FOOTNOTES:[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.[2]Codd.altitudo.[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.[4]Codd.duae.[5]1 Codd.quarto.[6]Codd.CC. & L.[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.[9]Codd.fuerat.[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.
[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.
[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.
[2]Codd.altitudo.
[2]Codd.altitudo.
[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.
[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.
[4]Codd.duae.
[4]Codd.duae.
[5]1 Codd.quarto.
[5]1 Codd.quarto.
[6]Codd.CC. & L.
[6]Codd.CC. & L.
[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.
[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.
[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.
[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.
[9]Codd.fuerat.
[9]Codd.fuerat.
[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.
[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.
[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.
[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.
[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.
[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.