FOOTNOTES:

FOOTNOTES:[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.[2]Codd.altitudo.[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.[4]Codd.duae.[5]1 Codd.quarto.[6]Codd.CC. & L.[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.[9]Codd.fuerat.[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.

[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.

[1]Readingaeque tantamas in newRose.Codd.sextantem;Schn.quadrantem.

[2]Codd.altitudo.

[2]Codd.altitudo.

[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.

[3]That is: two metopes with a triglyph between them, and half of the triglyph on either side.

[4]Codd.duae.

[4]Codd.duae.

[5]1 Codd.quarto.

[5]1 Codd.quarto.

[6]Codd.CC. & L.

[6]Codd.CC. & L.

[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.

[7]The remainder of this section is omitted from the translation as being an obvious interpolation.

[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.

[8]Codd.diatessaron, which is impossible, paramese being the concord of the fourth to the chromatic meson, and identical with the chromatic synhemmenon.

[9]Codd.fuerat.

[9]Codd.fuerat.

[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.

[10]Here something is lost, as also in chapter III, sections 5 and 6.

[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.

[11]From this point to the end of section 3 the text is often hopelessly corrupt. The translation follows, approximately, the manuscript reading, but cannot pretend to be exact.

[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.

[12]1 the dots here and in what follows, indicate lacunae in the manuscripts.


Back to IndexNext