MADAM LIPTZEN
MADAM LIPTZEN
For several years an actress, Mrs. Liptzen, was the main interpreter of Gordin's plays. She is one of the most individual, if not one of the most skillful, actresses on the stage of New York's Ghetto, and is sometimes spoken of in the quarter as the Yiddish Duse. She is the only actress of the east side who is thus compared, by a sub-title, with a famous Gentile artist, altho in many directions there is a great tendency in the Ghetto to adopt foreign names and ideas. As a matter of fact, her art isexceedingly limited, but she has the unusual distinction of appearing only in the best plays, steadfastly refusing to take part in performances which she deems to be dramatically unworthy. She consequently appears very seldom, usually only in connection with the production of a new play by Jacob Gordin, who at present writes many of his plays with the "Yiddish Duse" in mind.
Mrs. Liptzen was born in Zitomir, South Russia, and was interested exclusively in the stage from her childhood. The founder of the Yiddish stage, Abraham Goldfaden, and Jacob Adler, played in her town for a few nights when she was about eighteen years old. Her parents were orthodox Jews, and to go to the theatre she was forced to resort to subterfuge. She became acquainted with Goldfaden and Adler, and ran away from home in order to accompany them as an actress. At first she sang and acted in such popular operatic plays asDer Schmendrik, and continued for three years in Russia, until the Yiddish theatre was forbidden there. Then she went with a new company to Berlin, where the whole aggregation nearly starved. They were reduced to selling all their stage properties, the proceeds of which were made away with by a dishonest agent. During the time their performancesin Berlin continued Mrs. Liptzen received, it is said, the sum of ten pfennige (two and one-half cents) a day, on which she lived. She paid five pfennige for lodging and five pfennige for bread and coffee; and there is left in her now a correspondingly amazing impression of the cheapness with which she could live in Germany in those days.
Jacob Adler was at that time in London with a company, eking out a miserable existence. He wrote to Mrs. Liptzen's husband, an invalid in Odessa, to send his wife to London to play in his company. About 1886 Mrs. Liptzen went to London and played inEsther von Engedi(the YiddishOthello),Leah the Forsaken,Rachel,The Jews, etc. In London she stayed three years, when, the theatre burning down, she went with Adler to Chicago. They tried to find a place in New York, but the Yiddish company, with Kessler and Mogalesco at its head, already in New York, froze them out, and they tried to get a foothold in Chicago. A little later Mrs. Liptzen left Chicago for New York, called by the Yiddish company there to play leading parts. She began in New York withLeah the Forsaken, and received only $10 for the first three performances. It is said that she now receives from $100 to $200 for every performance, a fact indicating notonly her growth in popularity but also the great financial success of the Yiddish theatres in New York.
Twelve years ago Mrs. Liptzen retired for a time from the stage, the reason being that there were no new plays in which she desired to appear, since the demand was entirely supplied by the romantic and historical operatic playwrights, Prof. Horowitz and Mr. Latteiner.
It was not until Jacob Gordin came into prominence as a realistic playwright, that Mrs. Liptzen came out of her dignified retirement. Jacob Adler was the first to play Gordin's pieces; but he played many others, too, trying in a practical way gradually to make the cause of realism triumphant. Mrs. Liptzen, however, made no compromise, and kept quiet until she was able to get the plays she wanted, which soon were written by Gordin.
Mrs. Liptzen's first success with a Gordin play was inMedea, for which Gordin received, it is said, the enormous sum of $85—having sold plays previous to that time for the well-fixed price of $35.Medea's Youth, written by Gordin for Mrs. Liptzen, was a failure, altho the author thought so well of it as a literary production that he had it translated into English. The next of Mrs. Liptzen's successes was theJewish Queen Lear, for which Gordin received $200—an enormous sum for a Yiddish playwright in those days.The Slaughterwas produced two years ago, and last year Mrs. Liptzen appeared in Gordin'sThe Oath, a Yiddish production ofFuhrmann Henschel. Of late Mr. Gordin's plays have been produced by a younger actress of more varied talent than Mrs. Liptzen—Mrs. Bertha Kalisch, on the whole a much worthier interpreter than the older woman.
It is Adler, however, who has been the belligerent promoter of the original and serious Yiddish drama. In 1893 he tried to introduce Gordin's plays and the new spirit of realism and literature into his company at the Windsor Theatre. But the old style is still strong in popular affection, and Adler's company rebelled. Whereupon Adler went to Russia to form a new company which would be more amenable to his ideas. He came back with the new troupe, and ordered a new play from Gordin, who producedThe Jewish King Lear. At the first reading of the play the company protested, but Adler begged for a trial, telling them that they did not know what a good play was. The play proved a great and deserved success, and is now frequently repeated. It contains several scenes of great power, and portrays with faithful art thelife of the Russian Jew. In 1894 Adler tried the experiment of leasing a small theatre, the Roumania, in which nothing but plays which expressed his ideas should be presented. A number of Gordin's plays were given, but the theatre had much the same fate that would befall a theatre up town which should play only the ideally best. It failed completely. After that both Adler and Gordin were compelled to compromise. Adler is now associated with a company which presents every kind of play known to the Ghetto, and Gordin has had to introduce horseplay and occasional vaudeville and comic opera into his plays. Even the best of the Yiddish plays contain these excrescences.
But both Adler and Gordin, while remaining practical men, with an eye to the box-office receipts, are working to eliminate more and more what is distasteful to them and impertinent to art. A year ago last autumn Gordin succeeded in having his latest play,The Slaughter, performed without any vaudeville accompaniment. He deemed it a triumph, particularly as it was successful, and felt a debt of gratitude to Mrs. Liptzen, who produced the play without insisting on unworthy interpolations.
Gordin now hopes that the days of compromise for him are past, and Adler expects to secure,some day, a theatre in which he can successfully produce only the serious plays of Jewish life. But both these men are pessimistic about the future of dramatic art in the Ghetto. They feel not only the weight of the commercial spirit, but also the imminent death of their stage. For the Jews of the Ghetto as they become Americanized are liable to lose their instinctive Yiddish, and then there will be no more drama in that tongue. The only Yiddish stage, worthy of the name, in the world will probably soon be no more. Jacob Adler consequently regrets that his "jargon" confines him to the Bowery stage, and Jacob Gordin longs to have his plays translated and produced on the English stage.
Mogalesco, the actor, who has, perhaps, the greatest talent of them all, whose dramatic art was born with the Yiddish stage, and who is equally happy in a comedietta by Latteiner or a character-play by Gordin, is, like the true actor, without ideas, but always felicitous in interpretation, and enthusiastically loved by the Jewish play-goers. He and Adler, if they had been fortunate enough to have received a training consistently good, and had acted in a language of wider appeal, would easily have taken their places among those artistically honored by the world. Even as it is they have, with Gordin,with Kessler, with Mrs. Liptzen, Mrs. Kalisch and the rest, the distinction of being prominent figures in the short career of the Yiddish stage, which, founded by Goldfaden in 1876, in Roumania, has received to-day, in New York, its highest and almost exclusive development.
Chapter SixThe Newspapers
Yiddish newspapers have, as compared with their contemporaries in the English language, the strong interest of great freedom of expression. They are controlled rather by passion than by capital. It is their joy to pounce on controlling wealth, and to take the side of the laborer against the employer. A large proportion of the articles are signed, a custom in striking contrast with that of the American newspaper; the prevalence of the unsigned article in the latter is held by the Yiddish journals to illustrate the employer's tendency to arrogate everything to himself, and to make the paper a mere organ of his own policy and opinions. The remark of one of the Jewish editors, that the "Yiddish newspaper's freedom of expression is limited by the Penal Code alone," has its relative truth. It is, of course, equally true that the new freedom of the Jews, who in Russia had no journal in the common Yiddish, runs in these New York papers into an emotional extreme, a licensewhich is apt to distort the news and to give over the editorial pages to virulent party disputes.
Nevertheless, the Yiddish press, particularly the Socialistic branch of it, is an educative element of great value in the Ghetto. It has helped essentially to extend the intellectual horizon of the Jew beyond the boundaries of the Talmud, and has largely displaced the rabbi in the position of teacher of the people. Not only do these papers constitute a forum of discussion, but they publish frequent translations of the Russian, French, and German modern classics, and for the first time lay the news of the world before the poor Jewish people. An event of moment to the Jews, such as a riot in Russia, comes to New York in private letters, and is printed in the papers here often before the version "prepared" by the Russian Government appears in the Russian newspapers. Thus a Jew on the east side received a letter from his father in Russia asking why the reserves there had been called out, and the son's reply gave him the first information about the war in China.
The make-up of the Yiddish newspaper is in a general way similar to that of its American contemporary. The former is much smaller, however, containing only about as much reading matter as would fill six or eight columns of a"down-town" newspaper. The sporting department is entirely lacking, the Jew being utterly indifferent to exercise of any kind. They are all afternoon newspapers, and draw largely for the news upon the morning editions of the American papers. The staff is very limited, consisting of a few editors and, usually, only one reporter for the local news of the quarter. They give more space proportionately than any American paper to pure literature—chiefly translations, tho there are some stories founded on the life of the east side—and to scientific articles of popular character. The interesting feature of these newspapers, however, consists in their rivalries and their differences in principle. This can be presented most simply in a short sketch of their history.
Yiddish journalism in New York began about thirty years ago, and continued in unimportant and unrepresentative newspapers until about twelve years ago, when theTageblatt, the first daily newspaper, and theArbeiterzeitung, an important Socialistic weekly, now defunct, but from which developed the present Socialist dailies, came into existence. TheTageblatt, which has maintained its general character from thebeginning, is the most conservative, as well as the oldest, of the daily newspapers of the Ghetto. It is national and orthodox, and fights tooth and nail for whatever is distinctively Jewish in customs, literature, language, and religion. It hates the reform sects in religion and the Socialistic tendencies in politics and economics. It is called a "capitalist" paper by its opponents, and is so in the sense that it is more dependent upon its advertisements than the Socialistic papers, which are partly supported by frequent entertainments and balls, to which all their friends go. And yet how little capitalistic is even this paper is shown by the fact that while it takes a non-committal attitude towards strikes in the Ghetto it supports those which occur outside.
Sympathetic with workingmen and not antagonistic to the employers of the Ghetto, theTageblattconventionally unites all the Jewish interests it consistently can, and has admittedly the largest circulation of any daily paper in the Ghetto. The Socialists call it "bourgeois" as well as "capitalistic" (which is the most horrid of all words in the quarter). Some call it chauvinistic because of its strong Nationalist tendency, and fanatic because it upholds the religion of the Jews; the Jew who wants first of all to be an American and up-to-date hates theTageblattastending to strengthen the distinction between Jew and Gentile. This paper goes so far in its conservatism that, according to its enemies, it condemns all rabbis who mention the name of Christ in their sermons, and holds to a strict interpretation of Talmudic law in regard to habits of life. "It is only the old-fashioned greenhorns," said the editor of one of the other papers, "coming from the old country, who will stand for it."
The Socialist weekly, theArbeiterzeitung, marked the beginning of the most vital journalism of the east side, and stood in striking contrast to theTageblatt. In the circumstances attending its development into the two existing rival Socialistic papers, theVorwärtsand theAbendblatt,[2]a picture of the progressive and passionate character of the Russian-Jewish Socialists of the Ghetto is presented, and some of the most important and picturesque personages. The most educated and intelligent among the Jews of the east side speak Russian, and are reactionary in politics and religion. Coming from Russia, as they do, they have a fierce hatred of government and capitalism, and a more or less Tolstoian love for thepeasant and the workingman. The purpose of the organizers of theArbeiterzeitungPublishing Association was to educate the people, promulgate the doctrines of Socialism, and be altogether the organ of the workman against the employer. From the outset, beginning in 1890, theArbeiterzeitungwas a popular and influential paper.
All the older journals had affected a Germanized Yiddish, which the people did not understand; but the new paper, aiming at the modern heart of the Ghetto, carried on its propaganda in the common jargon of the Jew, the pure Yiddish; and, growing enormously in circulation, forced the language down the throats of the conservative journals. In this popular tongue, theArbeiterzeitungcarried on for five years a most energetic campaign for a broad Socialism, admitting all allied movements in favor of common ownership, directing and encouraging strikes, printing popular scientific articles, realistic stories, dramatic criticisms, and expressing and leading generally the best intelligence of the Yiddish community. With the constituency of which this journal was the organ, Socialism had almost the force and passion of a religious movement. An example of the paper's power was in connection with the Bakers' Union. That organization imposed a label on all bread made inthe Ghetto, and insisted that all the bakers should handle only bread of that brand. TheArbeiterzeitungsupported the Union so effectively that no other bread could possibly be obtained in the quarter. At the firstYahresfestof the journal, Cooper Union overflowed with enthusiastic workingmen, and long lines of the excluded stretched out down the Bowery to Houston Street.
IN THE OFFICE OF THE "VÖRWARTS"
IN THE OFFICE OF THE "VÖRWARTS"
The man whose name is most intimately connected with theArbeiterzeitungis its former editor, Abraham Cahan, now known outside of the Ghetto as a writer in English of novels and short stories of Jewish life. He is of the best type of the ethical agitator; a convincing and impassioned speaker; he has held hundreds of workingmen by his clear and strongly expressed ideas, whether written in his paper or spoken at nightly meetings in some poor hall on the east side, where the men gathered after the labors of the day. Twice he went abroad to speak at international labor conferences. At the same time that he supported the definite cause of the Social Democracy, he put the same energy and passion into the education of the people in scientific and literary directions. He spoke and wrote for directness, simplicity, and humanity. In art, therefore, the realistic school of Russianwriters, of whom in our generation there have been so many great men, received his fighting allegiance. For five years Cahan put all his intelligence and devotion into this work, and the power of theArbeiterzeitungwas partly his power. To-day, in the Ghetto, where fierce jealousies are rampant, Cahan is admitted to be the man, among many men of energy, intelligence, and devotion, who has wielded most influence in the community.
A literary and dramatic event happened in 1892 which showed the power of Cahan and his Socialist associates in influencing the taste of the Ghetto. It was the production of Gordin's dramaSiberia. Up to that time, nothing but conventional opera, melodrama, and historical plays had been given on the Bowery, but the day after the performance ofSiberiatheArbeiterzeitungcontained a long review of the play by Cahan, welcoming it enthusiastically as an event breaking the way for realistic art in the colony. Since then this type of play has taken a prominent place in the repertory at the Yiddish theatres. For five years theArbeiterzeitungcontinued its influence, but then came a split among the Socialists, which resulted in two daily papers—theAbendblattand theVorwärts.
BUYING A NEWSPAPER
BUYING A NEWSPAPER
Cahan, Miller and others of the men who hadstarted theArbeiterzeitunggradually lost control through the share system which had been inaugurated. They desired to maintain a liberal policy towards all labor movements, and to allow the literary and Socialistic societies to be represented in the paper, but the other faction wanted the newspaper to be exclusively an organ of Socialism in its narrow sense. The result was that,soon after the publication of theArbeiterzeitungas theDaily Abendblatt, Cahan resigned the editorship and turned disgusted to English newspapers and to realistic fiction, in which he was absorbed until recently. A few months ago he resumed the editorship of theVorwärtsafter an absence of several years from participation in Yiddish journalism. Louis Miller, a witty and energetic Socialist and writer, who had from the first been active in the management of the weekly, was one of the most prominent of the men who continued the fight against the narrower Socialistic element—a fight which resulted in the establishment in 1897 of the other Socialist daily now existing, theVorwärts.
These two papers were, until recently, when theAbendblattdied, bitter rivals. TheAbendblattwas devoted to the interests of the Socialist Labor Party while theVorwärtssupports in a general way the Social Democracy; altho it is not so distinctively a party paper as was theAbendblatt. The adherents of the latter paper looked upon theVorwärtsas unreliable and theVorwärtspeople thought theAbendblattintolerant. TheAbendblattprided itself on its uncompromising character, and theVorwärtsis content to adapt itself to what it deems the present needs of the Jewish community. Thus theVorwärtsis willingto join hands with reform movements in general, with trades unions, etc., while theAbendblattstiffly demanded that allied organizations should enter the socialist camp. The triumph of theVorwärtswas therefore a triumph of the more liberal spirits.
Two other daily publications are more distinctively mere newspapers than the two Socialistic organs, and make no consistent attempt to influence public opinion, at least in the definite direction of a "movement." TheAbend-Postseems to have no very distinctive policy or character; it is neither Socialistic nor conservative Jewish; the distinction it aims at is to be a newspaper simply, to reflect events and not to determine opinion. In the editor's words, theAbend-Post"is not chauvinistic, like theTageblatt; the Jew does not resound in it. It aims to Americanize the Ghetto, and diminish or ignore the chasm between Jew and Gentile." The editor of one of the Socialist papers calls this sort of thing by another name. "TheAbend-Post," he said, "is an imitation of American yellow journalism." A fifth daily, theHerald, is even less distinctive than theAbend-Post. It has no party and is not as sensational as the other. It might, perhaps, be called the Jewish "mugwump."
Recently a sixth daily,The Jewish World, hasbeen organized under favorable auspices. Its avowed policy is to bridge the chasm which exists between sons and fathers in the Ghetto; to make the sons more Hebraic and the fathers more American; the sons more conservative and the fathers more progressive. Connected with its management is H. Masliansky, one of the most impassioned orators of the Ghetto.
The question of the circulation figures of these five dailies is a difficult one. About the only thing that seems certain is that theTageblattleads in this respect. Even the editors of the other papers admit that, altho they differ as to the absolute figures. The editor of theTageblattplaces his paper's circulation at 40,000, theAbend-Postat 14,000, theHeraldnext, and the two Socialistic papers last, which ending is a felicitous consummation for the editor of the most conservative newspaper in the Ghetto. The editor of theAbend-Postsays theTageblattleads with a daily issue of about 30,000, theAbend-Postcoming next with 23,700, theHeraldand the Socialist papers stringing out in the rear. The editors of the Socialist sheets naturally give a somewhat different order. Mr. Miller of theVorwärtsputs the actual circulation of theTageblattat about 17,000; his own paper, theVorwärts, next, with about 14,000 daily except on Saturday, the JewishSunday, when the number ranges between 20,000 and 25,000, owing to the fact that the conservative newspapers (i. e., those that are not Socialistic) do not appear on that day. The circulation of the rival Socialistic paper, theAbendblatt, he puts at about 8,000. In these figures there is no attempt at entire accuracy.
There are several Yiddish weekly and monthly journals published in New York. TheTageblatt,Abend-PostandHeraldhave weekly editions, but by far the most interesting of the papers which are not dailies are the two Anarchistic sheets, theFreie Arbeiter-stimme, a weekly, and theFreie Gesellschaft, a monthly.
A "GHETTO" NEWSPAPER OFFICE
A "GHETTO" NEWSPAPER OFFICE
Contrary to the general impression of the character of these people, in which bombs play a large part, the Anarchists of the Ghetto are a gentle and idealistic body of men. The abnormal activity of the Russian Jews in this country is expressed by the Socialists rather than the Anarchists. The latter are largely theorists and aim rather at the education of the people by a journalistic exploitation of their general principles than by a warlike attitude towards specific events of the time. Their attitudeis not so partisan as that of the Socialists. They quarrel less among themselves, and are characterized by dreamy eyes and an unpractical scheme of things. They believe in non-resistance and the power of abstract right, and are trying to work out a peaceful revolution, maintaining that the violence often accompanying the movement in Europe is due to the fact that many Anarchists are passionate individuals who in their indignation do not live up to their essentially gentle principles. The Socialists aim at a more strictly centralized government, even than any one existing, since they desire the whole machinery of production and distribution to be in the hands of the community; the Anarchists desire no government whatever, believing that law works against the native dignity of the individual, and trusting to man's natural goodness to maintain order under free conditions. A man's own conscience only can punish him sufficiently, they think. The Socialists go in vividly for politics, while the Anarchists have nothing to do with them. The point on which these two parties agree is the common hatred of private property.
S. JANOWSKY
S. JANOWSKY
The weekly Anarchistic paper, theFreie Arbeiter-stimme, prints about 7,000 copies. Out of this circulation, with the assistance of balls,entertainments, and benefits at the theatres, the paper is able to exist. It pays a salary to only one man, the editor, S. Janowsky, who receives the sum of $13 a week. He is a little dark-haired man, with beautiful eyes, and soft, persuasive voice. He thinks that government is so corrupt that the Anarchists need do little to achieve their ends; that silent forces are at work which will bring about the great day of Anarchistic communism. In his newspaper he tries to educate the common people in the principles of anarchy. The aim is popular, and the more intelligent exploitation of the cause is left to the monthly. TheFreigesellschaft, with the same principles as theFreie Arbeiter-stimme, has a higher literary and philosophical character. The editors and contributors are men of culture and education, and work without any pay. It is still gentler and more pacific in its character than the weekly, of whose comparatively contemporaneous and agitatory method it disapproves calmly; believing, as the editors of the monthly do, that a weekly paper cannot exist without giving the people something other than the ideally best.With reference to the ideally best, a number of serious, contemplative men gather in a basement opposite the Hebrew Institute, the headquarters of the monthly, and there talk about the subjects often discussed within its pages, such as Slavery and Freedom, Darwinism and Communism, Man and Government, the Purpose of Education, etc.,—any broad economic subject admitting of abstract treatment.
KATZ
KATZ
The talk of these Anarchists is distinguished by a high idealism, and the unpractical and devoted attitude. One of the foremost among them (they say they have no leaders, as that would be against individual liberty) is Katz, literary editor of theVorwärts, a contributor to the Anarchistic monthly, a former editor of the Anarchistic weekly, and a recently successful playwright in the Ghetto. His play, theYiddish Don Quixote, was produced at the Thalia Theatre on the Bowery. Not since Gordin'sSiberiahas a play aroused such intelligent interest. The hero is a Quixotic Jew, full of kindness, devotion, and love for his race and for humankind.
There are many other picturesque and interesting men connected with these Yiddishjournals, either as editors or contributors. Morris Rosenfeld, the sweat-shop poet, writes articles and occasionally poems for the Socialistic papers; Abraham Wald, the vigorous and stormy young poet, contributes literary and Socialistic articles three times a week toVorwärts; the editor of one of the conservative papers, distinguished for his logic and his clever business management, is interesting because of the facility with which he adapts his principles to the commercial needs of the moment. At one time he was a Socialist, then became a Christian, then a Jew again simply, and now is a conservative Jew. Another editor remarked that he was a man of sense and logic. One of the Jews who writes for the Ghetto papers is A. Frumkin, who has the rare distinction of having been born and educated in Jerusalem. There he lived until he was eighteen, when he went to Constantinople and studied Turkish law; afterwards he journeyed to Paris, where he married, and then to New York, where he writes many articles in Yiddish about Jerusalem and Palestine, which are published largely in theVorwärts.He is a young man of about thirty, with a fresh, rosy look and a buoyant manner. He is an Anarchist, and his energetic bearing is in strong contrast to the pale cast of thought that marks his fellows, the intellectuals among the Anarchists of New York. Other occasional or constant writers are the Hebrew poet Dolitzki, who is characterized in another chapter; and the poets Morris Winchevsky and Abraham Sharkansky.
A. FRUMKIN
A. FRUMKIN
These two men are in a class quite different from that of the four poets to whom a separate paper has been devoted. They are, as opposed to Rosenfeld, Zunser, Dolitzki and Wald, interesting rather for form than for substance. They are men with some lyric gift and a talent for verse, but are strong neither in thought nor feeling. Winchevsky is a Socialist, a man who has edited more than one Yiddish publication with success, of uncommon learning and cultivation. In literary attempt he is more nearly like the ordinary American or English writer than the Jewish. Most of the Ghetto poets portray the dark and sordid aspect of their lives. Most of them do it with unhappy strength, certainly one of them, Rosenfeld, does it with genius. But Winchevsky attempts to give a bright picture of things. He tries to be entertaining, andheartfelt, sentimental and sweet. Truth is not so much what he attains as a little vein of sentimental verse which is sometimes touched with a true lyric quality.
Sharkansky can not be put in any intellectual category. He is a man of considerable poetic talent, but he seems to have little feeling and fewer ideas. There is no "movement" or tendency for which he cares. In character he is a business man, with a detached talent unrelated to the remainder of his personality.
Philip Kranz and A. Feigenbaum, editors and writers of political editorials, are two of the most prominent men connected with the history of Yiddish journalism. They are men of energy and force and represent a large class of Jews interested in social science and political economy. A. Tannenbaum occupies a peculiar and interesting position as a writer for the newspapers. He writes very long novels, the plots of which are drawn from books in French, German or Russian. Aboutthese plots he weaves incidents and characters from American history, and inserts popular ideas of science and philosophy. His aim is to educate the Ghetto by dishing up science and philosophy in a palatable form. D. Hermalin's distinctive character is that of a translator of foreign books into Yiddish. Swift, Tolstoi, de Maupassant, have been in part translated by him into the Ghetto's dialect. He, like some of the other men best known for more unpretentious work, is an author of very poor plays. David Pinsky, a writer for theAbendblatt, is very interesting not only as a writer of short sketches of literary value, in which capacity he is mentioned in another chapter, but also as a dramatic critic and as one of the more wide-awake and distinctively modern of the young men of Yiddish New York. He is so keen with the times that he looks even on realism with distrust. Even the great philosopher, the second Spinoza, a man highly respected in a professional way by eminent scientists of the day, Silverstein, is an occasional contributor to these interesting newspapers.
Chapter SevenThe Sketch-Writers
The Russian Jews of the east side of New York are, in proportion as they are educated, as I have said, realists in literary faith. Is it natural? Is it true to life? they are inclined to ask of every piece of writing that comes under their eyes. As their lives are circumscribed and more or less unfortunate, their ideas of what constitutes the truth are limited and gloomy. Their criteria of art are formed on the basis of the narrow but intense work of modern Russian fiction. They look up to Tolstoi and Chekhov, and reject all principles founded upon more romantic and more genial models. The simplicity of their critical ideals lends, however, to their intellectual lives a certainty which is striking enough when compared with the varied, wavering, ungrounded literary norms and judgments of the ordinary intelligent Anglo-Saxon. The lack of authoritative literary criticism in America is partly due to the multiplicity of our classic models. With a simpler literature in mind theRussian is more constantly able to apply a decisive test.
A TYPE OF LABORING MAN
A TYPE OF LABORING MAN
The Russian Jew of culture when he comes to New York carries with him Russian ideals of literature. The best Yiddish work produced in America is Russian in principle. Many of the writers who publish literary sketches in the newspapers of the Ghetto have written originally in the Russian language, and know the Russian Jewish life better than the life of the Yiddish east side; and even now they write mainly about conditions in Russia. Moreover, those who know their NewYork and its special Jewish life thoroughly and mirror it in their work are in method, tho not in material, Russian; are close, faithful, unhappy realists.
Whatever its form, however, a considerable body of fiction is published more or less regularly in the daily and weekly periodicals of the quarter which represents faithfully the life of the poor Russian Jew in the great American city. A "Gentile" who knew nothing of the New York Ghetto, but could read the Yiddish language, might get a good picture of something more than the superficial aspects of the quarter through the sketches of half a dozen of the more talented men who write for the Socialist newspapers. The conditions under which the children of Israel live in New York, their manners, problems and ideals, appear, if not with completeness, at least with suggestiveness, in these short articles, usually in fiction form, the best of them direct, simple and unpretentious, true to life in general and to the life of the Russian Jew in America in particular. The sad aspect of life predominates, but not through conventional sentimentality on the part of the writers, who are not aware that they are objects of possible pity. They merely tell without comment the facts they know. For the most part, those facts are gloomy and sordid,often lightened, however, by the sense of the ridiculous, which seldom entirely deserts the Jew; and as likely as not rendered attractive by feeling and by beauty of characterization.
S. LIBIN
S. LIBIN
S. Libin holds the place among prose writers that Morris Rosenfeld does among poets. Like Rosenfeld, he has been a sweat-shop worker, and, like him, writes about the sordid conditions of the life. The shop, the push-cart pedler and the tenement-house mark the range of his subjects; but into these unsightly things he puts constant feeling and an unfailing pathos and humor. As in the case of Rosenfeld, there are tears in everything he writes; but, unlike Rosenfeld, he also smiles. He is a dark, thin, little man, as ragged as a tramp, with plaintive eyes and a deprecatory smile when he speaks. He is uncommonly poor, and at present sells newspapers for a living and writes an occasional sketch, for which he is paid at the rate of $1.50 or $2.00 a column by the Yiddish newspapers. He is able to produce these little articles only on impulse; and, consequently, altho he is one of the more prolific of the sketch-writers of the quarter, writes forrelief rather than for income. Some of his contemporaries, with greater constancy to commercial ideals, have partly given up unremunerative literature for the position of newspaper hacks; but Libin, remembering his sweat-shop days, does not like a "boss," and is under the constant necessity of relieving his feelings by his work.
Libin lives with his wife and child in a tenement-house in Harlem, where he has continually before his eyes the home conditions which form the subject of so many of his sketches. This little man, who looks like the commonest kind of a sweat-shop "sheeny," has the simplest and sincerest interest in domestic things. With great pride he pointed out to the visitor his one-year-old baby, who lay asleep on a miserable sofa, and talked of it and of his wife, who has also been a worker in the shops, with greater pleasure even than of his sketches, which, however, he writes with joy and solace. He wept when he spoke of his child that died, and he has written poems in prose about it which weep, too. In the story of his life which he told, a common, ignorant Jew was revealed, a thorough productof the sweat-shop—a man distinguished from the proletarian crowd only by a capacity for feeling and by a genuine talent. He was born in Russia twenty-nine years ago, and came to New York when he was twenty-two years old. For four years he worked as a cap-maker in shops which were then more wretched than they are now, from sixteen to seventeen hours a day. While at his task he would steal a few minutes to devote to his sketches, which he sent to theArbeiter-Zeitung. Cahan recognized in Libin's misspelled, illiterate, almost illegible manuscript a quality which worthily ranked it with good realistic literature. Since then Libin has written extensively for theZukunft, a monthly now defunct; theTruth, published at one time by the poet Winchevsky in Boston, and for the New York dailyVorwärts, to which he still contributes.
HE IS TIRED, DISTRESSED AND IRRITATED
HE IS TIRED, DISTRESSED AND IRRITATED
One of his sketches, the "New Law," about a column and a half long, expresses one aspect of the life led by a sweat-shop family. A tailor, going to the shop one morning, as usual, finds the boss and the other workers in a state of excitement. They have just heard about the new law limiting the day in the shop to ten hours and forbidding the men to do any work at home. This to them is a serious proposition,for, as they are paid by the piece, they need many hours to make enough to pay their expenses. The tailor goes home earlier than usual that night, about ten o'clock, with the customary bundle of clothes for his wife and children to work over. He is tired, distressed and irritated at the thought of the law. He finds his wife and ten-year-old daughter half asleep, as usual, butyet sewing busily. They, too, are pale and tired, and near them on the lounge is a sleeping baby; on the floor another. The little girl tries to hide her drowsiness from her father, and works more busily than ever.
"Why are you back so early?" asks his wife.
"Pretty soon," he replies morosely, "I'll be back still earlier."
"Is work slack again?" she asks, her cheek growing paler.
"It's another trouble, not that," he says. "It's a new law, a bitter law." To his little daughter he adds: "Sleep, child, you will soon have time to sleep all day."
His ignorant wife does not understand.
"A new law? What is that? What does it mean?" she asks.
"It means that I can work only ten hours a day."
Then they calculate how much money he can make in ten hours. Now he works nineteen hours, and they have nothing to spare. Under the new law he will be idle seven or eight hours a day. What will they do? She thinks the boss must be responsible for the terrible arrangement, for does not all trouble come from the boss? He is irritated by her simplicity, and she begins to weep. The little girl is overjoyedat the thought that she will no longer have to work, but tries to conceal her pleasure. The laborer, moved by his wife's tears, endeavors to comfort her.
"Ah," he says, "it's only a law! Two years ago there was one like it, but the work went on just the same." But she continues to weep until their evening meal is ready, when the children are aroused from their sleep to obey "the supper law," Libin concludes in a spirit of tragi-comedy.
HE WAS BEWITCHED BY MATHEMATICS
HE WAS BEWITCHED BY MATHEMATICS
"She Got Her Prize" is the title of a sketch in which unexhilarating comedy predominates. A laborer borrows some clothes to go to a party. In his absence his wife sells a number of rags to the old-clothes man, who innocently takes off her husband's only suit, carelessly put near the bundle he was to carry away. The husband does not notice the loss until the next day, when he has nothing to wear, cannot go to the shop, and so loses his job. "Betty" is the story of a girl who falls sick just before the day set for her wedding, and is taken to the hospital. The sketch pictures her in bed, reading a farewell letter from her lover who has deserted her. "Misery" is a prose poem, written by Libin when his child died. It has no plot, is merely the outcry of a simple, woundedheart, telling of pain, longing and wonder at the sad mystery of the world. A pleasing rhythm runs through the Yiddish, and as the author read it aloud it seemed, indeed, like a "human document." "A Child of the Ghetto," one of the longest and most detailed of all, is full of the sad, tho gently satiric, quality of Libin's art. The author meets a pedler on Ludlow Street, who recognizes him as the man who once saved his life by attracting to himself the snow-balls of a number of urchins who had been plaguing the pedler one cold winter day. They have a chat, and the author asks the ragged push-cartman how he is getting on in the world. The pedler replies that all of his class have their troubles—the fruit quickly spoils, and the "bees" (policemen) come around regularly for some of the "honey." But he has a sorrow all to himself. His oldest son is a mathematician, and no good. When in the Jewish school in Russia the little fellow had learned to figure, and had been figuring ever since. His father had found, much to his disappointment, that in America also the boy would have to spend some time in school. The "monkey business" of learning had ruined the child. He was bewitched by mathematics and studied all day long. Sent successively to a sweat-shop, a grocery, to tend a push-cart, he proved thoroughly incapable of learning any trade; was absent-minded and constantly calculating, and always lost his job. And his old father bemoaned the misfortune all day long as he sold his bananas on Ludlow Street.
Younger than Libin, less mature and less devoted to his art, with a very limited amount of work done; simpler and more naïve, if possible, than the older man, is Levin, a typesetter in the office ofVorwärts. His sketches are swifter and shorter than those of Libin, more effective and dramatic in form, with greater conventional relief of surprises and antitheses, but they have not somuch feeling and do not manifest so high a degree of realistic art. In contrast with Libin, who aims only for the quiet picture of ordinary life, Levin seeks the poignant moment in the flow of daily events. With more of a commercial attitude toward his work, Levin is, consequently, in more comfortable circumstances. Like Libin, he has worked in the shops, is uneducated and has married a tailor girl. Like Libin, again, he takes his subjects from the sweat-shop, the tenement house and the street. He is a handsome, ingenuous young fellow of twenty-two years. Only eight of these have been spent in America, yet in this short time he has worked himself into the life of Hester and Suffolk streets to such an extent that his short sketches give most faithful glimpses of various little points of human nature as it shapes itself on the east side.