coast, has the appearance of a detached island when first seen, in approaching it from the northward and westward. This deceptive appearance, when viewed from a distance, is due to the circumstance that the neck of the peninsula of Cape Surville is raised but a few feet above the level of the sea, and is in consequence below the horizon when this cape is first sighted. The distance of San Urban from Guadalcanal, as given above, is inconsistent with the rest of the journal; and for 4 leagues, 40 leagues was evidently intended, the omission of the cipher being probably a clerical error. The name of St. Christoval was subsequently given, as shown further on in the narrative, when the Spanish ships visited the south coast of this island.“When we were all embarked to proceed further on, a violent north-east wind overtook us, and drove us to the extremity of Santiago, whence we saw a large island to the south-east that trended westward. It was 18 leagues distant. It is in latitude 101⁄2° south of the equinoctial; and is 4 leagues distant from the island of Guadalcanal. We gave it the name of the island of San Urban.“On account of the sickness of myself and of some of the soldiers, we did not proceed further: and, keeping away to leeward, we arrived at the island of Guadalcanal. We landed at a town where the Indians gave us . . . . . .[279]when we intended to get water, and where we set free the three Indians in the canoe; and they gave us a hog andpanales. But they were in great fear of us, and leaving us they returned to the town. Beads were given to them as a sign of friendship. Leaving there, we continued our cruise to return to the ships, and touched at some places where we had been before, the natives receiving us in a friendly manner, and giving us what they had, because they were much afraid of the muskets we carried. We sailed further on to a port, where, during our previous stay, we had been received peacefully. We got water there; and they gave us a hog and almost filled the brigantine withpanoes, which is the food they eat. It is a very good harbour for the ships, and lies under the shelter of an island. There are many inhabitants.[279]“La Guacanara.”“We continued our return cruise, intending to explore a river where we had been before. Sailing into the port to obtain provisions,we arrived close off a town which the Indians abandoned when they saw us. We found there, manypanoesandñames(yams) with which we loaded the brigantine. I tried to catch a tame white parrot, which the Indians had together with many others of various hues. When the Indians saw that we did no harm, they all assembled, and came and gave us a hog to induce us to go. Presently we sailed on to another river, on the bank of which there is a large town; we anchored in it. The Indians began to make fires, and to cast the fire in the air;[280]it was a thing we had not seen in any other part.[280]“hechar por lo alto.”“On the next day, which was the 6th of June, the Feast of the Holy Ghost, we reached the ships, and found them all very sad. It appeared that on the Day of the Ascension, the steward with four soldiers and five negroes were sent on shore for water. As on previous occasions, they were sent because the cacique of that tribe was a friend and used to come off to the ships to give us cocoa-nuts, whilst his men used to fetch the water in the earthen jars, and because we trusted them for the friendly manner in which they behaved in their dealings with us. This day, however, when they were gone for the water, it seemed that the boat got aground because they had not taken care to keep her afloat as she was being filled. At this moment, the Indians rushed out from ambush with their weapons and were upon them; and they did not leave a single soul alive except a negro of mine who escaped. All the rest they hewed to pieces, cutting off their heads, and arms, and legs, tearing out their tongues, and supping up their brains[281]with great ferocity. The negro who escaped took to the water to swim off to an islet that was near. However, they swam in pursuit, and with a cutlass, which he carried in his hand, he defended himself from them in such a manner that they left him, and he reached the islet. From there he began to make signs, and to shout out to those in the ships, which they perceived; and as quickly as possible the General went ashore to see what had happened. When he reached there, the ill tidings were told. The Indians retired to the hills. In a short time, the dead Christians were recovered; and they buried them in the place where they used to say mass, the soldiersin one grave, and the negroes in another. Of the negroes, one belonged to the King, two to ourselves, and one to the boatswain. It was a thing to hear their shouting, and the noise that the Indians made with their drums. It appeared to be a general assembling day with them, because more than 40,000 Indians[282]had gathered together for this purpose. When our people had buried the dead, they embarked in the ships, being in great grief with what had occurred.[281]The New Ireland cannibals of the present day are fond of a composition of sago, cocoa-nut, and human brains. (“The Western Pacific and New Guinea.” London 1886: p. 58: by H. H. Romilly.)[282]This is either an exaggerated statement, or it is an error in transcribing.“As I understand, the cause of the Indians coming to attack us was this. The cacique came off to the ‘Capitana’ to entreat that our people would give him back a boy belonging to his tribe, whom they had taken. He offered a hog for him; but they would not give him up. On the following day, the cacique brought a hog off to the ship, and said that, if they gave him the boy who was a kinsman of his, he would give them the hog. But they would not give him up, and took the hog by force. When the cacique saw how he had been treated, he went away and did not return to the ships again. In a few days, the disaster happened.“On the day after this unfortunate event, the General ordered Pedro Sarmiento to land with as many men as he could muster to inflict punishment. He burned many towns, and killed more than 20 Indians. Then he returned to give account of what he had done. Each day that they landed they endeavoured to punish them the more. On a subsequent occasion, because no more Indians were seen whom they could punish, the General ordered Pedro Sarmiento to proceed to a point that lay to the south-east a league and a half from the ships. For he considered that all the Indians had been concerned in the treachery and in the death of the Christians. Having embarked 50 soldiers in two boats, Pedro Sarmiento went there, but he found no Indians as they had fled to the hills. After he had burned all the buildings and habitations that he could find, he turned back on his way to the ships. Some Indians, who came out from a point, followed him slowly; and our people lay in ambush and killed three or four Indians, the rest escaping in flight. They then returned to the boats, and embarking came back to the ships. An Indian, whom we took, informed us of those who were concerned in the death of our men. He said that the leader was a taurique, named Nobolo, who lived on the bank of the river that lay a league to the east of the Rio Gallego; and that with him therewere many others who had collected together for that object and with the said result.“On Wednesday, the 9th of June, the men of the ‘Almiranta’ were engaged in making a top-mast on the islet close to where the ships were anchored. Some musketeers and targeteers (rodeleros), who were eight in number, were in guard of the carpenter’s party. As it happened, the Indians were then preparing for another attack; and more than 300 of them lay in ambush, ready for the assault. About 10 Indians crossed over to the islet with bows and arrows concealed; and they brought a hog, intending to beguile our men by occupying their attention in talking, whilst the other Indian warriors should be arriving. When I saw the Indians crossing over and this canoe heading for the islet where our people were making the top-mast, I ordered some musketeers into the boat; and accompanied by Pedro Sarmiento, we steered so that the islet concealed us from those in the canoe. Approaching the islet, we passed between it and the main island and came close up with the canoe which had only one Indian on board, the others having thrown themselves into the sea. The canoe was captured together with the hog which they had brought to deceive us. When we had joined the party who were making the top-mast, we returned to the ships after having killed those who came in the canoe. This was the most effective attack that was made, for the Indians went away much discouraged.“On the 12th of the same month of June, the General took the brigantine and a boat with nearly all the people, in order to inflict further punishment at a river which lay a league to the east of the place where the ships were anchored; and I accompanied him. An hour before the dawn we arrived close to the river; and we were about to conceal ourselves and fall upon the Indians, when we were seen by their sentinels and they went to arms. I remained with four musketeers in charge of the brigantine and the boat in the mouth of the river, so as not to allow any canoe to escape. The General on arriving at the town, which had more than 200 houses, found it deserted. He set fire to it; and then we returned to the ships.“The next day, which was Sunday the 13th of June, we made sail during the night and proceeded in the ships to follow up the discoveries of the brigantine. When we had sailed about 8 leagues to the south-east, we anchored because the wind was contrary. TheGeneral landed here to get some provisions for the sick, of whom there were many. In a short time he returned to the ships, when we made sail with the land-breeze. Now died the pilot, Paladin, an experienced seaman. We lost sight of the brigantine, as she went ahead of us: and we did not see her until we found her anchored in a port off an islet that lay half a league to windward of where we had anchored in the brigantine during our voyage of discovery. There were many inhabitants here; and they came off to us as friends. On account of it being Corpus Christi Day, we remained here all the day. Mass was said at the islet which is close to the anchorage. We watered the ships there. The Indians gave us of their own free will two hogs and many cocoa-nuts andñames(yams). The cacique of this tribe was named Meso, and the town was called Urare. This people is at war with the people of Feday, which is the name of the place where we were anchored. . . . . .[283][283]“que nos maron gente.”“On the 18th of June, we left this port, and proceeded on our voyage, seeking the island of Santiago or San Juan,[284]which was the island that we had discovered and named. We beat to windward against a strong head wind in our endeavour to arrive at the island of Santiago; but on account of this contrary wind and the boisterous weather, we did not fetch it; and I determined to steer to the south of the island of Santiago, the wind and the contrary currents not allowing us to find a harbour. We coasted along an island, not seen in the brigantine[285], and we held on our course for fourteen days, endeavouring to reach the end of the island; but in the middle of the island, on account of the contrary wind and currents, what we gained one day we lost the next. Accordingly I went to find a port. We named this island San Christoval.[286]It was our Lord’s pleasure that after so much difficulty I should find a very good port for the ships; and on the following day I returned to the ships. We sailed to windward that night on account of the boisterous weather, which obliged us to shorten sail and lie-to[287]for the night. When it dawned, we found ourselves three leagues toleeward of the port, which we tried in vain to reach; and since we kept falling to leeward, I was compelled to take the brigantine and go in search of another anchorage, with the understanding that when I had found one, I should signal to the ships to follow the brigantine. The signal being made, I guided the ships to the brigantine, which lay outside a point of reefs that formed the harbour; and so we entered it.[284]Gallego here seems to have forgotten that he had previously applied these two names to different islands, that of San Juan to Ugi and that of Santiago to the large island south of it, viz., the present St. Christoval (see p. 222).[285]This remark is inconsistent with the previous reference to their steering south of Santiago.][286]I should here call attention to the circumstance that the Spaniards were navigating the south coast of this island. Further proof of this is given in succeeding pages.[287]“Sin velas de mar a el traves.”“It is a good and secure anchorage; and there is a town there which has eighty houses. The General landed with the captains and the soldiers to obtain provisions and to take possession of the island, in the name of His Majesty, which we did without opposition, for the Indians received us peacefully. The same evening we landed, and went in marching order to see the town, but without doing them any injury; and we returned to the ships with the agreement that on the following morning we should revisit the town to get provisions, of which we were in need.“On the morning of the 1st of July, we all landed with the determination to obtain provisions for our present necessities; and the General entered one part of the town with the greater number of our people, whilst Pedro Sarmiento with twelve soldiers entered another part. When the Indians saw our determination, and that we entered the town in two places, they began to arouse themselves and to take up their weapons, making signs that we should embark. They held a consultation in a small hollow, where Pedro Sarmiento and his party entered. One of the headmen was seen to make incantations and invocations to the devil, which caused real terror, because it seemed as though his body was possessed of a devil. There were two other Indians, who, whilst making great contortions with their faces and violently shaking themselves, scraped up the sand with their feet and hands and threw it into the air. They then made towards the boats with loud shouting and yells of rage, and tossed the water in the air. At this, our people sounded the trumpets to assemble where the General was; for there were all the Indians with their bows and arrows and darts and clubs, which are the weapons with which they fight. They came very close to us, bending their bows and bidding us to depart. It became necessary for us to fire; and accordingly some were killed and others were wounded. Thereupon they fled and abandoned the town, in which there was a great quantity ofpanaesandñamesand many cocoa-nuts and almonds,[288]which were sufficient to load a ship. Presently we set about carrying to the boats all that we found, and nothing more was done that day. The Indians did not dare to return to the town again, and that night we embarked. This port is in 11° south latitude. It is in close proximity to the island of Santiago, to the south-east; it is narrow and mountainous, and the inhabitants are like the rest.[289][288]These almonds were without doubt the almond-like kernels of the fruit of a species ofCanarium, a common article of food at the present day.[289]This sentence refers to the island, and not to the port, judging from the context.“After three days had passed, the General ordered that the brigantine should proceed on a voyage of discovery; and Francisco Muñoz Rico, with ten soldiers, and I, with thirteen seamen, embarked. We left this port on the 4th of July, and coasted along this island of Paubro, as it is called in the language of the natives, being that which we named San Christobal.[290]Until the middle of the island, the coast trends north-west and south-east for 20 leagues and a point nearer east and west; and the other half trends west-by-north and south-by-east. We entered a harbour, which was the first we discovered in this cruise; and there we remained for the day.[290]This reference to the native name ofPaubrois interesting, since at the present day St. Christoval is largely known by the native name ofBauro, which is evidently the same. This is also without a doubt the “large country namedPouro” of which the natives of Taumaco (Duff Group) informed Quiros about forty years afterwards (videGeographical Appendix,Note XV.).“On the following morning we left there, and proceeded further along the coast to the east-by-south. We entered a small bay, enclosed by reefs, near which were three towns. We seized two boys here. The officer in command of the soldiers went with all our people to reconnoitre the town that was a league away; and I remained behind in charge of the brigantine with no small risk, for there were only three soldiers left with me to defend it. In a few hours the people returned with two canoes that they had taken, and five sucking-pigs, and somepanaes, and plantains, with which they embarked. We then made sail to proceed further along the coast.“On the next day a canoe with two Indians came off to us. They were friendly, and one of them came on board the brigantine. We sailed on in order to reach a harbour, and proceeded further along the same coast, on which there were many towns, and the people of them were, as we expected, very turbulent; for a canoe precededus, giving warning in such a manner that in all this island we were not able to capture anything. As we approached a promontory (morro), many Indians came out and threw stones at us with much shouting; and at the extremity of this island we discovered two small islands. The end of this island is in 111⁄2° south of the Equinoctial. This island is a hundred leagues in circuit and seven leagues in width, and is well peopled.“From the extremity, we went to one of the small islands which was the smallest and lay to the south side.[291]On arriving there we anchored; and there came off to us twelve Indians who came on board the brigantine and spent some time with us. On their being asked by signs what further land there was in that part, they said that there was none; but towards the west, where we pointed, they said that there was much land. We saw it, and because there was no time or opportunity we did not go to it.[292]Through the day and night we had much wind. As we were about to disembark, the natives began to throw stones at us; and when some shots were fired for our own defence, they fled. Accordingly, we landed and went to the town, where we found some hogs and a quantity of almonds and plantains. I ordered a sailor to climb a high palm to see if he could descry land to the south, or south-east, or north-west (?)[293]but no further land appeared. There came from that quarter a great swell which was a sign of their being no more land there. This island, we named, Santa Catalina; in the language of the natives it is called Aguare.[294]It is 40[295]leagues round, and it is low and level. It has many palms and is well peopled. It hasmany reefs. It is in latitude 112⁄3°, and it lies two leagues south-east from the extremity of San Christobal.
[256]The name of Savo is at the present day given to the volcanic island, named by the Spaniards, Sesarga, which lies off the north-west coast of Guadalcanar: Savuli is the name of a village at the west end of Guadalcanar (videmap in Dr. Codrington’s “Melanesian Languages”).[257]“muchas guacanaras en este entrada.”
[256]The name of Savo is at the present day given to the volcanic island, named by the Spaniards, Sesarga, which lies off the north-west coast of Guadalcanar: Savuli is the name of a village at the west end of Guadalcanar (videmap in Dr. Codrington’s “Melanesian Languages”).
[257]“muchas guacanaras en este entrada.”
“Those in the brigantine, as they sailed along the coast of this island from the south-east to the north-west,[258]saw many villages near a river that was nigh to the ships. We passed a league further on, and after another league came to the river of Ortega. All this coast is full of villages; yet we did not stop to have seen more of it. Going further along the coast, we came to a river and anchored in it; and we resolved to land to see the people who were there. More than 200 Indians came out to meet us in a friendly manner, with their bows in their hands and the clubs with which they fight. They gave us some plantains (platanos) which abound here. After we had seen this, the people embarked; however, they threw some stones at us as we were embarking. We were from the ships 12 leagues. Proceeding on our course to the south-east, we saw in another river a large population of natives, and we named it Rio de San Bernardino because it was that same day. It is in the latitude of 101⁄3°, and bears . . . .[259]There is a very high round hill here. This river is 4 leagues from where we started from, as I have said.[260]
[258]A perplexing error. Read instead, N.W. to S.E. Figueroa gives the course as E.S.E.[259]“Nor norueste suhueste” (an impossible bearing).[260]The sense of this sentence is not intelligible to me.
[258]A perplexing error. Read instead, N.W. to S.E. Figueroa gives the course as E.S.E.
[259]“Nor norueste suhueste” (an impossible bearing).
[260]The sense of this sentence is not intelligible to me.
“We continued coasting along this same island; and two leagues from this river, we came to a great village on the bank of a small river. Don Fernando landed, and took a canoe which he found in the river, and also some roots, that they call “mames” (yams) and others, “names,” which they found in cases. We told the natives to give us some hogs, and they should have their canoe back. They said that they would give them to us with the intention of detaining us whilst they collected their numbers. Thereupon they began to play their instruments for the battle. By the time we were embarked,more than 600 ruffians (gandules) had assembled. Coming to the beach with their bows and arrows, and clubs, and stones, they began to shoot; but no musket was fired at them, although they did not cease from shooting at us. Some took to the water and swam off to the brigantine endeavouring to cajole us with fair words, asking us for the canoe and promising us a hog. They tried to take it from astern: and when we observed this, we threatened them and they went ashore.
“The Indians then brought on a pole a bundle of dry grass in imitation of a hog; and they placed it on the beach. Some came off to the brigantine and said that there was the hog, that we should go for it, and should give back the canoe. We saw the deceit that they intended; and when they perceived that we understood what it was and did not go for it, they threw stones at us and rushed into the sea, swimming with their weapons in their hands. Withal, we did not wish to harm them until we saw their boldness, and that they were coming to the brigantine to shoot at us with their arrows. To frighten them, some shots were fired high in the air, which did not wound any one; and so we went further along the coast, whilst they returned to the shore and followed us until we arrived off another large river, with many people as numerous as themselves, whom they joined.
“On the 22nd of May, we named this river Santa Elena. There is much level ground here which is covered with palms and cocoa-nut trees. This island has a very loftycordillerain its interior and many ravines from which these rivers issue; whilst between the mountains and the sea there are eight leagues of level country. In the mouth of the river there are many sandbanks; but we did not anchor there, and sailed a long way from the coast to double a point of reefs, where we anchored. The wind blew so strong from the south-east that we ran much risk when seeking shelter to leeward of the shoals that run out from the river. Here I anchored, and although there was much wind, it was fine weather at sea.
“The Indians, who were more than a thousand in number, swam out to us with their bows and arrows; and they dived and plunged beneath the water to lay hold of our anchor and carry the brigantine ashore. Seeing their determined perseverance, we fired some shots, and having killed some, we ceased firing; and they made for the shore, where they raised some mounds of sand for their protection. As we were short of water, we were compelled to get more; andwhen we headed towards the shore, a great number of the natives assembled together to menace us lest we should take up a position in the rear of their works, from which they defended themselves. We loaded a small cannon with small shot, and discharged it against their mound-works, by which some were wounded and one killed. Seeing that they could not hold the works, they left the beach and withdrew to the mountain slope.
“And we found a place to get water in the canoe that we had; but it was brackish; and I told them that unless they brought sweeter water they should not come on board the brigantine. The Indians said that they would fetch it in the earthen jars which were given them for it; and taking them, the Indians went and brought it sweet and put it on board the brigantine. Soon they all came on board, and they did not follow us any more. Continuing our voyage along the same coast for another 6 leagues, we anchored off a great town, which was more than three leagues in extent (mas de tres leguas de poblacion), whence there came out to us more than 3,000 (!) Indians, who gave us a hog and many cocoa-nuts; and they filled the earthen jars with water and brought it off in their canoes, and they came on board the brigantine to visit us without arms. Close to the shore there are two inhabited islets lying about half a league to sea; and further on to the north-west of these two islets, there is another islet of sand. Soon we steered our course to the south-east, following the trend of the coast for two leagues. There are two other islets, and another of sand, near them, which were not inhabited.
“On the 24th of May we sailed further along; and there came off to us 18 canoes, which accompanied us until sunset. When they were about to go, they menaced us with their bows; and on some shots being fired to disperse them, they quickly left us. Accordingly, we kept our course until the extremity of this island, which runs from north-west to south-east. We went to look for a port for the ships in case it should be needed; and we found at the point of this promontory many islets with shoals between them. Among them is a large island with a good port. We were in want of water, and two canoes that accompanied us showed us where to get it, with the intention of luring us there and killing us; for they came with their weapons. They were joined by 30 other canoes, one of them carrying 30 Indian warriors. Arriving whilst we were watering, they landed, and having got plenty of stones and arrows and spears,some went to attack the brigantine, whilst the others went to attack those who were getting water on shore. When we saw their determined daring, shots were fired by which some were killed and many wounded; and so they fled, leaving behind two canoes empty, and carrying off the rest. The large canoe was much injured, and in their precipitation they threw themselves into the sea; but we took the canoe with four Indians, two wounded and two unharmed. We landed them, and treating them well, gave them their liberty and restored their canoe. And so they went away; and I kept a boy that I took here. I found the latitude to be in 103⁄4°. On the south-south-east side of the point, the coast trends from north-east to south-west, but from this point we could not see the end of it. The port is 40 leagues from where we left the ships.[261]
[261]The description of this part, its situation, and relative position to the adjoining coasts of Malaita and St. Christoval, as stated below, all point to its identity with Marau Sound. In theGeographical Appendixreference is made to the discrepancies in the distances and latitudes of Gallego.
[261]The description of this part, its situation, and relative position to the adjoining coasts of Malaita and St. Christoval, as stated below, all point to its identity with Marau Sound. In theGeographical Appendixreference is made to the discrepancies in the distances and latitudes of Gallego.
“We left this port with some difficulty as it lies among the reefs. We saw to the south-east-by-east an island 7 leagues away;[262]but we did not go to it, as we were going to the island of Malaita, as the Indians name it, which lies with the island of Guadalcanal, and with the point where we had been, north-east-by-east. We sailed to the north-east-by-east for 16 leagues, and arrived at a good harbour which has many reefs at the entrance. There came out 25 canoes with warriors who discharged their arrows. Some shots were fired at them, which killed some and wounded others. This port, which is on the south-south-west coast, is in the latitude of 101⁄4°; and the name, Escondido, was given to it, because it is almost enclosed by reefs.[263]In this island we found apples of some size, oranges, a metal that seemed to be a base kind of gold, and, besides, pearl-shell, with which they inlay the club they use in battle, being the one they usually carry. These natives, like the rest, gocompletelynaked. In the name of His Majesty we took possession of this island, to which we gave the name of the Isle of Ramos.” (VideNote VI., Geographical Appendix.)
[262]This island is evidently St. Christoval.[263]Future visitors to the southern portion of Malaita will doubtless be able to identify this port with some anchorage on the west coast to the northward of the Maramasiki Passage. In so doing they should not forget the usual error of Gallego’s latitudes (Note V.of the Geographical Appendix).
[262]This island is evidently St. Christoval.
[263]Future visitors to the southern portion of Malaita will doubtless be able to identify this port with some anchorage on the west coast to the northward of the Maramasiki Passage. In so doing they should not forget the usual error of Gallego’s latitudes (Note V.of the Geographical Appendix).
“Leaving this port, we sailed to the south-east for four leagues, and discovered an entrance to a harbour resembling a river dividingthe lands from each other.[264]We could not see the end of it; and on account of the strong current we were unable to enter. We accordingly passed on another four leagues, where we found a good port: and in it I took the latitude, and found it to be 101⁄3° south of the equinoctial. It has an islet at the entrance which should be left close on the starboard hand in entering the port. Two hundred Indians came out and attacked us. To this port we gave the name of La Asuncion, because we entered it on that day.[265]This day we sailed out and proceeded further along the coast to the south-east. Close to the extremity of the island, we put into asmall bay,[266]where they discharged some arrows at us, and on our firing some shots they left us. Quitting the small bay, we sailed as far as the end of the island which is in 101⁄4°.[267]It lies north-east and south-east with the isle of Jesus, which is the first island we saw, and lies in 7°. [With the other end of Malaita, which is to the north-east, and lies east and west with Meta in 8°, it is 85 leagues. There is another point in 7°, with which the Isle of Jesus lies north-east-by-north 135 leagues.[268]]
[264]This is without a doubt the Maramasiki Passage which cuts through the south-eastern portion of Malaita.[265]Port Asuncion may, perhaps, be the large bay of Su Paina.[266]Caletain the Spanish. This anchorage may, perhaps, be identified with Su Oroha or with one of the inlets or coves nearer to Cape Zélée, such as Te Oroha or Te Waina. (“Pacific Islands:” vol. I.; “Western Groups:” p. 61, 62; “Admiralty publication,” 1885.)[267]This latitude is not consistent with that given above for the port of Escondido, which, according to the journal, lies more than half a degree to the north-west.[268]I have endeavoured unsuccessfully to get at the meaning of the two sentences enclosed in brackets.
[264]This is without a doubt the Maramasiki Passage which cuts through the south-eastern portion of Malaita.
[265]Port Asuncion may, perhaps, be the large bay of Su Paina.
[266]Caletain the Spanish. This anchorage may, perhaps, be identified with Su Oroha or with one of the inlets or coves nearer to Cape Zélée, such as Te Oroha or Te Waina. (“Pacific Islands:” vol. I.; “Western Groups:” p. 61, 62; “Admiralty publication,” 1885.)
[267]This latitude is not consistent with that given above for the port of Escondido, which, according to the journal, lies more than half a degree to the north-west.
[268]I have endeavoured unsuccessfully to get at the meaning of the two sentences enclosed in brackets.
“This island of Malaita has a length of 114 leagues. We did not go to the north side, and for that reason we cannot say what is its breadth. The island of Guadalcanal is very large. I do not estimate its size, because it is a great land and half a year is needed to sail along its shores.[269]That we sailed along its length on the north side for 130 leagues and did not reach the end, shows its great size. Moreover, on the east[270]side of the extremity, the coast trended to the west, where I saw a great number of fine towns.[271]
[269]“Para andallæ es menester medio anno.”[270]This should be “west.”[271]SeeNote VIII.in Geographical Appendix for remarks on the exaggerated ideas as to the size of this island.
[269]“Para andallæ es menester medio anno.”
[270]This should be “west.”
[271]SeeNote VIII.in Geographical Appendix for remarks on the exaggerated ideas as to the size of this island.
“From the extremity of this island of Malaita we saw another island, which lies east and west from this cape 8 leagues, to which we went, arriving in the night. We anchored in front of a town onthe coast, which has a small river; and whilst we were anchoring, two canoes came off to see us, but they soon returned. At dawn we sent the people on shore to get water: and the natives came out peacefully with their women and their sons. They are all naked like the others. The women carry in their hands some things like fans, which they sometimes place before them. When the water was procured, we asked for a hog, and they brought it; and placing it so that we should see it, they returned and carried it off. But we did not injure them in any way; and accordingly embarked and proceeded out to sail round the island. When the natives saw that we were going, most of them came out in their canoes with their bows and arrows in pursuit of us. The first man who was about to aim, we knocked over with a shot. At this, they turned and fled; and we pursued them as far as the port, capturing some canoes that had intended to take us. A friendly Indian, whom we carried with us, climbed a palm tree and saw how the Indians came in regular bodies bearing their shields. We went to arms, and sent three soldiers to see in what force the people were. They came in their canoes in two or three divisions to attack the brigantine: and we began to bring our musketry into action, killing two Indians and an Indian woman. They soon retired; and our men who were on the shore having embarked in the brigantine, we went on in pursuit of our quest. The island is named Uraba[272]in the language of the Indians. We gave it the name of La Treguada because they led us into a treacherous truce.[273]This island is in latitude 101⁄2°. It is well peopled, and has plenty of provisions of their kind. Although small, it has an area of 25 leagues. There is communication with the neighbouring islands, and with a cape that lies to the north-west. It trends north-west and south-east until the middle of the island, where we found these 10°, and the other . . . . . (milad) trends north-north-west until the end of the island.
[272]The reader will have already inferred that the island of Uraba is the Ulaua of the presentchart, and will have noticed that the name of the island has remained the same during the last three centuries. It is the Ulawa of the present natives, and the Contrarieté of Surville.[273]One must judge Gallego in the spirit of his times. Humane as he really was, we cannot free him from his share in this unfortunate conflict with the natives of Ulaua: and the name of La Treguada had been better never bestowed. The next navigator who visited this island was Surville in 1769; who, following up his previous proceedings at Port Praslin in Isabel, repelled its inhabitants with grape shot.
[272]The reader will have already inferred that the island of Uraba is the Ulaua of the presentchart, and will have noticed that the name of the island has remained the same during the last three centuries. It is the Ulawa of the present natives, and the Contrarieté of Surville.
[273]One must judge Gallego in the spirit of his times. Humane as he really was, we cannot free him from his share in this unfortunate conflict with the natives of Ulaua: and the name of La Treguada had been better never bestowed. The next navigator who visited this island was Surville in 1769; who, following up his previous proceedings at Port Praslin in Isabel, repelled its inhabitants with grape shot.
“To the south-by-west of the point of the island there are low islands, with many shoals around them, which are three leagues distantfrom this island of La Treguada, to which we went and obtained water. They are inhabited; and we gave them the name of Las Tres Marias. They trend west-by-north and east-by-south.[274]
[274]These three islands are without doubt identical with the three small islands which are named the Three Sisters in the presentchart. Surville, the French navigator, who saw them in 1769, gave them the name of Les Trois Sœurs, which they still retain. At the present day they are uninhabited, and any water that could be obtained would be of a very doubtful quality. Fleurieu hints at the identity of Les Trois Sœurs and Las Tres Marias.
[274]These three islands are without doubt identical with the three small islands which are named the Three Sisters in the presentchart. Surville, the French navigator, who saw them in 1769, gave them the name of Les Trois Sœurs, which they still retain. At the present day they are uninhabited, and any water that could be obtained would be of a very doubtful quality. Fleurieu hints at the identity of Les Trois Sœurs and Las Tres Marias.
“There is another island which lies three leagues from Las Tres Marias. It is low, and the inhabitants are like those around. We named it the island of San Juan, and found in it a good harbour. We took possession of it in the name of His Majesty, as in the case of the other islands. It is 6 leagues in circuit; and is in latitude 102⁄3°.[275]
[275]The San Juan of Gallego is evidently the island now known as Ugi. There is no apparent reference in this journal to the small adjacent island of Biu.
[275]The San Juan of Gallego is evidently the island now known as Ugi. There is no apparent reference in this journal to the small adjacent island of Biu.
“We went thence to another great island,[276]which lies north and south with it, 2 leagues away. Before we arrived, 93 canoes with warriors came out to us and . . . . .[277]We took an Indian chief and placed him below the deck. He seized a sword, and defending himself attempted to escape, until at last the sword was taken from him and he was bound. We sent the people on shore, intending to take possession; but so many natives attacked them that we were not able to do so, and we returned to the island of San Juan. I offered to Don Fernando to take possession of it before dawn; and it was done. In the island of San Juan, they ransomed the Indian, and gave us for him three hogs, to which he added some beads. As a sign of friendliness, Don Fernando Henriquez embraced him.
[276]Apparently this is the island named Santiago below. It is without doubt St. Christoval.[277]“y tuvimos gran guasavara.”
[276]Apparently this is the island named Santiago below. It is without doubt St. Christoval.
[277]“y tuvimos gran guasavara.”
“On the following day, which was the 2nd of June, we arrived at dawn off the island of Santiago.[278]More than 50 canoes came outto us; and they planned to carry us off to their towns. It was necessary to fire some shots in order that they should quit us; and they left us and returned. Possession was taken of this island in the name of His Majesty; and we did no injury to the people. This island is 40 leagues in length on its north side: and it is narrow, and in part mountainous, and is well peopled. The Indians of this island go naked and eat human flesh. Its eastern extremity is in latitude 103⁄4°; and lies north-west and south-east with the island of Treguada 12 leagues. The south-east extremity lies north-west and south-east 18 leagues with the island of Malaita.
[278]The reader will now require to use some caution in following this part of the narrative, since Gallego seems to have fallen into much confusion respecting the island of St. Christoval. The name of Santiago was evidently applied by him to the north side of the island west of the prominent headlong of Cape Keibeck, which he might easily have taken for the extremity of the island. The name of San Urban was in all probability given to the peninsula of Cape Surville, which, as I have myself remarked while off the St. Christoval coast, has the appearance of a detached island when first seen, in approaching it from the northward and westward. This deceptive appearance, when viewed from a distance, is due to the circumstance that the neck of the peninsula of Cape Surville is raised but a few feet above the level of the sea, and is in consequence below the horizon when this cape is first sighted. The distance of San Urban from Guadalcanal, as given above, is inconsistent with the rest of the journal; and for 4 leagues, 40 leagues was evidently intended, the omission of the cipher being probably a clerical error. The name of St. Christoval was subsequently given, as shown further on in the narrative, when the Spanish ships visited the south coast of this island.
[278]The reader will now require to use some caution in following this part of the narrative, since Gallego seems to have fallen into much confusion respecting the island of St. Christoval. The name of Santiago was evidently applied by him to the north side of the island west of the prominent headlong of Cape Keibeck, which he might easily have taken for the extremity of the island. The name of San Urban was in all probability given to the peninsula of Cape Surville, which, as I have myself remarked while off the St. Christoval coast, has the appearance of a detached island when first seen, in approaching it from the northward and westward. This deceptive appearance, when viewed from a distance, is due to the circumstance that the neck of the peninsula of Cape Surville is raised but a few feet above the level of the sea, and is in consequence below the horizon when this cape is first sighted. The distance of San Urban from Guadalcanal, as given above, is inconsistent with the rest of the journal; and for 4 leagues, 40 leagues was evidently intended, the omission of the cipher being probably a clerical error. The name of St. Christoval was subsequently given, as shown further on in the narrative, when the Spanish ships visited the south coast of this island.
“When we were all embarked to proceed further on, a violent north-east wind overtook us, and drove us to the extremity of Santiago, whence we saw a large island to the south-east that trended westward. It was 18 leagues distant. It is in latitude 101⁄2° south of the equinoctial; and is 4 leagues distant from the island of Guadalcanal. We gave it the name of the island of San Urban.
“On account of the sickness of myself and of some of the soldiers, we did not proceed further: and, keeping away to leeward, we arrived at the island of Guadalcanal. We landed at a town where the Indians gave us . . . . . .[279]when we intended to get water, and where we set free the three Indians in the canoe; and they gave us a hog andpanales. But they were in great fear of us, and leaving us they returned to the town. Beads were given to them as a sign of friendship. Leaving there, we continued our cruise to return to the ships, and touched at some places where we had been before, the natives receiving us in a friendly manner, and giving us what they had, because they were much afraid of the muskets we carried. We sailed further on to a port, where, during our previous stay, we had been received peacefully. We got water there; and they gave us a hog and almost filled the brigantine withpanoes, which is the food they eat. It is a very good harbour for the ships, and lies under the shelter of an island. There are many inhabitants.
[279]“La Guacanara.”
[279]“La Guacanara.”
“We continued our return cruise, intending to explore a river where we had been before. Sailing into the port to obtain provisions,we arrived close off a town which the Indians abandoned when they saw us. We found there, manypanoesandñames(yams) with which we loaded the brigantine. I tried to catch a tame white parrot, which the Indians had together with many others of various hues. When the Indians saw that we did no harm, they all assembled, and came and gave us a hog to induce us to go. Presently we sailed on to another river, on the bank of which there is a large town; we anchored in it. The Indians began to make fires, and to cast the fire in the air;[280]it was a thing we had not seen in any other part.
[280]“hechar por lo alto.”
[280]“hechar por lo alto.”
“On the next day, which was the 6th of June, the Feast of the Holy Ghost, we reached the ships, and found them all very sad. It appeared that on the Day of the Ascension, the steward with four soldiers and five negroes were sent on shore for water. As on previous occasions, they were sent because the cacique of that tribe was a friend and used to come off to the ships to give us cocoa-nuts, whilst his men used to fetch the water in the earthen jars, and because we trusted them for the friendly manner in which they behaved in their dealings with us. This day, however, when they were gone for the water, it seemed that the boat got aground because they had not taken care to keep her afloat as she was being filled. At this moment, the Indians rushed out from ambush with their weapons and were upon them; and they did not leave a single soul alive except a negro of mine who escaped. All the rest they hewed to pieces, cutting off their heads, and arms, and legs, tearing out their tongues, and supping up their brains[281]with great ferocity. The negro who escaped took to the water to swim off to an islet that was near. However, they swam in pursuit, and with a cutlass, which he carried in his hand, he defended himself from them in such a manner that they left him, and he reached the islet. From there he began to make signs, and to shout out to those in the ships, which they perceived; and as quickly as possible the General went ashore to see what had happened. When he reached there, the ill tidings were told. The Indians retired to the hills. In a short time, the dead Christians were recovered; and they buried them in the place where they used to say mass, the soldiersin one grave, and the negroes in another. Of the negroes, one belonged to the King, two to ourselves, and one to the boatswain. It was a thing to hear their shouting, and the noise that the Indians made with their drums. It appeared to be a general assembling day with them, because more than 40,000 Indians[282]had gathered together for this purpose. When our people had buried the dead, they embarked in the ships, being in great grief with what had occurred.
[281]The New Ireland cannibals of the present day are fond of a composition of sago, cocoa-nut, and human brains. (“The Western Pacific and New Guinea.” London 1886: p. 58: by H. H. Romilly.)[282]This is either an exaggerated statement, or it is an error in transcribing.
[281]The New Ireland cannibals of the present day are fond of a composition of sago, cocoa-nut, and human brains. (“The Western Pacific and New Guinea.” London 1886: p. 58: by H. H. Romilly.)
[282]This is either an exaggerated statement, or it is an error in transcribing.
“As I understand, the cause of the Indians coming to attack us was this. The cacique came off to the ‘Capitana’ to entreat that our people would give him back a boy belonging to his tribe, whom they had taken. He offered a hog for him; but they would not give him up. On the following day, the cacique brought a hog off to the ship, and said that, if they gave him the boy who was a kinsman of his, he would give them the hog. But they would not give him up, and took the hog by force. When the cacique saw how he had been treated, he went away and did not return to the ships again. In a few days, the disaster happened.
“On the day after this unfortunate event, the General ordered Pedro Sarmiento to land with as many men as he could muster to inflict punishment. He burned many towns, and killed more than 20 Indians. Then he returned to give account of what he had done. Each day that they landed they endeavoured to punish them the more. On a subsequent occasion, because no more Indians were seen whom they could punish, the General ordered Pedro Sarmiento to proceed to a point that lay to the south-east a league and a half from the ships. For he considered that all the Indians had been concerned in the treachery and in the death of the Christians. Having embarked 50 soldiers in two boats, Pedro Sarmiento went there, but he found no Indians as they had fled to the hills. After he had burned all the buildings and habitations that he could find, he turned back on his way to the ships. Some Indians, who came out from a point, followed him slowly; and our people lay in ambush and killed three or four Indians, the rest escaping in flight. They then returned to the boats, and embarking came back to the ships. An Indian, whom we took, informed us of those who were concerned in the death of our men. He said that the leader was a taurique, named Nobolo, who lived on the bank of the river that lay a league to the east of the Rio Gallego; and that with him therewere many others who had collected together for that object and with the said result.
“On Wednesday, the 9th of June, the men of the ‘Almiranta’ were engaged in making a top-mast on the islet close to where the ships were anchored. Some musketeers and targeteers (rodeleros), who were eight in number, were in guard of the carpenter’s party. As it happened, the Indians were then preparing for another attack; and more than 300 of them lay in ambush, ready for the assault. About 10 Indians crossed over to the islet with bows and arrows concealed; and they brought a hog, intending to beguile our men by occupying their attention in talking, whilst the other Indian warriors should be arriving. When I saw the Indians crossing over and this canoe heading for the islet where our people were making the top-mast, I ordered some musketeers into the boat; and accompanied by Pedro Sarmiento, we steered so that the islet concealed us from those in the canoe. Approaching the islet, we passed between it and the main island and came close up with the canoe which had only one Indian on board, the others having thrown themselves into the sea. The canoe was captured together with the hog which they had brought to deceive us. When we had joined the party who were making the top-mast, we returned to the ships after having killed those who came in the canoe. This was the most effective attack that was made, for the Indians went away much discouraged.
“On the 12th of the same month of June, the General took the brigantine and a boat with nearly all the people, in order to inflict further punishment at a river which lay a league to the east of the place where the ships were anchored; and I accompanied him. An hour before the dawn we arrived close to the river; and we were about to conceal ourselves and fall upon the Indians, when we were seen by their sentinels and they went to arms. I remained with four musketeers in charge of the brigantine and the boat in the mouth of the river, so as not to allow any canoe to escape. The General on arriving at the town, which had more than 200 houses, found it deserted. He set fire to it; and then we returned to the ships.
“The next day, which was Sunday the 13th of June, we made sail during the night and proceeded in the ships to follow up the discoveries of the brigantine. When we had sailed about 8 leagues to the south-east, we anchored because the wind was contrary. TheGeneral landed here to get some provisions for the sick, of whom there were many. In a short time he returned to the ships, when we made sail with the land-breeze. Now died the pilot, Paladin, an experienced seaman. We lost sight of the brigantine, as she went ahead of us: and we did not see her until we found her anchored in a port off an islet that lay half a league to windward of where we had anchored in the brigantine during our voyage of discovery. There were many inhabitants here; and they came off to us as friends. On account of it being Corpus Christi Day, we remained here all the day. Mass was said at the islet which is close to the anchorage. We watered the ships there. The Indians gave us of their own free will two hogs and many cocoa-nuts andñames(yams). The cacique of this tribe was named Meso, and the town was called Urare. This people is at war with the people of Feday, which is the name of the place where we were anchored. . . . . .[283]
[283]“que nos maron gente.”
[283]“que nos maron gente.”
“On the 18th of June, we left this port, and proceeded on our voyage, seeking the island of Santiago or San Juan,[284]which was the island that we had discovered and named. We beat to windward against a strong head wind in our endeavour to arrive at the island of Santiago; but on account of this contrary wind and the boisterous weather, we did not fetch it; and I determined to steer to the south of the island of Santiago, the wind and the contrary currents not allowing us to find a harbour. We coasted along an island, not seen in the brigantine[285], and we held on our course for fourteen days, endeavouring to reach the end of the island; but in the middle of the island, on account of the contrary wind and currents, what we gained one day we lost the next. Accordingly I went to find a port. We named this island San Christoval.[286]It was our Lord’s pleasure that after so much difficulty I should find a very good port for the ships; and on the following day I returned to the ships. We sailed to windward that night on account of the boisterous weather, which obliged us to shorten sail and lie-to[287]for the night. When it dawned, we found ourselves three leagues toleeward of the port, which we tried in vain to reach; and since we kept falling to leeward, I was compelled to take the brigantine and go in search of another anchorage, with the understanding that when I had found one, I should signal to the ships to follow the brigantine. The signal being made, I guided the ships to the brigantine, which lay outside a point of reefs that formed the harbour; and so we entered it.
[284]Gallego here seems to have forgotten that he had previously applied these two names to different islands, that of San Juan to Ugi and that of Santiago to the large island south of it, viz., the present St. Christoval (see p. 222).[285]This remark is inconsistent with the previous reference to their steering south of Santiago.][286]I should here call attention to the circumstance that the Spaniards were navigating the south coast of this island. Further proof of this is given in succeeding pages.[287]“Sin velas de mar a el traves.”
[284]Gallego here seems to have forgotten that he had previously applied these two names to different islands, that of San Juan to Ugi and that of Santiago to the large island south of it, viz., the present St. Christoval (see p. 222).
[285]This remark is inconsistent with the previous reference to their steering south of Santiago.]
[286]I should here call attention to the circumstance that the Spaniards were navigating the south coast of this island. Further proof of this is given in succeeding pages.
[287]“Sin velas de mar a el traves.”
“It is a good and secure anchorage; and there is a town there which has eighty houses. The General landed with the captains and the soldiers to obtain provisions and to take possession of the island, in the name of His Majesty, which we did without opposition, for the Indians received us peacefully. The same evening we landed, and went in marching order to see the town, but without doing them any injury; and we returned to the ships with the agreement that on the following morning we should revisit the town to get provisions, of which we were in need.
“On the morning of the 1st of July, we all landed with the determination to obtain provisions for our present necessities; and the General entered one part of the town with the greater number of our people, whilst Pedro Sarmiento with twelve soldiers entered another part. When the Indians saw our determination, and that we entered the town in two places, they began to arouse themselves and to take up their weapons, making signs that we should embark. They held a consultation in a small hollow, where Pedro Sarmiento and his party entered. One of the headmen was seen to make incantations and invocations to the devil, which caused real terror, because it seemed as though his body was possessed of a devil. There were two other Indians, who, whilst making great contortions with their faces and violently shaking themselves, scraped up the sand with their feet and hands and threw it into the air. They then made towards the boats with loud shouting and yells of rage, and tossed the water in the air. At this, our people sounded the trumpets to assemble where the General was; for there were all the Indians with their bows and arrows and darts and clubs, which are the weapons with which they fight. They came very close to us, bending their bows and bidding us to depart. It became necessary for us to fire; and accordingly some were killed and others were wounded. Thereupon they fled and abandoned the town, in which there was a great quantity ofpanaesandñamesand many cocoa-nuts and almonds,[288]which were sufficient to load a ship. Presently we set about carrying to the boats all that we found, and nothing more was done that day. The Indians did not dare to return to the town again, and that night we embarked. This port is in 11° south latitude. It is in close proximity to the island of Santiago, to the south-east; it is narrow and mountainous, and the inhabitants are like the rest.[289]
[288]These almonds were without doubt the almond-like kernels of the fruit of a species ofCanarium, a common article of food at the present day.[289]This sentence refers to the island, and not to the port, judging from the context.
[288]These almonds were without doubt the almond-like kernels of the fruit of a species ofCanarium, a common article of food at the present day.
[289]This sentence refers to the island, and not to the port, judging from the context.
“After three days had passed, the General ordered that the brigantine should proceed on a voyage of discovery; and Francisco Muñoz Rico, with ten soldiers, and I, with thirteen seamen, embarked. We left this port on the 4th of July, and coasted along this island of Paubro, as it is called in the language of the natives, being that which we named San Christobal.[290]Until the middle of the island, the coast trends north-west and south-east for 20 leagues and a point nearer east and west; and the other half trends west-by-north and south-by-east. We entered a harbour, which was the first we discovered in this cruise; and there we remained for the day.
[290]This reference to the native name ofPaubrois interesting, since at the present day St. Christoval is largely known by the native name ofBauro, which is evidently the same. This is also without a doubt the “large country namedPouro” of which the natives of Taumaco (Duff Group) informed Quiros about forty years afterwards (videGeographical Appendix,Note XV.).
[290]This reference to the native name ofPaubrois interesting, since at the present day St. Christoval is largely known by the native name ofBauro, which is evidently the same. This is also without a doubt the “large country namedPouro” of which the natives of Taumaco (Duff Group) informed Quiros about forty years afterwards (videGeographical Appendix,Note XV.).
“On the following morning we left there, and proceeded further along the coast to the east-by-south. We entered a small bay, enclosed by reefs, near which were three towns. We seized two boys here. The officer in command of the soldiers went with all our people to reconnoitre the town that was a league away; and I remained behind in charge of the brigantine with no small risk, for there were only three soldiers left with me to defend it. In a few hours the people returned with two canoes that they had taken, and five sucking-pigs, and somepanaes, and plantains, with which they embarked. We then made sail to proceed further along the coast.
“On the next day a canoe with two Indians came off to us. They were friendly, and one of them came on board the brigantine. We sailed on in order to reach a harbour, and proceeded further along the same coast, on which there were many towns, and the people of them were, as we expected, very turbulent; for a canoe precededus, giving warning in such a manner that in all this island we were not able to capture anything. As we approached a promontory (morro), many Indians came out and threw stones at us with much shouting; and at the extremity of this island we discovered two small islands. The end of this island is in 111⁄2° south of the Equinoctial. This island is a hundred leagues in circuit and seven leagues in width, and is well peopled.
“From the extremity, we went to one of the small islands which was the smallest and lay to the south side.[291]On arriving there we anchored; and there came off to us twelve Indians who came on board the brigantine and spent some time with us. On their being asked by signs what further land there was in that part, they said that there was none; but towards the west, where we pointed, they said that there was much land. We saw it, and because there was no time or opportunity we did not go to it.[292]Through the day and night we had much wind. As we were about to disembark, the natives began to throw stones at us; and when some shots were fired for our own defence, they fled. Accordingly, we landed and went to the town, where we found some hogs and a quantity of almonds and plantains. I ordered a sailor to climb a high palm to see if he could descry land to the south, or south-east, or north-west (?)[293]but no further land appeared. There came from that quarter a great swell which was a sign of their being no more land there. This island, we named, Santa Catalina; in the language of the natives it is called Aguare.[294]It is 40[295]leagues round, and it is low and level. It has many palms and is well peopled. It hasmany reefs. It is in latitude 112⁄3°, and it lies two leagues south-east from the extremity of San Christobal.