VI.

THE DISCOVERY OF THE BODY OF MADAME DES ARCIS.

THE DISCOVERY OF THE BODY OF MADAME DES ARCIS.

Camille's grief at her mother's loss was terrible to witness. She ran hither and thither, uttering wild, inarticulate cries, tearing her hair, and beating the walls. An unnatural calm succeeded these violent emotions; reason itself seemed well-nigh gone.

It was then that Uncle Giraud came to his niece's rescue. "Poor child!" said he, "she has at present neither father nor mother. With me she has always been a favourite, and I intend now to take charge of her for a time. Change of scene," said Uncle Giraud, "would do her a world of good." With the Chevalier's permission (obtained by letter), he carried off Camille to Paris. The Chevalier returned to Chardonneux, where he lived in deepest retirement, shunning every living being, a prey to grief and keen remorse.

A year passed heavily away. Uncle Giraud had as yet failed utterly to rouse Camille. She steadily refused to be interestedin anything. At last, one day he determined to take her,nolens volens, to the opera. A new and beautiful dress was purchased for the occasion. When, attired in this, Camille saw herself in the glass, so pleased was she with the pretty picture that, to her good uncle's intense satisfaction, she actually smiled!

Camille soon wearied of the opera. All—actors, musicians, audience—seemed to say to her:—"We speak, and you cannot; we hear, laugh, sing, rejoice. You rejoice in nothing, hear nothing. You are only a statue, the simulacrum of a being, a mere looker-on at life."

When, to exclude the mocking spectacle, she closed her eyes, the scenes of her early life rose before the eyes of her mind. She returned in thought to her country home, saw again her mother's dear face. It was too much! Uncle Giraud observed, with much concern, tears rolling down her cheeks. When he would have inquired the cause of her grief, she made signs that she wished to leave. She rose, and opened the door of the box.

Just at this moment, something attracted her attention. She caught sight of a good-looking, richly-dressed young man, who was tracing letters and figures with a white pencil upon a small slate. He exhibited this slate now and then to his neighbour, a man older than himself, who evidently understood him at once, and promptly replied in the same manner. At the same time the two exchanged signs.

Camille's curiosity and interest were deeply stirred. She had already observed that this young man's lips did not move. She now saw that he spoke a language which was not the language of others, that he had found some means of expressing himself without the aid of speech—that art for her so incomprehensible and impossible. An irresistible longing to see more seized her. She leaned over the edge of the box, and watched the stranger's movements attentively. When he again wrote something upon his slate, and passed it to his companion, she made an involuntary gesture as if to take it. Whereupon the young man,in his turn, looked at Camille. Their eyes met, and said the same thing, "We two are in like case; we are both dumb."

"SHE LEANED OVER THE EDGE OF THE BOX."

"SHE LEANED OVER THE EDGE OF THE BOX."

Uncle Giraud brought his niece's wrap, but she no longer wished to go. She had reseated herself, and was leaning eagerly forward.

The Abbé de l'Epée was then just becoming known. Touched with pity for the deaf and dumb, this good man had invented a language that he deemed superior to that of Leibnitz. He restored deaf mutes to the ranks of their fellows by teaching them to read and write. Alone and unaided he laboured for his afflicted fellow-creatures, prepared to sacrifice to their welfare his life and fortune.

The young man observed by Camille was one of the Abbé's first pupils. He was the son of the Marquis de Maubray.

It goes without saying that neither Camille nor her uncle knew anything either of the Abbé de l'Epée, or of his new method. Camille's mother would assuredly have discovered it, had she lived long enough. But Chardonneux was far from Paris; the Chevalier did not takeThe Gazette, nor, if he had taken it, would he have read it. Thus a few leagues of distance, a little indolence, or death, may produce the same result.

Upon Camille's return from the opera, she was possessed with but one idea. She made her uncle understand that she wished for writing materials. Although the good man wanted his supper, he ran to his chamber, and returned with a piece of board and a morsel of chalk, relics of his old love for building and carpentry.

Camille placed the board upon her knee, then made signs to her uncle that he should sit by her and write something upon it. Laying his hand gently upon the girl's breast, he wrote, in large letters, her name,Camille, after which, well satisfied with the evening's work, he seated himself at the supper-table.

Camille retired as soon as possible to her own room, clasping her board in her arms. Having laid aside some of her finery, and let down her hair, she began to copy with great pains and care the word which her uncle had written. After writing it many times, she succeeded in forming the letters very fairly. What that word represented to her, who shall say?

"SHE BEGAN TO COPY WITH GREAT CARE."

"SHE BEGAN TO COPY WITH GREAT CARE."

It was a glorious night of July. Camille had opened her window, and from time to time paused in her self-imposed task to gaze out, although the "view" was but a dreary one. The window overlooked a yard in which coaches were kept. Four or five huge carriages stood side by side beneath a shed. Two or three others stood in the centre of the yard, as if awaiting the horses which could be heard kicking in the stable. The court was shut in by a closed door and high walls.

Suddenly Camille perceived, beneath the shadow of a heavy diligence, a human form pacing to and fro. A feeling of fear seized her. The man was gazing intently at her window. In a few moments Camille had regained her courage. She took herlamp in her hand, and, leaning from the casement, held it so that its light illumined the court. The Marquis de Maubray (for it was he), perceiving that he was discovered, sank on his knees and clasped his hands, gazing at Camille meanwhile with an expression of respectful admiration. Then he sprang up, and nimbly clambering over two or three intercepting vehicles, was in a few minutes within Camille's room, where his first act was to make her a profound bow. He longed for some means of speaking to her, and, observing upon the table the board bearing the written wordCamille, he took the piece of chalk, and proceeded to write beside that name his own—Pierre.

"HE WAS IN A FEW MINUTES WITHIN CAMILLE'S ROOM."

"HE WAS IN A FEW MINUTES WITHIN CAMILLE'S ROOM."

"Who are you? and what are you doing here?" thundered a wrathful voice. It was that of Uncle Giraud, who at that moment entered the room, and bestowed upon the intruder a torrent of abuse. The Marquis calmly wrote something upon the board, and handed it to Uncle Giraud, who read with amazement the following words: "I love Mademoiselle Camille, and wish to marry her. I am the Marquis de Maubray; will you give her to me?"

The uncle's wrath abated.

"Well!" remarked he to himself, as he recognised the youth he had seen at the opera—"for going straight to the point, and getting through their business quickly, I never saw the like of these dumb folk!"

The course of true love, for once, ran smooth. The Chevalier's consent to this highly desirable match for his daughter was easily obtained. Much more difficult was it to convince him that it was possible to teach deaf mutes to read and write. Seeing, however, is believing. One day, two or three years after the marriage, theChevalier received a letter from Camille, which began thus:—"Oh, father! I can speak, not with my mouth, but with my hand."

She told him how she had learned to do this, and to whom she owed her new-born speech—the good Abbé de l'Epée. She described to him the beauty of her baby, and affectionately besought him to pay a visit to his daughter and grandchild.

After receiving this letter, the Chevalier hesitated for a long time.

"Go, by all means," advised Uncle Giraud, when he was consulted. "Do you not reproach yourself continually for having deserted your wife at the ball? Will you also forsake your child, who longs to see you? Let us go together. I consider it most ungrateful of her not to have included me in the invitation."

"He is right," reflected the Chevalier. "I brought cruel and needless suffering upon the best of women. I left her to die a frightful death, when I ought to have been her preserver. If this visit to Camille involves some pain to myself, that is but a merited chastisement. I will taste this bitter pleasure; I will go and see my child."

In the pretty boudoir of a house in the Faubourg St. Germain, Camille's father and uncle found Camille and Pierre. Upon the table lay books and sketches. The husband was reading, the wife embroidering, the child playing on the carpet. At sight of the welcome visitors the Marquis rose, while Camille ran to her father, who, as he embraced her tenderly, could not restrain his tears. Then the Chevalier's earnest look was bent upon the child. In spite of himself, some shadow of the repugnance he had formerly felt for the infirmity of Camille stirred afresh at sight of this small being who had doubtless inherited that infirmity.

"Another mute!" cried he.

Camille raised her son to her arms; without hearing she had understood. Gently holding out the child towards the Chevalier, she placed her fingers upon the tiny lips, stroking them a little, as if coaxing them to speak. In a few moments he pronounced distinctly the words which his mother had caused him to be taught:—

"Good morning, papa!"

"Now you see clearly," said Uncle Giraud, "that God pardons everything and for ever!"

The Stone Breaker

A Story for Children. From the French of Quatrelles.

[Quatrelles' real name is Ernest Louis Victor Jules L'Épine. He lives at Paris—a grey old gentleman of sixty-five, who during the greater part of his life has held a post in the French Government, who wears in his button-hole the rosette of the Legion of Honour, and who can do almost anything delightful—whether it be to paint a picture, or to compose a piece of music, or (as in the following example) to tell a charming little story to amuse the children.]

[Quatrelles' real name is Ernest Louis Victor Jules L'Épine. He lives at Paris—a grey old gentleman of sixty-five, who during the greater part of his life has held a post in the French Government, who wears in his button-hole the rosette of the Legion of Honour, and who can do almost anything delightful—whether it be to paint a picture, or to compose a piece of music, or (as in the following example) to tell a charming little story to amuse the children.]

TTHERE was once, in Japan, in times so far away that the learned hardly now dare speak of them, a poor little stone-breaker who worked on the highways.

THERE was once, in Japan, in times so far away that the learned hardly now dare speak of them, a poor little stone-breaker who worked on the highways.

He worked on the highways as long as the day lasted, in all weathers, in all seasons, in rain, in the burning sunshine, and in snow. He was always half dead with fatigue and three-quarters dead with hunger; and he was not at all contented with his lot. "Oh! how I would bless heaven," he said, "if one day I became rich enough to sleep far into the morning, to eat when I was hungry, and drink when I was athirst. I am told that there are people so blessed by fate as always to be gay and full of food. Stretched at ease upon thick mats before my door, my back covered with soft silken vestments, I would take my afternoon nap, wakened every quarter of an hour by a servant, who should remind me that I had nothing to do, and that I might sleep without remorse."

A passing angel overheard these words, and smiled.

"Be it according to your wish, poor man!" the angel said. And, suddenly, thestone-breaker found himself before the door of a splendid dwelling of his own, stretched at his ease upon a pile of thick mats and dressed in sumptuous garments of silk. He was no longer hungry, no longer thirsty, no longer tired—all of which appeared to him as agreeable as it was surprising.

"BEFORE THE DOOR OF A SPLENDID DWELLING."

"BEFORE THE DOOR OF A SPLENDID DWELLING."

He had feasted for half an hour on these unknown enjoyments, when the Mikado passed by. The Mikado! It was a great thing to be the Mikado. The Mikado was Emperor of Japan, and the Emperor of Japan was, especially in those far-off times, the most powerful of all the emperors of the East.

The Mikado was travelling for his pleasure, preceded by couriers, surrounded by cavaliers more embroidered and belaced than the Grand Turk of Turkey, followed by famous warriors, escorted by musicians, accompanied by the most beautiful women in the world, who reclined in howdahs of silver borne on the backs of white elephants.

The Mikado lay upon a bed of down in a palanquin of fine gold, decked with precious stones. His prime minister had the unequalled honour of holding above his master's head a large umbrella fringed all round with tiny jingling bells.

The enriched stone-breaker followed the imperial procession with an eye of envy.

"Much advanced I am!" he said to himself. "Shall I be happy with the few paltry indulgences I am able to give myself? Why am I not the Mikado? I could then traverse the highways in a splendid carriage, in a golden palanquin powdered with precious stones, followed by my prime minister, under the shade of a great umbrella fringed with jingling bells, while my second minister refreshed my visage with the waving of a fan of peacocks' feathers. Ah, I wish I were the Mikado!"

"Be as you wish to be!" said the angel.

"SURROUNDED BY HIS MINISTERS."

"SURROUNDED BY HIS MINISTERS."

And instantly he found himself stretched on the down bed of the golden palanquin powdered with precious stones, surrounded by his ministers, his warriors, his women and his slaves, who said to him, in Japanese:

"Mikado, you are superior to the sun, you are eternal, you are invincible. All that the mind of man can conceive you can execute. Justice itself is subordinate toyour will, and providence waits on your counsels tremblingly."

The stone-breaker said to himself:

"Very good! these people know my value."

The sun, which had been shining very ardently for some days, had parched the country. The road was dusty, and the glare from it fatigued the eyes of the apprentice Mikado, who, addressing his minister, the bearer of the jingling umbrella, said:

"Inform the sun that he is incommoding me. His familiarities displease me. Tell him that the great Emperor of Japan authorises him to retire. Go!"

The prime minister confided to a chamberlain the honour of carrying the jingling umbrella, and went on his mission.

He returned almost instantly, his face expressing the utmost consternation.

"Great Emperor, sovereign of gods and men, it is inconceivable! The sun pretends not to have heard me, and continues to burn up the road!"

"Let him be chastised."

"Certainly! such insolence deserves it; but how am I to get hold of him to administer his punishment?"

"Am I not the equal of the gods?"

"Assuredly, great Mikado, at least their equal."

"You told me, just now, that nothing is impossible to me. Either you have lied, or you resist me, or you have badly executed my orders; I give you five minutes to extinguish the sun, or ten to have your head chopped off. Go!"

The prime minister departed, and did not return.

The exasperated stone-breaker was purple with anger.

"This is a pretty sort of a dog's business, upon my word, to be emperor, if he has to submit to the familiarities, caprices, and brutalities of a mere circulating star. It is plain that the sun is more powerful than I. I wish I were the sun."

"Be it as you wish!" said the angel.

And the little stone-breaker sparkled in the highest heavens, radiant, flaming. He took pleasure in scorching trees, withering their leaves, and parching up springs; incovering with perspiration the august visages of emperors as well as the dusty muzzles of the wayside stone-breakers—his companions of the morning.

"THE LITTLE STONE-BREAKER SPARKLED IN THE HEAVENS."

"THE LITTLE STONE-BREAKER SPARKLED IN THE HEAVENS."

But a cloud came between the earth and him, and the cloud said:

"Halt, my dear fellow; you can't come this way!"

"By the moon, that's too much! A cloud—a poor little misty, bodiless cloud—calls me familiarly, 'my dear fellow,' and bars my way! Clouds, it is plain, are more powerful than I. If I do not become a cloud, I shall burst with jealousy."

"Don't burst for so trifling a cause," said the angel, always on the watch. "Be a cloud, since you prefer to be so."

Proudly the new cloud planted himself between the earth and the resplendent planet.

Never, in the records of memory, did so much rain fall. The transformed stone-breaker took pleasure in launching rain and hail upon the earth, and that in such a terrible fashion that the uprooted trees found nothing left but mud in which to hold on to the ground. Under his aquatic reign of several hours, streams became floods, floods became torrents, the seas were confounded with each other, and dreadful waterspouts whirled in every direction, wringing and destroying whatever was above the surface of the waters.

"NEVER DID SO MUCH RAIN FALL."

"NEVER DID SO MUCH RAIN FALL."

A rock, however, made head against the force of the hurricane. In spite of all, it remained unmoved. On its granite sides the waves broke in frothy showers, the waterspouts sank at its feet, and the thunder made it laugh every time it burst against its unyielding flanks.

"I am at the end of my powers!" said the cloud; "this rock defies me, masters me, and fills me with envy."

"Take its place!" said the angel, "and let us see whether, at last, you are satisfied."

The transformed cloud did not yet feel at his ease. Immovable, inaccessible, insensible to the burning caresses of the sun and to the booming of the thunder, he believed himself to be the master of the world. But at his feet a sharp hammering sound attracted his attention. He stooped and beheld a wretched being covered with rags, thin and bald, as he had been in the time of his deepest poverty, who, with a heavy hammer in his hand, was engaged in chipping off pieces of the granite for the purpose of mending the neighbouring road.

"AT HIS FEET A SHARP HAMMERING SOUND ATTRACTED HIS ATTENTION."

"AT HIS FEET A SHARP HAMMERING SOUND ATTRACTED HIS ATTENTION."

"What is the meaning of this?" cried the haughty rock; "a poor wretch—wretched amongst the most wretched—mutilatingme, and I cannot defend myself! I am profoundly humiliated—reduced to envy the lot even of this wretched being!"

"Take his place!" said the angel, smiling.

And the insatiate personage became again what he had been before—a poor little stone-breaker. As in the past, he worked on the highways as long as day lasted, in all weathers, in all seasons, in rain, in the burning sunshine, and in snow. He was always half dead with hunger, three-quarters dead with fatigue. But that did not prevent his being perfectly contented with his lot.

"PERFECTLY CONTENTED WITH HIS LOT."

"PERFECTLY CONTENTED WITH HIS LOT."

Transcriber Notes:Throughout the dialogues, there were words used to mimic accents of the speakers. Those words were retained as-is.The illustrations have been moved so that they do not break up paragraphs and so that they are next to the text they illustrate. In the articlePictures With Histories, there are two internal references to "page 232" (for a painting of Miss Gale) and to "page 233" (for a sketch of hidden Gainsborough). The hyperlinks are to the illustrations rather than the pages.Errors in punctuations and inconsistent hyphenation were not corrected unless otherwise noted.On page 234, the single quotation mark after "DAUBS" was replaced with a double quotation mark.On page 255, "idosyncrasy" was replaced with "idiosyncrasy".On page 263, an apostrophe before "Tsar" was deleted.On page 307, "custudy" was replaced with "custody".On page 307, "onscrupulous" was replaced with "unscrupulous".On page 320, "hnsband" was replaced with "husband".

Throughout the dialogues, there were words used to mimic accents of the speakers. Those words were retained as-is.

The illustrations have been moved so that they do not break up paragraphs and so that they are next to the text they illustrate. In the articlePictures With Histories, there are two internal references to "page 232" (for a painting of Miss Gale) and to "page 233" (for a sketch of hidden Gainsborough). The hyperlinks are to the illustrations rather than the pages.

Errors in punctuations and inconsistent hyphenation were not corrected unless otherwise noted.

On page 234, the single quotation mark after "DAUBS" was replaced with a double quotation mark.

On page 255, "idosyncrasy" was replaced with "idiosyncrasy".

On page 263, an apostrophe before "Tsar" was deleted.

On page 307, "custudy" was replaced with "custody".

On page 307, "onscrupulous" was replaced with "unscrupulous".

On page 320, "hnsband" was replaced with "husband".


Back to IndexNext