"Soleo onde, e 'n rena fondo, e serivo in vento."I plough in water, build on sand, and write on air.
"Soleo onde, e 'n rena fondo, e serivo in vento."I plough in water, build on sand, and write on air.
If anything were wanting to convince us that Laura had treated him, during his twenty years' courtship, with sufficient rigour, this and other such expressions would suffice to prove it. A lover, at the end of so long a period, is not apt to speak thus despondingly of a mistress who has been kind to him.
It seems, however, that there were exceptions to her extreme reserve. On one occasion, this year, when they met, and whenPetrarch's eyes were fixed on her in silent reverie, she stretched out her hand to him, and allowed him to detain it in his for some time. This incident is alluded to in his 218th sonnet.
If public events, however, were not enough to make him forget his passion for Laura, they were sufficiently stirring to keep his interest in them alive. The head of Rienzo was not strong enough to stand the elevation which he had attained. Petrarch had hitherto regarded the reports of Rienzo's errors as highly exaggerated by his enemies; but the truth of them, at last, became too palpable; though our poet's charitable opinion of the Tribune considerably outlasted that of the public at large.
When the papal court heard of the multiplied extravagances of Rienzo, they recovered a little from the panic which had seized them. They saw that they had to deal with a man whose head was turned. His summonses had enraged them; and they resolved to keep no measures with him. Towards the end of August, 1347, one of his couriers arrived without arms, and with only the symbol of his office, the silver rod, in his hand. He was arrested near Avignon; his letters were taken from him and torn to pieces; and, without being permitted to enter Avignon, he was sent back to Rome with threats and ignominy. This proceeding appeared atrocious in the eyes of Petrarch, and he wrote a letter to Rienzo on the subject, expressing his strongest indignation at the act of outrage.
COAST OF GENOA.COAST OF GENOA.
Petrarch passed almost the whole of the month of September, 1347, at Avignon. On the 9th of this month he obtained letters of legitimation for his son John, who might now be about ten years old. John is entitled, in these letters, "a scholar of Florence." The Pope empowers him to possess any kind of benefice without being obliged, in future, to make mention of his illegitimate birth, or of the obtained dispensation. It appears from these letters that the mother of John was not married. He left his son at Verona under the tuition of Rinaldo di Villa Franca. Before he had left Provence in this year, for the purpose of visiting Italy, he had announced his intention to the Pope, who wished to retain him as an honour to his court, and offered him his choice of several church preferments. But our poet, whose only wish was to obtain some moderate benefice that would leave him independent and at liberty, declined his Holiness'svagueoffers. If we consider that Petrarch made no secret of his good wishes for Rienzo, it may seem surprisingly creditable to the Pontiff's liberality that he should have evenprofessedany interest in the poet's fortune; but in a letter to his friend Socrates, Petrarch gives us to understand that he thought the Pope's professions were merely verbal. He says: "To hold out treasures to a man who demands a small sum is but a polite mode of refusal." In fact, the Pope offered himsomebishopric,knowing that he wanted onlysomebenefice that should be a sinecure.
If it be asked what determined him now to leave Avignon, the counter-question may be put, what detained him so long from Italy? It appears that he had never parted with his house and garden at Parma; he hated everything in Avignon excepting Laura; and of the solitude of Vaucluse he was, in all probability, already weary.
Before he left Avignon, he went to take leave of Laura. He found her at an assembly which she often frequented. "She was seated," he says, "among those ladies who are generally her companions, and appeared like a beautiful rose surrounded with flowers smaller and less blooming." Her air was more touching than usual. She was dressed perfectly plain, and without pearls or garlands, or any gay colour. Though she was not melancholy, she did not appear to have her wonted cheerfulness, but was serious and thoughtful. She did not sing, as usual, nor speak with that voice which used to charm every one. She had the air of a person who fears an evil not yet arrived. "In taking leave of her," says Petrarch, "I sought in her looks for a consolation of my own sufferings. Her eyes had an expression which I had never seen in them before. What I saw in her face seemed to predict the sorrows that threatened me."
This was the last meeting that Petrarch and Laura ever had.
Petrarch set out for Italy, towards the close of 1347, having determined to make that country his residence for the rest of his life.
Upon his arrival at Genoa he wrote to Rienzo, reproaching him for his follies, and exhorting him to return to his former manly conduct. This advice, it is scarcely necessary to say, was like dew and sunshine bestowed upon barren sands.
From Genoa he proceeded to Parma, where he received the first information of the catastrophe of the Colonna family, six of whom had fallen in battle with Rienzo's forces. He showed himself deeply affected by it, and, probably, was so sincerely. But the Colonnas, though his former patrons, were still the enemies of a cause which he considered sacred, much as it was mismanaged and disgraced by the Tribune; and his grief cannot be supposed to have been immoderate. Accordingly, the letter which he wrote to Cardinal Colonna on this occasion is quite in the style of Seneca, and more like an ethical treatise than an epistle of condolence.
It is obvious that Petrarch slowly and reluctantly parted with his good opinion of Rienzo. But, whatever sentiments he might have cherished respecting him, he was now doomed to hear of his tragic fall.
The revolution which overthrew the Tribune was accomplished on the 15th of December, 1347. That his fall was, in aconsiderable degree, owing to his faults, is undeniable; and to the most contemptible of all faults—personal vanity. How hard it is on the great mass of mankind, that this meanness is so seldom disjoined from the zeal of popular championship! New power, like new wine, seems to intoxicate the strongest heads. How disgusting it is to see the restorer of Roman liberty dazzled like a child by a scarlet robe and its golden trimming! Nevertheless, with all his vanity, Rienzo was a better friend to the republic than those who dethroned him. The Romans would have been wise to have supported Rienzo, taking even his foibles into the account. They re-admitted their oligarchs; and, if they repented of it, as they did, they are scarcely entitled to our commiseration.
Petrarch had set out late in 1347 to visit Italy for the fifth time. He arrived at Genoa towards the end of November, 1347, on his way to Florence, where he was eagerly expected by his friends. They had obtained from the Government permission for his return; and he was absolved from the sentence of banishment in which he had been included with his father. But, whether Petrarch was offended with the Florentines for refusing to restore his paternal estate, or whether he was detained by accident in Lombardy, he put off his expedition to Florence and repaired to Parma. It was there that he learned the certainty of the Tribune's fall.
From Parma he went to Verona, where he arrived on the evening of the 25th of January, 1348. His son, we have already mentioned, was placed at Verona, under the tuition of Rinaldo di Villa Franca. Here, soon after his arrival, as he was sitting among his books, Petrarch felt the shock of a tremendous earthquake. It seemed as if the whole city was to be overturned from its foundations. He rushed immediately into the streets, where the inhabitants were gathered together in consternation; and, whilst terror was depicted in every countenance, there was a general cry that the end of the world was come. All contemporary historians mention this earthquake, and agree that it originated at the foot of the Alps. It made sad ravages at Pisa, Bologna, Padua, and Venice, and still more in the Frioul and Bavaria. If we may trust the narrators of this event, sixty villages in one canton were buried under two mountains that fell and filled up a valley five leagues in length. A whole castle, it is added, was exploded out of the earth from its foundation, and its ruins scattered many miles from the spot. The latter anecdote has undoubtedly an air of the marvellous; and yet the convulsions of nature have produced equally strange effects. Stones have been thrown out of Mount Ætna to the distance of eighteen miles.
The earthquake was the forerunner of awful calamities; and it is possible that it might be physically connected with that memorable plague in 1348, which reached, in succession, all parts of the known world, and thinned the population of every country which it visited. Historians generally agree that this great plague began in China and Tartary, whence, in the space of a year, it spread its desolation over the whole of Asia. It extended itself over Italy early in 1348; but its severest ravages had not yet been made, when Petrarch returned from Verona to Parma in the month of March, 1348. He brought with him his son John, whom he had withdrawn from the school of Rinaldo di Villa Franca, and placed under Gilberto di Parma, a good grammarian. His motive for this change of tutorship probably was, that he reckoned on Parma being henceforward his own principal place of residence, and his wish to have his son beside him.
Petrarch had scarcely arrived at Parma when he received a letter from Luchino Visconti, who had lately received the lordship of that city. Hearing of Petrarch's arrival there, the Prince, being at Milan, wrote to the poet, requesting some orange plants from his garden, together with a copy of verses. Petrarch sent him both, accompanied with a letter, in which he praises Luchino for his encouragement of learning and his cultivation of the Muses.
The plague was now increasing in Italy; and, after it had deprived Petrarch of many dear friends, it struck at the root of all his affections by attacking Laura. He describes his apprehensions on this occasion in several of his sonnets. The event confirmed his melancholy presages; for a letter from his friend Socrates informed him that Laura had died of the plague on the 1st of April, 1348. His biographers may well be believed, when they tell us that his grief was extreme. Laura's husband took the event more quietly, and consoled himself by marrying again, when only seven months a widower.
Petrarch, when informed of her death, wrote that marginal note upon his copy of Virgil, the authenticity of which has been so often, though unjustly, called in question. His words were the following:—
"Laura, illustrious for her virtues, and for a long time celebrated in my verses, for the first time appeared to my eyes on the 6th of April, 1327, in the church of St. Clara, at the first hour of the day. I was then in my youth. In the same city, and at the same hour, in the year 1348, this luminary disappeared from our world. I was then at Verona, ignorant of my wretched situation. Her chaste and beautiful body was buried the same day, after vespers, in the church of the Cordeliers. Her soul returned to its native mansion in heaven. I have written this with a pleasure mixed with bitterness, to retrace the melancholy remembrance of 'my great loss.' This loss convinces me that I have nothing now left worth living for, since the strongest cord of my life is broken. By the grace of God, I shall easily renouncea world where my hopes have been vain and perishing. It is time for me to fly from Babylon when the knot that bound me to it is untied."
This copy of Virgil is famous, also, for a miniature picture expressing the subject of the Æneid; which, by the common consent of connoisseurs in painting, is the work of Simone Memmi. Mention has already been made of the friendly terms that subsisted between that painter and our poet; whence it may be concluded that Petrarch, who received this precious MS. in 1338, requested of Simone this mark of his friendship, to render it more valuable.
When the library of Pavia, together with the city, was plundered by the French in 1499, and when many MSS. were carried away to the library of Paris, a certain inhabitant of Pavia had the address to snatch this copy of Virgil from the general rapine. This individual was, probably, Antonio di Pirro, in whose hands or house the Virgil continued till the beginning of the sixteenth century, as Vellutello attests in his article on the origin of Laura. From him it passed to Antonio Agostino; afterwards to Fulvio Orsino, who prized it very dearly. At Orsino's death it was bought at a high price by Cardinal Federigo Borromeo, and placed in the Ambrosian library, which had been founded by him with much care and at vast expense.
Until the year 1795, this copy of Virgil was celebrated only on account of the memorandum already quoted, and a few short marginal notes, written for illustrations of the text; but, a part of the same leaf having been torn and detached from the cover, the librarians, by chance, perceived some written characters. Curiosity urged them to unglue it with the greatest care; but the parchment was so conglutinated with the board that the letters left their impression on the latter so palely and weakly, that the librarians had great difficulty in making out the following notice, written by Petrarch himself: "Liber hic furto mihi subreptus fuerat, anno domini mcccxxvi., in Kalend. Novembr., ac deinde restitutus, anno mcccxxxvii., die xvii. Aprilis, apud Aivino."
Then follows a note by the poet himself, regarding his son: "Johannes noster, natus ad laborem et dolorem meum, et vivens gravibus atque perpetuis me curis exercuit, et acri dolore moriens vulneravit, qui cum paucos et lætos dies vidisset in vita sua, decessit in anno domini 1361, ætatis suæ xxv., die Julii x. seu ix. medio noctis inter diem veneris et sabbati. Rumor ad me pervenerat xiiiomensis ad vesperam, obiit autem Mlni illo publico excidio pestis insolito, quæ urbem illam, hactenus immunem, talibus malis nunc reperit atque invasit. Rumor autem primus ambiguus 8vo.Augusti, eodem anno, per famulum meum Mlno redeuntem, mox certus, per famulum DomniTheatini Roma venientem 18me.mensis ejusdem Mercurii, sero ad me pervenitde obitu Socratis mei amici, socii fratrisque optimi, qui obiisse dicitur Babilone seu Avenione, die mense Maii proximo. Amisi comitem ac solatium vitæ meæ. Recipe Xte Ihu, hos duos et reliquos quinque in eterna tabernacula tua."[K]He alludes to the death of other friends; but the entire note is too long to be quoted, and, in many places, is obscured by contractions which make its meaning doubtful.
The perfect accordance of these memoranda with the other writings of the poet, conjoined with historical facts, show them incontestably to have come from the hand of Petrarch.
The precious MS. of Virgil, containing the autograph of Petrarch, is no longer in Italy. Like many other relics held sacred by the Italians, it was removed by the French during the last conquest of Italy.
Among the incidents of Petrarch's life, in 1348, we ought to notice his visits to Giacomo da Carrara, whose family had supplanted the Della Scalas at Padua, and to Manfredi Pio, the Padrone of Carpi, a beautiful little city, of the Modenese territory, situated on a fine plain, on the banks of the Secchio, about four miles from Correggio. Manfredi ruled it with reputation for twenty years. Petrarch was magnificently received by the Carraras; and, within two years afterwards, they bestowed upon him the canonicate of Padua, a promotion which was followed in the same year by his appointment to the archdeaconry of Parma, of which he had been hitherto only canon.
Not long after the death of Laura, on the 3rd of July of the same year, Petrarch lost Cardinal Colonna, who had been for so many years his friend and patron. By some historians it is said that this prelate died of the plague; but Petrarch thought that he sank under grief brought on by the disasters of his family. In the space of five years the Cardinal had lost his mother and six brothers.
Petrarch still maintained an interest in the Colonna family, though that interest was against his own political principles, during the good behaviour of the Tribune. After the folly and fall of Rienzo, it is probable that our poet's attachment to his old friends of the Roman aristocracy revived. At least, hethought it decent to write, on the death of Cardinal Colonna, a letter of condolence to his father, the aged Stefano, who was now verging towards his hundredth year. Soon after this letter reached him, old Stefano fell into the grave.
The death of Cardinal Colonna was extremely felt at Avignon, where it left a great void, his house having been the rendezvous of men of letters and genius. Those who composed his court could not endure Avignon after they had lost their Mæcenas. Three of them were the particular friends of Petrarch, namely, Socrates, Luca Christine and Mainardo Accursio. Socrates, though not an Italian, was extremely embarrassed by the death of the Cardinal. He felt it difficult to live separated from Petrarch, and yet he could not determine to quit France for Italy. He wrote incessantly the most pressing letters to induce our poet to return and settle in Provence. Luca and Mainardo resolved to go and seek out Petrarch in Italy, in order to settle with him the place on which they should fix for their common residence, and where they should spend the rest of their lives in his society. They set out from Avignon in the month of March, 1349, and arrived at Parma, but did not find the poet, as he was gone on an excursion to Padua and Verona. They passed a day in his house to rest themselves, and, when they went away, left a letter in his library, telling him they had crossed the Alps to come and see him, but that, having missed him, as soon as they had finished an excursion which they meant to make, they would return and settle with him the means of their living together. Petrarch, on his return to Parma, wrote several interesting letters to Mainardo. In one of them he says, "I was much grieved that I had lost the pleasure of your company, and that of our worthy friend, Luca Christino. However, I am not without the consoling hope that my absence may be the means of hastening your return. As to your apprehensions about my returning to Vaucluse, I cannot deny that, at the entreaties of Socrates, I should return, provided I could procure an establishment in Provence, which would afford me an honourable pretence for residing there, and, at the same time, enable me to receive my friends with hospitality; but at present circumstances are changed. The Cardinal Colonna is dead, and my friends are all dispersed, excepting Socrates, who continues inviolably attached to Avignon.
"As to Vaucluse, I well know the beauties of that charming valley, and ten years' residence is a proof of my affection for the place. I have shown my love of it by the house which I built there. There I began my Africa, there I wrote the greater part of my epistles in prose and verse, and there I nearly finished all my eclogues. I never had so much leisure, nor felt so much enthusiasm, in any other spot. At Vaucluse I conceived the first idea of giving an epitome of the Lives of Illustrious Men, and there I wrote my Treatise on a Solitary Life, as well as that onreligious retirement. It was there, also, that I sought to moderate my passion for Laura, which, alas, solitude only cherished. In short, this lonely valley will for ever be pleasing to my recollections. There is, nevertheless, a sad change, produced by time. Both the Cardinal and everything that is dear to me have perished. The veil which covered my eyes is at length removed. I can now perceive the difference between Vaucluse and the rich mountains and vales and flourishing cities of Italy. And yet, forgive me, so strong are the prepossessions of youth, that I must confess I pine for Vaucluse, even whilst I acknowledge its inferiority to Italy."
Whilst Petrarch was thus flattering his imagination with hopes that were never to be realized, his two friends, who had proceeded to cross the Apennines, came to an untimely fate. On the 5th of June, 1349, a servant, whom Petrarch had sent to inquire about some alarming accounts of the travellers that had gone abroad, returned sooner than he was expected, and showed by his face that he brought no pleasant tidings. Petrarch was writing—the pen fell from his hand. "What news do you bring?" "Very bad news! Your two friends, in crossing the Apennines, were attacked by robbers." "O God! what has happened to them?" The messenger replied, "Mainardo, who was behind his companions, was surrounded and murdered. Luca, hearing of his fate, came back sword in hand. He fought alone against ten, and he wounded some of the assailants, but at last he received many wounds, of which he lies almost dead. The robbers fled with their booty. The peasants assembled, and pursued, and would have captured them, if some gentlemen, unworthy of being called so, had not stopped the pursuit, and received the villains into their castles. Luca was seen among the rocks, but no one knows what is become of him." Petrarch, in the deepest agitation, despatched fleet couriers to Placenza, to Florence, and to Rome, to obtain intelligence about Luca.
These ruffians, who came from Florence, were protected by the Ubaldini, one of the most powerful and ancient families in Tuscany. As the murder was perpetrated within the territory of Florence, Petrarch wrote indignantly to the magistrates and people of that State, intreating them to avenge an outrage on their fellow citizens. Luca, it appears, expired of his wounds.
Petrarch's letter had its full effect. The Florentine commonwealth despatched soldiers, both horse and foot, against the Ubaldini and their banditti, and decreed that every year an expedition should be sent out against them till they should be routed out of their Alpine caverns. The Florentine troops directed their march to Monte Gemmoli, an almost impregnable rock, which they blockaded and besieged. The banditti issued forth from their strongholds, and skirmished with overmuch confidence in their vantage ground. At this crisis, the Florentine cavalry, havingascended the hill, dismounted from their horses, pushed forward on the banditti before they could retreat into their fortress, and drove them, sword in hand, within its inmost circle. The Florentines thus possessed themselves of Monte Gemmoli, and, in like manner, of several other strongholds. There were others which they could not take by storm, but they laid waste the plains and cities which supplied the robbers with provisions; and, after having done great damage to the Ubaldini, they returned safe and sound to Florence.
While Petrarch was at Mantua, in February, 1350, the Cardinal Guy of Boulogne, legate of the holy see, arrived there after a papal mission to Hungary. Petrarch was much attached to him. The Cardinal and several eminent persons who attended him had frequent conversations with our poet, in which they described to him the state of Germany and the situation of the Emperor.
Clement VI., who had reason to be satisfied with the submissiveness of this Prince, wished to attract him into Italy, where he hoped to oppose him to the Visconti, who had put themselves at the head of the Ghibeline party, and gave much annoyance to the Guelphs. His Holiness strongly solicited him to come; but Charles's situation would not permit him for the present to undertake such an expedition. There were still some troubles in Germany that remained to be appeased; besides, the Prince's purse was exhausted by the largesses which he had paid for his election, and his poverty was extreme.
It must be owned that a prince in such circumstances could hardly be expected to set out for the subjugation of Italy. Petrarch, however, took a romantic view of the Emperor's duties, and thought that the restoration of the Roman empire was within Charles's grasp. Our poet never lost sight of his favourite chimera, the re-establishment of Rome in her ancient dominion. It was what he called one of his principles, that Rome had a right to govern the world. Wild as this vision was, he had seen Rienzo attempt its realization; and, if the Tribune had been more prudent, there is no saying how nearly he might have approached to the achievement of so marvellous an issue. But Rienzo was fallen irrecoverably, and Petrarch now desired as ardently to see the Emperor in Italy, as ever he had sighed for the success of the Tribune. He wrote to the Emperor a long letter from Padua, a few days after the departure of the Cardinal.
"I am agitated," he says, "in sending this epistle, when I think from whom it comes, and to whom it is addressed. Placed as I am, in obscurity, I am dazzled by the splendour of your name; but love has banished fear: this letter will at least make known to you my fidelity, and my zeal. Read it, I conjure you! You will not find in it the insipid adulation which is the plague of monarchs. Flattery is an art unknown to me. I have to offeryou only complaints and regrets. You have forgotten us. I say more—you have forgotten yourself in neglecting Italy. We had high hopes that Heaven had sent you to restore us our liberty; but it seems that you refuse this mission, and, whilst the time should be spent in acting, you lose it in deliberating.
"You see, Cæsar, with what confidence an obscure man addresses you, a man who has not even the advantage of being known to you. But, far from being offended with the liberty I take, you ought rather to thank your own character, which inspires me with such confidence. To return to my subject—wherefore do you lose time in consultation? To all appearance, you are sure of the future, if you will avail yourself of the present. You cannot be ignorant that the success of great affairs often hangs upon an instant, and that a day has been frequently sufficient to consummate what it required ages to undo. Believe me, your glory and the safety of the commonwealth, your own interests, as well as ours, require that there be no delay. You are still young, but time is flying; and old age will come and take you by surprise when you are at least expecting it. Are you afraid of too soon commencing an enterprise for which a long life would scarcely suffice?
"The Roman empire, shaken by a thousand storms, and as often deceived by fallacious calms, places at last its whole hopes in you. It recovers a little breath even under the shelter of your name; but hope alone will not support it. In proportion as you know the grandeur of the undertaking, consummate it the sooner. Let not the love of your Transalpine dominions detain you longer. In beholding Germany, think of Italy. If the one has given you birth, the other has given you greatness. If you are king of the one, you are king and emperor of the other. Let me say, without meaning offence to other nations, that here is the head of your monarchy. Everywhere else you will find only its members. What a glorious project to unite those members to their head!
"I am aware that you dislike all innovation; but what I propose would be no innovation on your part. Italy is as well known to you as Germany. Brought hither in your youth by your illustrious sire, he made you acquainted with our cities and our manners, and taught you here the first lessons of war. In the bloom of your youth, you have obtained great victories. Can you fear at present to enter a country where you have triumphed since your childhood?
"By the singular favour of Heaven we have regained the ancient right of being governed by a prince of our own nation.[L]Let Germany say what she will, Italy is veritably your country * * * * * Come with haste to restore peace to Italy. BeholdRome, once the empress of the world, now pale, with scattered locks and torn garments, at your feet, imploring your presence and support!" Then follows a dissertation on the history and heroes of Rome, which might be wearisome if transcribed to a modern reader. But the epistle, upon the whole, is manly and eloquent.
A few days after despatching his letter to the Emperor, Petrarch made a journey to Verona to see his friends. There he wrote to Socrates. In this letter, after enumerating the few friends whom the plague had spared, he confesses that he could not flatter himself with the hope of being able to join them in Provence. He therefore invokes them to come to Italy, and to settle either at Parma or at Padua, or any other place that would suit them. His remaining friends, here enumerated, were only Barbato of Sulmona, Francesco Rinucci, John Boccaccio, Lælius, Guido Settimo, and Socrates.
Petrarch had returned to Padua, there to rejoin the Cardinal of Boulogne. The Cardinal came back thither at the end of April, 1350, and, after dispensing his blessings, spiritual and temporal, set out for Avignon, travelling by way of Milan and Genoa. Petrarch accompanied the prelate out of personal attachment on a part of his journey. The Cardinal was fond of his conversation, but sometimes rallied the poet on his enthusiasm for his native Italy. When they reached the territory of Verona, near the lake of Guarda, they were struck by the beauty of the prospect, and stopped to contemplate it. In the distance were the Alps, topped with snow even in summer. Beneath was the lake of Guarda, with its flux and reflux, like the sea, and around them were the rich hills and fertile valleys. "It must be confessed," said the Legate to Petrarch, "that your country is more beautiful than ours." The face of Petrarch brightened up. "But you must agree," continued the Cardinal, perhaps to moderate the poet's exultation, "that ours is more tranquil." "That is true," replied Petrarch, "but we can obtain tranquillity whenever we choose to come to our senses, and desire peace, whereas you cannot procure those beauties which nature has lavishedon us."
Petrarch here took leave of the Cardinal, and set out for Parma. Taking Mantua in his way, he set out from thence in the evening, in order to sleep at Luzora, five leagues from the Po. The lords of that city had sent a courier to Mantua, desiring that he would honour them with his presence at supper. The melting snows and the overflowing river had made the roads nearly impassable; but he reached the place in time to avail himself of the invitation. His hosts gave him a magnificent reception. The supper was exquisite, the dishes rare, the wines delicious, and the company full of gaiety. But a small matter, however, will spoil the finest feast. The supper was served up in a damp, low hall, and all sorts of insects annoyed the convivials. To crown their misfortune an army of frogs, attracted, no doubt, by the odour of the meats, crowded and croaked about them, till they were obliged to leave their unfinished supper.
Petrarch returned next day for Parma. We find, from the original fragments of his poems, brought to light by Ubaldini, that he was occupied in retouching them during the summer which he passed at Parma, waiting for the termination of the excessive heats, to go to Rome and attend the jubilee. With a view to make the journey pleasanter, he invited Guglielmo di Pastrengo to accompany him, in a letter written in Latin verse. Nothing would have delighted Guglielmo more than a journey to Rome with Petrarch; but he was settled at Verona, and could not absent himself from his family.
In lieu of Pastrengo, Petrarch found a respectable old abbot, and several others who were capable of being agreeable, and from their experience, useful companions to him on the road. In the middle of October, 1350, they departed from Florence for Rome, to attend the jubilee. On his way between Bolsena and Viterbo, he met with an accident which threatened dangerous consequences, and which he relates in a letter to Boccaccio.
"On the 15th of October," he says, "we left Bolsena, a little town scarcely known at present; but interesting from having been anciently one of the principal places in Etruria. Occupied with the hopes of seeing Rome in five days, I reflected on the changes in our modes of thinking which are made by the course of years. Fourteen years ago I repaired to the great city from sheer curiosity to see its wonders. The second time I came was to receive the laurel. My third and fourth journey had no object but to render services to my persecuted friends. My present visit ought to be more happy, since its only object is my eternal salvation." It appears, however, that the horses of the travellers had no such devotional feelings; "for," he continues, "whilst my mind was full of these thoughts, the horse of the old abbot, which was walking upon my left, kicking at my horse, struck me upon the leg, just below the knee. The blow was so violent that it sounded as if a bone was broken. My attendants came up. I felt an acute pain, which made me, at first, desirous of stopping; but, fearing the dangerousness of the place, I made a virtue of necessity, and went on to Viterbo, where we arrived very late on the 16th of October. Three days afterwards they dragged me to Rome with much trouble. As soon as I arrived at Rome, I called for doctors, who found the bone laid bare. It was not, however, thought to be broken; though the shoe of the horse had left its impression."
However impatient Petrarch might be to look once more on the beauties of Rome, and to join in the jubilee, he was obliged to keep his bed for many days.
The concourse of pilgrims to this jubilee was immense. Onecan scarcely credit the common account that there were about a million pilgrims at one time assembled in the great city. "We do not perceive," says Petrarch, "that the plague has depopulated the world." And, indeed, if this computation of the congregated pilgrims approaches the truth, we cannot but suspect that the alleged depopulation of Europe, already mentioned, must have been exaggerated. "The crowds," he continues, "diminished a little during summer and the gathering-in of the harvest; but recommenced towards the end of the year. The great nobles and ladies from beyond the Alps came the last."
BRIDGE OF SIGHS,--VENICE.BRIDGE OF SIGHS,—VENICE.
Many of the female pilgrims arrived by way of the marshes of Ancona, where Bernardino di Roberto, Lord of Ravenna, waited for them, and scandal whispered that his assiduities and those of his suite were but too successful in seducing them. A contemporary author, in allusion to the circumstance, remarks that journeys and indulgences are not good for young persons, and that the fair ones had better have remained at home, since the vessel that stays in port is never shipwrecked.
The strangers, who came from all countries, were for the most part unacquainted with the Italian language, and were obliged to employ interpreters in making their confession, for the sake of obtaining absolution. It was found that many of the pretended interpreters were either imperfectly acquainted with the language of the foreigners, or were knaves in collusion with the priestly confessors, who made the poor pilgrims confess whatever they chose, and pay for their sins accordingly. A better subject for a scene in comedy could scarcely be imagined. But, to remedy this abuse, penitentiaries were established at Rome, in which the confessors understood foreign languages.
The number of days fixed for the Roman pilgrims to visit the churches was thirty; and fifteen or ten for the Italians and other strangers, according to the distance of the places from which they came.
Petrarch says that it is inconceivable how the city of Rome, whose adjacent fields were untilled, and whose vineyards had been frozen the year before, could for twelve months support such a confluence of people. He extols the hospitality of the citizens, and the abundance of food which prevailed; but Villani and others give us more disagreeable accounts—namely, that the Roman citizens became hotel-keepers, and charged exorbitantly for lodgings, and for whatever they sold. Numbers of pilgrims were thus necessitated to live poorly; and this, added to their fatigue and the heats of summer, produced a great mortality.
As soon as Petrarch, relieved by surgical skill from the wound in his leg, was allowed to go out, he visited all the churches.
After having performed his duties at the jubilee, Petrarch returned to Padua, taking the road by Arezzo, the town which had the honour of his birth. Leonardo Aretino says that his fellow-townsmen crowded around him with delight, and received him with such honours as could have been paid only to a king.
In the same month of December, 1350, he discovered a treasure which made him happier than a king. Perhaps a royal head might not have equally valued it. It was a copy of Quintilian's work "De Institutione Oratoria," which, till then, had escaped all his researches. On the very day of the discovery he wrote a letter to Quintilian, according to his fantastic custom of epistolizing the ancients. Some days afterwards, he left Arezzo to pursue his journey. The principal persons of the town took leave of him publicly at his departure, after pointing out to him the house in which he was born. "It was a small house," says Petrarch, "befitting an exile, as my father was." They told him that the proprietors would have made some alterations in it; but the town had interposed and prevented them, determined that the place should remain the same as when it was first consecrated by his birth. The poet related what had been mentioned to a young man who wrote to him expressly to ask whether Arezzo could really boast of being his birthplace. Petrarch added, that Arezzo had done more for him as a stranger than Florence as a citizen. In truth, his family was of Florence; and it was only by accident that he was born at Arezzo. He then went to Florence, where he made but a short stay. There he found his friends still alarmed about the accident which had befallen him in his journey to Rome, the news of which he had communicated to Boccaccio.
Petrarch went on to Padua. On approaching it, he perceived a universal mourning. He soon learned the foul catastrophe which had deprived the city of one of its best masters.
Jacopo di Carrara had received into his house his cousin Guglielmo. Though the latter was known to be an evil-disposed person, he was treated with kindness by Jacopo, and ate at his table. On the 21st of December, whilst Jacopo was sitting at supper, in the midst of his friends, his people and his guards, the monster Guglielmo plunged a dagger into his breast with such celerity, that even those who were nearest could not ward off the blow. Horror-struck, they lifted him up, whilst others put the assassin to instant death.
The fate of Jacopo Carrara gave Petrarch a dislike for Padua, and his recollections of Vaucluse bent his unsettled mind to return to its solitude; but he tarried at Padua during the winter. Here he spent a great deal of his time with Ildebrando Conti, bishop of that city, a man of rank and merit. One day, as he was dining at the Bishop's palace, two Carthusian monks were announced: they were well received by the Bishop, as he was partial to their order. He asked them what brought them to Padua. "We are going," they said, "to Treviso, by the direction of our general, there to remain and establish a monastery." Ildebrando asked if they knew Father Gherardo, Petrarch's brother. The two monks, who did not know the poet, gave the most pleasing accounts of his brother.
The plague, they said, having got into the convent of Montrieux, the prior, a pious but timorous man, told his monks that flight was the only course which they could take: Gherardo answered with courage, "Go whither you please! As for myself I will remain in the situation in which Heaven has placed me." The prior fled to his own country, where death soon overtook him. Gherardo remained in the convent, where the plague spared him, and left him alone, after having destroyed, within a few days, thirty-four of the brethren who had continued with him. He paid them every service, received their last sighs, and buried them when death had taken off those to whom that office belonged. With only a dog left for his companion, Gherardo watched at night to guard the house, and took his repose by day. When the summer was over, he went to a neighbouring monastery of the Carthusians, who enabled him to restore his convent.
While the Carthusians were making this honourable mention of Father Gherardo, the prelate cast his eyes from time to time upon Petrarch. "I know not," says the poet, "whether my eyes were filled with tears, but my heart was tenderly touched." The Carthusians, at last discovering who Petrarch was, saluted him with congratulations. Petrarch gives an account of this interview in a letter to his brother himself.
Padua was too near to Venice for Petrarch not to visit now and then that city which he called the wonder of the world. He there made acquaintance with Andrea Dandolo, who was made Doge in 1343, though he was only thirty-six years of age, an extraordinary elevation for so young a man; but he possessed extraordinary merit. His mind was cultivated; he loved literature, and easily became, as far as mutual demonstrations went, the personal friend of Petrarch; though the Doge, as we shall see, excluded this personal friendship from all influence on his political conduct.
The commerce of the Venetians made great progress under the Dogeship of Andrea Dandolo. It was then that they began to trade with Egypt and Syria, whence they brought silk, pearls, the spices, and other products of the East. This prosperity excited the jealousy of the Genoese, as it interfered with a commerce which they had hitherto monopolized. When the Venetians had been chased from Constantinople by the Emperor Michael Paleologus, they retained several fortresses in the Black Sea, which enabled them to continue their trade with the Tartars in that sea, and to frequent the fair of Tana. The Genoese, who were masters of Pera, a suburb of Constantinople, would willingly have joined the Greeks in expelling their Italian rivals altogether from theBlack Sea; and privateering hostilities actually commenced between the two republics, which, in 1350, extended to the serious aspect of a national war.
The winter of that year was passed on both sides in preparations. The Venetians sent ambassadors to the King of Arragon, who had some differences with the Genoese about the Island of Sardinia, and to the Emperor of Constantinople, who saw with any sensation in the world but delight the flag of Genoa flying over the walls of Pera. A league between those three powers was quickly concluded, and their grand, common object was to destroy the city of Genoa.
It was impossible that these great movements of Venice should be unknown at Padua. Petrarch, ever zealous for the common good of Italy, saw with pain the kindling of a war which could not but be fatal to her, and thought it his duty to open his heart to the Doge of Venice, who had shown him so much friendship. He addressed to him, therefore, the following letter from Padua, on the 14th of March, 1351:—
"My love for my country forces me to break silence; the goodness of your character encourages me. Can I hold my peace whilst I hear the symptoms of a coming storm that menaces my beloved country? Two puissant people are flying to arms; two flourishing cities are agitated by the approach of war. These cities are placed by nature like the two eyes of Italy; the one in the south and west, and the other in the east and north, to dominate over the two seas that surround them; so that, even after the destruction of the Roman empire, this beautiful country was still regarded as the queen of the world. I know that proud nations denied her the empire of the land, but who dared ever to dispute with her the empire of the sea?
"I shudder to think of our prospects. If Venice and Genoa turn their victorious arms against each other, it is all over with us; we lose our glory and the command of the sea. In this calamity we shall have a consolation which we have ever had, namely, that if our enemies rejoice in our calamities, they cannot at least derive any glory from them.
"In great affairs I have always dreaded the counsels of the young. Youthful ignorance and inexperience have been the ruin of many empires. I, therefore, learn with pleasure that you have named a council of elders, to whom you have confided this affair. I expected no less than this from your wisdom, which is far beyond your years.
"The state of your republic distresses me. I know the difference that there is between the tumult of arms and the tranquillity of Parnassus. I know that the sounds of Apollo's lyre accord but ill with the trumpets of Mars; but if you have abandoned Parnassus, it has been only to fulfil the duties of a good citizen and of a vigilant chief. I am persuaded, at the same time,that in the midst of arms you think of peace; that you would regard it as a triumph for yourself, and the greatest blessing you could procure for your country. Did not Hannibal himself say that a sure peace was more valuable than a hoped-for victory! If truth has extorted this confession from the most warlike man that ever lived, is it not plain that a pacific man ought to prefer peace even to a certain victory? Who does not know that peace is the greatest of blessings, and that war is the source of all evils?
"Do not deceive yourself; you have to deal with a keen people who know not what it is to be conquered. Would it not be better to transfer the war to Damascus, to Susa, or to Memphis? Think besides, that those whom you are going to attack are your brothers. At Thebes, of old, two brothers fought to their mutual destruction. Must Italy renew, in our days, so atrocious a spectacle?
"Let us examine what may be the results of this war. Whether you are conqueror or are conquered, one of the eyes of Italy will necessarily be blinded, and the other much weakened; for it would be folly to flatter yourself with the hopes of conquering so strong an enemy without much effusion of blood.
"Brave men, powerful people! (I speak here to both of you) what is your object—to what do you aspire? What will be the end of your dissensions? It is not the blood of the Carthaginians or the Numantians that you are about to spill, but it is Italian blood; the blood of a people who would be the first to start up and offer to expend their blood, if any barbarous nation were to attempt a new irruption among us. In that event, their bodies would be the bucklers and ramparts of our common country; they would live, or they would die with us. Ought the pleasure of avenging a slight offence to carry more weight with you than the public good and your own safety? Let revenge be the delight of women. Is it not more glorious for men to forget an injury than to avenge it? to pardon an enemy than to destroy him?
"If my feeble voice could make itself heard among those grave men who compose your council, I am persuaded that you would not onlynotreject the peace which is offered to you, but go to meet and embrace it closely, so that it might not escape you. Consult your wise old men who love the republic; they will speak the same language to you that I do.
"You, my lord, who are at the head of the council, and who govern your republic, ought to recollect that the glory or the shame of these events will fall principally on you. Raise yourself above yourself; look into, examine everything with attention. Compare the success of the war with the evils which it brings in its train. Weigh in a balance the good effects and the evil, and you will say with Hannibal, that an hour is sufficient to destroy the work of many years.
"The renown of your country is more ancient than is generally believed. Several ages before the city of Venice was built, I find not only the name of the Venetians famous, but also that of one of their dukes. Would you submit to the caprices of fortune a glory acquired for so long a time, and at so great a cost? You will render a great service to your republic, if, preferring her safety to her glory, you give her incensed and insane populace prudent and useful counsels, instead of offering them brilliant and specious projects. The wise say that we cannot purchase a virtue more precious than what is bought at the expense of glory. If you adopt this axiom, your character will be handed down to posterity, like that of the Duke of the Venetians, to whom I have alluded. All the world will admire and love you.