"I appeal unto God against the affliction which He hath sent upon me through the Khaleefeh.The world heareth of his justice; but he is a tyrant in the affair of Ḍa'eefeh.358Love of her is fixed in my heart as ink upon the surface of paper."
"I appeal unto God against the affliction which He hath sent upon me through the Khaleefeh.The world heareth of his justice; but he is a tyrant in the affair of Ḍa'eefeh.358Love of her is fixed in my heart as ink upon the surface of paper."
Er-Rasheed, being informed of his complaint, restored to him his mistress, and, with her, his peace of mind.—This anecdote is given as a proof of strong love; but perhaps may not be thought much to the purpose. The following, from the same work, is more apt.
During the hottest hour of an excessively sultry day, the Khaleefeh Mo'áwiyeh the son of Aboo-Sufyán was sitting in a chamber which was open on each side to allow free passage to the air, when he beheld a barefooted Bedawee approaching him. Wondering what could induce this man to brave the scorching heat, he declared to his attendants that, if he were come to demand of him any favour or aid or act of justice, his request should be granted. The Bedawee addressed him, in verse, with a pathetic appeal for justice against the tyranny of Marwán the son of El-Ḥakam (afterwards Khaleefeh, Mo'áwiyeh's fourth successor), by whom he had been forcibly deprived of his beloved wife, named Soạdà. The Khaleefeh requiring a more particular account of his case, he related the following facts. He had a wife, the daughter of his paternal uncle, excessively beloved by him, and he possessed a number of camels, which enabled him to live in comfort; but a year of terrible drought deprived him of his property, and reduced him to utter want: his friends deserted him, and his wife was taken away from him by her father. To seek redress, he repaired to Marwán, the Governor of his district, at El-Medeeneh, who, having summoned the father of his wife, and herself, was so smitten by the beauty of the woman that he determined to obtain her for himself in marriage; to accomplish which, he threw the husband into prison, and offered the father of the woman a thousand deenárs and ten thousand dirhems for his consent to his marriage with her, promising to compel her actual husband to divorce her; and this latter object, having obtained the father's approval, he gained by severely torturing the unfortunate Bedawee. It would have been vain for the woman to attempt resistance; and so she became the wife of Marwán.—The oppressed Bedawee, having related these circumstances, fell down in a swoon, and lay on the floor senseless, coiled up like a dead snake. As soon as he recovered, the Khaleefeh wrote a poetical epistle to Marwán, severely reproaching him for his baseness, and commanding him, on pain of death, to divorce the woman and send her with his messenger. She was accordingly divorced and sent, with an answer composed in the same measure and rhyme, assuring the Khaleefeh that the sight of Soạdà would convince him that her charms were irresistible; and this proved too true. Mo'áwiyeh himself no sooner saw her than he coveted the possession of her, and offered to give the Bedawee, if he would resign her to him, three virgins from among his female slaves, together with a thousand deenárs, and an ample annual pension. The Bedawee shrieked with dismay, as though he had received his death-blow; and indignantly rejected the offer. The Khaleefeh then said to him, "Thou confessest that thou hast divorced her, and Marwán has married her and acknowledged that he has divorced her: we will therefore give her her choice: if she desire any other than thee as her husband we will marry her to him, and if she prefer thee we will restore her to thee." She however preferred the destitute Bedawee, and the Khaleefeh gave her up to him, with a present of ten thousand dirhems.
Numerous instances of unreasonable love are recorded in the writings of Arabs. Itis related that a man fell in love with a female from seeing the impression of her hand upon a wall; and being unable to obtain possession of her, died. Many men are said, to have conceived a violent passion for females seen in dreams: others, again, to have been thus affected merely by the ear. An author relates his having been acquainted with an accomplished schoolmaster who lost his heart from hearing a man sing the praises of a woman named Umm-'Amr, and two days after, shut himself up in his house to mourn for her death, in consequence of his hearing the same man sing,—
"The ass went away with Umm-'Amr; and she returned not, nor did the ass return."359
"The ass went away with Umm-'Amr; and she returned not, nor did the ass return."359
But a few anecdotes may be considered as rare exceptions to a general rule. I think, however, that strong evidences of the existence of true love among all classes of the Arabs are afforded by their very numerous tales of fiction descriptive of this passion.
Tail-piece to Notes to Chapter VII.--The Decision
354Marginal note by my sheykh.
354Marginal note by my sheykh.
355Modern Egyptians, vol. i. ch. xiii.
355Modern Egyptians, vol. i. ch. xiii.
356I may suffer in public estimation for my differing in opinion from this accomplished traveller and most estimable man; but I cannot, on that account, abstain from the expression of my dissent. Our difference, I think, may be thus explained. He conformed, in a great degree, to the habits of the Arabs; but not to such an extent as I consider necessary to obtain from them that confidence in his sympathy which would induce them to lay open to him their character; and when a man is often treated with coldness and reserve, I doubt whether the people from whom he experiences such treatment can be judged by him with strict impartiality. To be received on terms of equality by Arabs of the more polished classes, an undeviating observance of their code of etiquette is absolutely indispensable: but Burckhardt, I have been assured, often violated this code, by practices harmless enough to our notions, and probably, also, in the opinion of the Arabs of the Desert, but extremely offensive to the people who enjoyed the least share of his esteem: his most intimate acquaintances in Cairo generally refused, in speaking of him, to designate him by the title of "sheykh" which he had adopted; and yet the heaviest charge that I heard brought against him was his frequent habit ofwhistling!—This fact has been mentioned, as corroborating an observation of the same kind, by Mr. Urquhart ("Spirit of the East," vol. i. pp. 417 and 418), all of whose opinions relating to the East, expressed in the work here referred to, and especially those regarding the characteristics of the Easternmind, are entitled to the highest respect.[A very remarkable instance, confirming Mr. Lane's opinion of the existence of true love among the Arabs, occurred during my residence with him in Cairo. The wife of a man of good birth, and holding a high position in that city, was accused of carrying on an intrigue while visiting the tombs of her relations. Her family claimed her in accordance with the law, and threatened to put her to death, as the law would undoubtedly have justified them in doing, if the case were proved against her. Her husband was much attached to her—she was his first and only wife—and he believed, with reason, that the accusation was false: at the same time he knew that she would in all likelihood find it impossible to clear herself in a court of law, where justice is only accidentally awarded, and had good cause to fear that her male relations would put her to death without a hearing. He therefore adopted the extraordinary expedient of taking her secretly to the house of a married European gentleman of his acquaintance. There she remained concealed for some time, her husband visiting her daily, and shewing the most perfect confidence in his friend; while the latter was almost confined to one room, never venturing into the ḥareem without calling "Permission!" at every few steps. In the mean time, the indignation of the lady's friends cooled, and the affair was cleared up. She has since lived in perfect happiness with her husband.To any one familiar with Eastern customs and modes of thought, a stronger proof of sincere love could scarcely be given, than that a man should thus set aside the strongest prejudices of his nation to save the honour, and perhaps the life, of his wife, disbelieving a report which, from its plausibility, might have been accepted without hesitation. The facilities afforded by the visits to the cemeteries are notorious, and the state of morals among the women of Egypt unfortunately makes their defence difficult in a suspicious case.—Ed.]
356I may suffer in public estimation for my differing in opinion from this accomplished traveller and most estimable man; but I cannot, on that account, abstain from the expression of my dissent. Our difference, I think, may be thus explained. He conformed, in a great degree, to the habits of the Arabs; but not to such an extent as I consider necessary to obtain from them that confidence in his sympathy which would induce them to lay open to him their character; and when a man is often treated with coldness and reserve, I doubt whether the people from whom he experiences such treatment can be judged by him with strict impartiality. To be received on terms of equality by Arabs of the more polished classes, an undeviating observance of their code of etiquette is absolutely indispensable: but Burckhardt, I have been assured, often violated this code, by practices harmless enough to our notions, and probably, also, in the opinion of the Arabs of the Desert, but extremely offensive to the people who enjoyed the least share of his esteem: his most intimate acquaintances in Cairo generally refused, in speaking of him, to designate him by the title of "sheykh" which he had adopted; and yet the heaviest charge that I heard brought against him was his frequent habit ofwhistling!—This fact has been mentioned, as corroborating an observation of the same kind, by Mr. Urquhart ("Spirit of the East," vol. i. pp. 417 and 418), all of whose opinions relating to the East, expressed in the work here referred to, and especially those regarding the characteristics of the Easternmind, are entitled to the highest respect.
[A very remarkable instance, confirming Mr. Lane's opinion of the existence of true love among the Arabs, occurred during my residence with him in Cairo. The wife of a man of good birth, and holding a high position in that city, was accused of carrying on an intrigue while visiting the tombs of her relations. Her family claimed her in accordance with the law, and threatened to put her to death, as the law would undoubtedly have justified them in doing, if the case were proved against her. Her husband was much attached to her—she was his first and only wife—and he believed, with reason, that the accusation was false: at the same time he knew that she would in all likelihood find it impossible to clear herself in a court of law, where justice is only accidentally awarded, and had good cause to fear that her male relations would put her to death without a hearing. He therefore adopted the extraordinary expedient of taking her secretly to the house of a married European gentleman of his acquaintance. There she remained concealed for some time, her husband visiting her daily, and shewing the most perfect confidence in his friend; while the latter was almost confined to one room, never venturing into the ḥareem without calling "Permission!" at every few steps. In the mean time, the indignation of the lady's friends cooled, and the affair was cleared up. She has since lived in perfect happiness with her husband.
To any one familiar with Eastern customs and modes of thought, a stronger proof of sincere love could scarcely be given, than that a man should thus set aside the strongest prejudices of his nation to save the honour, and perhaps the life, of his wife, disbelieving a report which, from its plausibility, might have been accepted without hesitation. The facilities afforded by the visits to the cemeteries are notorious, and the state of morals among the women of Egypt unfortunately makes their defence difficult in a suspicious case.—Ed.]
357Kitáb el-'Onwán fee Mekáïd en-Niswán (MS. in my possession).
357Kitáb el-'Onwán fee Mekáïd en-Niswán (MS. in my possession).
358This word slightly varied (changed to ḍa'eefih) bears another meaning; namely, "his weak one:" the final vowel being suppressed by the rule of waḳf.
358This word slightly varied (changed to ḍa'eefih) bears another meaning; namely, "his weak one:" the final vowel being suppressed by the rule of waḳf.
359Kitáb el-'Onwán, &c.
359Kitáb el-'Onwán, &c.
Head-piece to Chapter VIII.--Suleymán Sháh and his Wezeer
There was, in former times, a city behind the mountains of Iṣpahán, called El-Medeeneh el-Khaḍrà,2and in it resided a King called the King Suleymán. He was a person of liberality and beneficence, and justice and integrity, and of a generous and obliging disposition: travellers repaired to him from every quarter, and his fame spread throughout all the regions and countries; and he reigned a long time in glory and security; but he was destitute of children and of wives.
He had a Wezeer who nearly resembled him in his qualities, in liberality and other endowments; and it came to pass that he sent to this Wezeer one day, and having summoned him into his presence, said to him, O Wezeer, my heart is contracted, and my patience is overcome, and my strength is impaired, because I have neither a wife nor a child: this is not the usual way of Kings who rule over lords and poor men; for they rejoice in leaving children, and multiplying by them the number of their posterity; and the Prophet (God bless and save him!) hath said, Intermarry, and beget offspring, that ye may increase in number; for I shall contend for your superiority with the other nations on the day of resurrection.—What, then, is thy counsel, O Wezeer? Point out to me what is advisable.—But when the Wezeer heard these words, tears poured from his eyes, and he replied, Far be it from me, O King of the age, that I should speak of that which belongeth unto the Compassionate to decide!3Dost thou desire that I should enter the fire of Hell, through the anger of the Almighty King?—Know, O Wezeer, rejoined his sovereign, that, if the King purchase a female slave whose rank and lineage are unknown, he will not be acquainted with her ignoble origin that he may abstain from her, or the nobility of her extraction that he may make her his companion: so, if he do this, she may perhaps bear him a son who may be a hypocrite, a tyrant, a shedder of blood; and she may resemble a marshy land, the produce of which is worthless, and attaineth no excellence: her child may be obnoxious to the indignation of his Lord, not doing what He commandeth him, nor refraining from that which He forbiddeth him to do. I will never, therefore, be the means of such an event by purchasing a female slave. I desire, rather, that thou demand in marriage for me one of the daughters of the Kings, whose lineage is known, and whose loveliness is celebrated. If, then, thou wilt point out to me one of good birth and of religion among the daughters of the Muslim Kings, I will demand her as my wife, and marry her in the presence of witnesses, that I may thereby obtain the approval of the Lord of mankind.—The Wezeer replied, Verily God hath accomplished thy want and given thee thy desire.—How so? asked the King.—Know, O King, answered the Wezeer, that it hath been told me that the King Zahr Sháh, the sovereign of El-Arḍ el-Beyḍà,4hath a daughter of astonishing loveliness, whom words cannot describe, whose equal existeth not in this age, for she is endowed with the most perfect beauty and symmetry, with black eye, and long hair, and slender waist, and large hips; when she approacheth she seduceth, and when she turneth her back she killeth, ravishing the heart and the eye. It is my opinion, therefore, O King, that thou shouldst send to her father an intelligent messenger, well-informed, and experienced in the course of events, that he may courteously ask her in marriage for thee of her father; for she hath no equal in the distant parts of the earth, nor in the near; so shalt thou enjoy her lovely face, and the Glorious King shall approve thy conduct; since it hath been handed down from the Prophet (God bless and save him!) that he said, There is no monkery in El-Islám.
Upon this, the King was perfectly delighted, his bosom expanded with joy, and anxiety and grief departed from him; and, addressing his Wezeer, he said to him, Know, O Wezeer, that no one shall go on this business but thou, on account of thy consummate wisdom and politeness: depart, therefore, to thy house, and accomplish what thou hast to do, and prepare thyself by the morrow, and demand for me in marriage this damsel with whom thou hast caused my heart to be engrossed, and return not to me without her. The Wezeer replied, I hear and obey:—and he went to his house, and gave orders to bring presents suitable to Kings, consisting of costly jewels and precious rarities, such as were light to carry and of great value, together with Arab horses, and Davidean coats of mail,5and chests of wealth such as language would fail to describe. These they placed upon the mules and camels, and the Wezeer departed, accompanied by a hundred memlooks and a hundred male black slaves and a hundred female slaves, and the flags and banners were unfurled over his head. The King charged him to return soon; and after his departure, the King Suleymán Sháh burned with desire, and became engrossed with love of the damsel night and day. Meanwhile, the Wezeer, by night and by day traversed the deserts and wastes until there remained between him and the city to which he was repairing one day's journey, when he alighted at the bank of a river, and, having summoned one of his chief officers, ordered him to go quickly to the King Zahr Sháh, and to acquaint him with his approach. He answered, I hear and obey:—and went quickly to the city; and when he arrived there, it happened that the King Zahr Sháh was sitting in one of the places of recreation before the gate of the city, and, seeing him as he entered, knew him to be a stranger, and summoned him before him. So when the messenger came to him, he informed him of the approach of the Wezeer of the supreme King Suleymán Sháh, the King of El-Arḍ el-Khaḍrà and of the mountains of Iṣpahán; and the King ZahrSháh rejoiced, and welcomed the messenger, and, having conducted him to his palace, said to him, Where didst thou part from the Wezeer? He answered, I parted from him in the morning at the bank of such a river, and to-morrow he will arrive and visit thee: may God continue his favours unto thee, and show mercy unto thy parents!6Zahr Sháh then ordered one of his wezeers to take with him the greater number of his chief officers and chamberlains and lieutenants and the lords of his court, and to go forth with them to meet him, in honour of the King Suleymán Sháh; for his dominion extended through the land.
In the mean time, the Wezeer of Suleymán Sháh remained where he had halted until midnight, and then proceeded towards the city; and when the morning gleamed, and the sun shone upon the hills and the lowlands, suddenly the Wezeer of the King Zahr Sháh, and his chamberlains and the lords of his court and the chief officers of his kingdom, approached and joined him at the distance of some leagues from the city. So the Wezeer of Suleymán Sháh felt sure of the accomplishment of his business, and saluted those who met him; and the latter preceded him until they arrived at the palace of the King, and passed in before him through the entrance to the seventh vestibule. This was the place which no one entered on horseback; for it was near to the King; therefore here the Wezeer alighted, and he proceeded on foot until he came to a lofty saloon, at the upper end of which was a couch of alabaster set with pearls and jewels, having four legs of elephants' tusks, and upon it was a mattress covered with green satin embroidered with red gold, and over it was a canopy adorned with pearls and jewels. Upon this couch sat the King Zahr Sháh, and the lords of his court stood in attendance upon him. And when the Wezeer went in unto him, and stood before him, he composed his heart, and gave liberty to his tongue, and, displaying the oratory of wezeers, and uttering the language of the eloquent, addressed the King with courtesy of manner, and recited a series of complimentary verses; and when he had finished, the King caused him to draw near, treated him with the utmost respect, and, seating him by his side, smiled in his face, and honoured him with a gracious reply. After this, the attendants brought forward the table in that saloon, and they ate until they were satisfied, when the attendants removed the table, and every one who was present went forth, except the chief officers. When the Wezeer, therefore, saw that they had quitted the hall, he rose and stood on his feet, and, complimenting theKing, kissed the ground before him, and said, O great King, and dignified sovereign, I have come unto thee and visited thee on an affair productive of peace and prosperity and happiness unto thee; and it is this: I have come to thee as an ambassador to desire in marriage thy daughter, the distinguished by rank and lineage, from the King Suleymán Sháh, who is endowed with justice and integrity, and graciousness and beneficence, the King of El-Arḍ el-Khaḍrà and of the mountains of Iṣpahán, and he hath sent unto thee many presents and numerous rarities, desiring thine alliance. Dost thou then wish the same of him?—He then stood silent, waiting for the answer; and when the King Zahr Sháh heard these words, he rose upon his feet, and modestly kissed the ground; and the persons who were present wondered at the King's condescension to the ambassador,and their minds were amazed. The King then offered up praises unto Him who is possessed of glory and honour, and said, still standing, O exalted Wezeer, and illustrious lord, hear what I say: we are, unto the King Suleymán Sháh, among the number of his subjects, and shall be ennobled by his affinity: we covet this distinction; and my daughter is one of his handmaids. This is my greatest desire; that he may be a means of support to me, and my reliance.—And he summoned the Ḳáḍees and witnesses, and they bore witness that the King Suleymán Sháh had appointed his Wezeer as his deputy to effect the marriage, and the King Zahr Sháh joyfully officiated for his daughter in performing the contract; so the Ḳáḍees concluded the marriage-contract, and offered up a prayer for the happiness and prosperity of both parties: after which, the Wezeer arose, and produced the presents and precious rarities, and all the gifts that he had brought, and offered the whole to the King Zahr Sháh.
Zahr Sháh on his Throne
The King then occupied himself in fitting out his daughter, and in honourably entertaining the Wezeer; and he feasted at his banquets the great and the abject, and continued the festivity for a period of two months, omitting in it nothing that would rejoice the heart and the eye.7And when everything that the bride required was completed, the King gave orders to carry forth the tents, and they were pitched outside the city. They packed the stuffs in the chests, and made ready the Greek and Turkish female slaves; and the King provided the bride with precious treasures and costly jewels, and made for her a litter8of red gold adorned with pearls and jewels, appropriating to her use ten mules for the journey. The litter appeared like a private chamber, and its occupant like one of the beautiful Ḥooreeyehs,9her canopy resembling one of the pavilions of Paradise. They packed up the treasures and wealth, and placed them upon the mules and camels, and the King Zahr Sháh went with them to the distance of three leagues, and then bade farewell to his daughter and the Wezeer and his attendants, and returned home in joy and safety.
The Wezeer proceeded with the King's daughter, and continued his days' journeys and his route over the wastes, travelling with diligence by night and day, until there remained between him and his country a journey of three days; whereupon he sent forward a messenger to the King Suleymán Sháh to inform him of the approach of the bride. So the messenger hasted in his journey till he arrived in the presence of the King, and acquainted him with the approach of the bride; and the King was rejoiced, and bestowed a robe of honourThe Troops of Suleymán Sháh meeting his BrideThe Troops of Suleymán Sháh meeting his BrideThe Troops of Suleymán Sháh meeting his BrideThe Troops of Suleymán Sháh meeting his Brideupon the messenger, and ordered his troops to go forth in grand procession to meet the bride and her attendants with honour, desiring them to equip themselves in the gayest manner, and to unfurl the standards over their heads. And they complied with his commands; and a crier proclaimed through the city, that no curtained damsel nor honoured lady nor infirm old woman should fail to go forth to meet the bride. So they all went forth to meet her, and the chief among them accompanied her to serve her. They decided together to conduct her towards night to the King's palace, and the chief officers of the court agreed to decorate the streets, and to stand while the bride passed by them with the eunuchs and female slaves before her, she herself being clad in the dress which her father gave her. And when she approached, the troops surrounded her, ranged on the right and left, and the litter advanced with her until it drew near to the palace; and there was no one who did not come forth to see it: the drums were beaten, and the spears brandished, and the trumpets sounded, and sweet odours were diffused around, and the standards flapped, and the horses raced with each other, until they arrived at the gate of the palace, when the pages advanced with the litter to the entrance ofThe Troops of Suleymán Sháh meeting his Bridethe Ḥareem: the palace was illuminated by its splendour, and its walls shone with the lustre of its ornaments; and at night the eunuchs opened the doors of the inner apartment, and stood surrounding the chief entrance. The bridethen came forward among the female slaves, like the moon among the stars, or the chief pearl among the minor pearls of the string, and she entered the apartment, where they had placed for her a couch of alabaster set with pearls and jewels. Upon this she seated herself, and the King came in to visit her, and God inspired his heart with love for her, so that his disquietude and trouble ceased.
He remained with her about a month, after which he went forth and sat upon his throne, and administered justice to his subjects; and towards daybreak on the morning after the expiration of the ninth month, his wife gave birth to a male child of an auspicious appearance. When the King heard of it, he rejoiced exceedingly, and gave a large sum of money to the bearer of the good tidings; and in his joy he went to the child, and kissed him between the eyes, wondering at his surpassing beauty. The midwives took him, and blackened the edges of his eyelids with koḥl;10and they named him Táj-el-Mulook Khárán.11He was nourished on the bosom of indulgence, and reared in the lap of prosperity, and days and years passed until he attained the age of seven years; whereupon the King Suleymán Sháh summoned the men of learning and science, and ordered them to instruct his son in writing and science and polite literature, and they continued to do so for some years, until he had learnt what was requisite; and when he was acquainted with all that the King desired, he caused him to be brought from the professors and teachers, and engaged for him a master to instruct him in horsemanship, who continued to teach him until his pupil was fourteen years of age. Whenever the youth went forth on any business, every one who beheld him was ravished by his beauty, so that they composed verses in his praise, and even the women of virtue were overcome by love for him, through the surpassing beauty with which he was endowed. And when he had attained the age of eighteen years, the grey down appeared upon a mole on his red cheek, while another mole, like a globule of ambergris, added to these charms, and he captivated the minds and eyes of his beholders. His comeliness increased as he became a man, and he had companions and friends, and every one who enjoyed access to him wished that Táj-el-Mulook might be Sulṭán after the death of his father, and that he might himself be one of his emeers.
Now Táj-el-Mulook became addicted to hunting, and would not desist from it for a single hour. His father, the King, used to forbid him this pursuit, fearing, on his account, the perils of the desert and the wild beasts; but he would not receive his warnings. And it cameTáj-el-Mulook huntingto pass that he said to his servants, Take with you provender for ten days. And they complied with his order; and when he went forth with his followers to the chase, they proceeded over the desert, and continued their course for four days, until they came in sight of a verdant tract, where they beheld wild beasts ranging at large, and trees with ripe fruit, and springs gushing forth; so he said to his followers, Set here the nets, and enlarge their circle, and our place of meeting shall be at the extremity of the circle, at such a spot. They therefore obeyed his commands:Táj-el-Mulook huntingTáj-el-Mulook huntingthey set the nets, and enlarged their circle, and there collected within them an abundance and a variety of wild beasts and gazelles, in such numbers that the wild beasts cried out in fear of them, and threw themselves in the faces of the horses in their attempts to escape. So he urged the dogs and the lynxes12and the hawks at them; and they shot the wild beasts with arrows, striking them in mortal places, and they arrived not at the further extremity of the circle without having taken, of the wild beasts, a great number; the rest having fled away. Táj-el-Mulook then alighted at some water, and, having caused the game to be brought before him,divided it: he appropriated to his father, Suleymán Sháh, the best of the beasts, and despatched the portion to him; and some he distributed among the officers of his court.
They passed the night at that place; and in the morning there approached them a great caravan, comprising black slaves and servants and merchants. The caravan halted at the water and the verdant tract; and when Táj-el-Mulook beheld them, he said to one of his companions, Bring me an account of these people, and ask them wherefore they have halted in this place. And when the messenger went to them, he said to them, Inform us who ye are, and return an answer quickly. So they replied, We are merchants, and have halted here for the sake of rest, for the next station is distant from us; and we have halted in this place because we here enjoy tranquillity under the protection of the King Suleymán Sháh and his son; for we know that every one who alighteth in his dominions is in safety and peace; and we have some precious stuffs which we have brought on account of his son Táj-el-Mulook. The messenger, therefore, returned to the King's son, and acquainted him with the truth of the matter, informing him of what he had heard from the merchants; and the King's son said, If they have anything which they have brought on my account, I will not enter the city nor remove from this place until I cause it to be displayed before me. He then mounted his horse, and proceeded, his memlooks following him, until he drew near to the caravan; and the merchants rose to him, and greeted him with prayers for the divine aid and favour, and the continuance of his glory and his excellencies. A tent of red satin embroidered with pearls and jewels was pitched for him, and they spread for him, over a carpet of silk, a royal carpet, the upper end of which was adorned with emeralds: and Táj-el-Mulook seated himself, and the memlooks stood waiting upon him; and he sent to the merchants, commanding them to bring everything that they had with them. So they approached him with their merchandise, and he caused all of it to be displayed before him, and took of it what suited him, and gave them the price.
After this, he mounted, and was about to depart; when, casting a glance at the caravan, he saw a young man, a comely youth, attired in clean clothes, of elegant person, with shining forehead and brilliant countenance; but the charms of this youth had suffered a change, and paleness had overspread him, in consequence of his separation from the objects of his affection; great was his groaning and lamentation, and, with tears flowing from his eyes, he recited these verses:—
Our separation is protracted, and anxiety and fear are prolonged; and tears from my eye, O my friend, are flowing.I bade farewell to my heart on the day of parting, and now I am alone, without heart, and without hope.O my friend, pause with me while I bid her farewell by whose voice diseases and infirmities would be cured.
Our separation is protracted, and anxiety and fear are prolonged; and tears from my eye, O my friend, are flowing.I bade farewell to my heart on the day of parting, and now I am alone, without heart, and without hope.O my friend, pause with me while I bid her farewell by whose voice diseases and infirmities would be cured.
Having thus said, he wept a while, and fell down in a swoon, while Táj-el-Mulook looked at him, wondering at his case; and when he recovered, he stared with a bold look, and again recited some verses, commencing thus:—
Beware of her eye; for it is enchanting, and none escapeth upon whom it is cast.
Beware of her eye; for it is enchanting, and none escapeth upon whom it is cast.
He then uttered a loud sigh, and a second time swooned; and when Táj-el-Mulook beheld him in this state, he was perplexed at his case, and walked towards him; and as soon as he recovered from his fit, he saw the King's son standing at his head; whereupon he rose upon his feet, and kissed the ground before him; and Táj-el-Mulook said to him, Wherefore hast thou not displayed thy merchandise to us?—O my lord, he answered, my merchandise compriseth nothing suitable to thy highness. But the King's son said, Thou must positively shew me what thou hast, and acquaint me with thy circumstances; for I see thee with weeping eye and mourning heart; and if thou be oppressed, we will put an end to the oppression that thou sufferest; and if thou be in debt, we will discharge thy debt; for my heart hath been tormented on thine account since I first beheld thee.
Then Táj-el-Mulook gave orders to place a chair; and they set for him a chair of ivory and ebony ornamented with reticulated work of gold and silk, and they spread for him a silken carpet; and Táj-el-Mulook seated himself upon the chair, and commanded the young man to sit upon the carpet, and said to him, Display to me thy merchandise. The young man replied, O my lord, mention it not unto me; for my merchandise is not suitable to thee. But Táj-el-Mulook said to him, It must be done:—and ordered some of his pages to bring it: so they brought it in spite of him; and when the young man beheld it, his tears flowed, and he wept and sighed and lamented, and groans rose from his throat. After again repeating some verses, he opened his merchandise, and displayed it before Táj-el-Mulook, portion by portion and piece by piece, and took forth from among it a garment of satin interwoven with gold, worth two thousand pieces of gold; and when he opened this, there fell from the midst of it a pieceof linen, and the young man, snatching it hastily, put it beneath him, his reason wandering, and thus exclaimed.—
When will the tortured heart be healed by thee? The constellation of the Pleiades is nearer to me than thou!
When will the tortured heart be healed by thee? The constellation of the Pleiades is nearer to me than thou!
Táj-el-Mulook was struck with the utmost wonder at his words, not knowing the cause of them; and when the young man took the piece of linen, and put it beneath him, Táj-el-Mulook said to him, What is this piece of linen? He answered, O my lord, thou hast no interest in this. But the King's son said, Shew it to me.—O my lord, he replied, I refrained not from exposing to thee my merchandise but on account of this; for I cannot allow thee to see it. Táj-el-Mulook, however, said, I must see it:—and he urged him, and was angry. The young man, therefore, took it from beneath his knee, and wept and sighed and lamented exceedingly: so Táj-el-Mulook said to him, I regard thy conduct as not right: acquaint me then with the cause of thy weeping at beholding this piece of linen. And when the young man heard the mention of the piece of linen, he sighed, and said, O my lord, my story is wonderful, and my case is strange with respect to this piece of linen and her to whom it belonged, and her who designed these figures and emblems. He then unfolded the piece of linen; and lo, in it was the figure of a gazelle worked with silk, and embroidered with red gold, and facing it was the figure of another gazelle worked with silver, and having upon its neck a ring of red gold and three ḳaṣabehs13of chrysolite. When Táj-el-Mulook beheld this, and observed the beauty of its execution, he exclaimed, Extolled be the perfection of God, who hath taught man that which he knew not!14And his heart was engrossed with desire to hear the story of this young man; so he said to him, Relate to me the story of thyself and of her who was the owner of these gazelles. The young man, therefore, replied,—
Know, O my lord, that my father was a great merchant, and he was blest with no child but me. I had a cousin (the daughter of a paternal uncle) with whom I was brought up in my father's house; for her father had died, and before his death he had made an agreement with my father that they should marry me to her: so, when I had attained to manhood, and she to womanhood, they did not excludeher from me, nor me from her. My father then spoke to my mother, and said to her, This year we will perform the marriage-contract of 'Azeez and 'Azeezeh.15And having agreed with my mother to do this, he began to make ready the provisions for the entertainments.
All this was done while I and my cousin were living together without the slightest restraint, and ignorant of the circumstance; and she was more intelligent and more knowing than I. And when my father had made the preparations for the festivity, and nothing remained but the performance of the contract, and my union to my cousin, my father proposed that they should perform the contract after the Friday-prayers: so he repaired to his friends, the merchants and others, and acquainted them with his intention; and my mother went and invited her female friends and relations. And when the Friday came, they washed the saloon which was appropriated to the guests, and cleansed its marble pavement, and spread the carpets in our house, and furnished it with everything that was requisite, after they had decorated its walls with stuffs interwoven with gold; the people having agreed to pay their compliments to our family after the Friday-prayers. My father then went and caused sweetmeats and dishes of sugar to be prepared; and there remained nothing but the performance of the contract. My mother had sent me to the bath, and sent after me a new suit of clothes of the richest description; and on my coming out from the bath, I put on this handsome suit, which was perfumed; and when I put it on, a delicious odour was diffused from it, and left a fragrance in the way.
Descent of the Handkerchief
I desired now to repair to the mosque; but, remembering one of my friends, I returned to search for him, that he might be present at the ceremony of the contract, saying within myself, I will busy me with this affair until the time of prayer draws near. I then entered a by-street which I had never entered before. I was perspiring from the effect of the bath and the new clothes which I wore, and the moisture dropped from me while my perfumes diffused their odour; so I seated myself at the upper end of the street to take rest upon a maṣṭabah, and spread beneath me an embroidered handkerchief that I had with me. The heat became oppressive to me, and my forehead perspired, and the drops ran down my face, and I could not wipe the moisture from it with my handkerchief because it was spread beneath me: I was therefore about to take the skirt of my farajeeyeh to wipe with it my cheek, when suddenly a white handkerchief fell upon me from above. This handkerchief was more delicate to the feel than thezephyr, and the sight of it was more pleasant than restoration to the diseased; and I took it in my hand, and, raising my head to see whence it had fallen, my eye met the eye of the female who owned these gazelles; and lo, she was looking out from a lattice in a window of brass. My eye never beheld a person more lovely, and altogether her charms were such as the tongue cannot describe; and when she saw me looking at her, she put her finger in her mouth, and then united her middle finger and her fore finger, and placed them upon her bosom; after which, she drew in her head from the window, and shut the lattice and withdrew. A fire had been darted into my heart, and the flame increased; the sight drew from me a thousand sighs,and I was perplexed; for I heard not anything from her, and understood not what she meant by her signs. I looked again towards the window; but found it closed: and I waited until sunset; but heard no sound, nor saw any person; so, despairing of seeing her again, I rose from my place, and took the handkerchief with me. I opened it, and the odour of musk was diffused from it, and I was so exhilarated by the scent that I seemed as if I were in paradise. I then spread it before me; whereupon there fell from it a piece of delicate paper, and, opening this, I found it richly perfumed with exquisite scents, and inscribed with these verses:—
I sent a letter to complain to him of the pain of my passion, in a delicate handwriting (for handwritings are various);So my beloved said, Wherefore is thy writing thus delicate and minute, so as scarce to be discernible?I answered, Because I am wasted and attenuated: so, therefore, should the writing of lovers be.
I sent a letter to complain to him of the pain of my passion, in a delicate handwriting (for handwritings are various);So my beloved said, Wherefore is thy writing thus delicate and minute, so as scarce to be discernible?I answered, Because I am wasted and attenuated: so, therefore, should the writing of lovers be.
After this, I cast a glance at the beauty of the handkerchief, and beheld an amatory couplet worked upon one of its two borders,16and another, of a similar kind, on its other border.
When I saw these verses upon the handkerchief, a flame of fire shot into my heart, and my desire and perplexity increased; and I took the handkerchief and the paper, and went with them to the house, not knowing any means of obtaining what I desired, and incapable of discovering how to proceed properly in my love. I arrived not at the house until a considerable portion of the night had elapsed, and beheld my cousin sitting weeping; but when she saw me, she wiped away her tears, and approached me, and took off from me my outer clothes, and asked me the cause of my absence. She told me that all the people, the emeers and grandees, and merchants and others, had assembled in our house, and the Ḳáḍee and the witnesses had come, and they ate the repast, and remained a considerable while sitting in expectation of my presence for the purpose of performing the marriage-contract, and when they despaired of my coming, they dispersed and went their ways.—Thy father, said she, was violently enraged on account of this, and swore that he would not perform our marriage-contract until next year; for he hath expended upon this festivity a large sum of money. What, she added, hath happened unto thee this day, that thou hast delayed thy return until now, and that this hath happened on account of thine absence?
I answered her, Such and such things have happened to me:—andmentioned to her the handkerchief, acquainting her with the affair from first to last: and she took the paper and the handkerchief, and read what was upon them, and her tears ran down upon her cheeks; and she asked me, What did she say to thee, and of what did she make signs to thee? I answered, She uttered not a word; but put her finger in her mouth, and then united it with the middle finger, and placed both fingers upon her bosom, and pointed to the ground: then she drew in her head, and closed the lattice, and I saw her not afterwards. She carried off my heart with her, and I sat until sunset in expectation of her looking out from the lattice a second time; but she did it not; and when I despaired of seeing her again, I rose from the place. This is my story; and I beg of thee to aid me in the trouble in which I am involved.—Upon this, she raised her head towards me, and said, O son of my uncle, if thou requiredst mine eye, I would pull it out for thee from my eyelids; and I must assist thee in the accomplishment of thy desire, and assist her in like manner; for she is overwhelmed by love for thee, as thou art by love for her.—And what, said I, is the interpretation of the signs which she made?—Her putting her finger in her mouth, she answered, indicateth that thou art in her estimation as her soul to her body,17and that she longeth for thy union with her; and as to the handkerchief, it is a signal of the lover's salutation to the beloved; and the paper denoteth that her soul is captivated by thee; and as to her putting her two fingers upon her bosom, the meaning of it is as though she said to thee, After two days come hither, that my affliction may be dissipated by thy countenance.18And know, O son of my uncle, she continued, that she loveth thee and confideth in thee. This is my interpretation of her signs; and if I had liberty to go in and out at pleasure, I would effect thy union with her in the shortest time, and protect you both with my skirt.—When I heard these words from her, said the young man, I thanked her for what she had said, and I said within myself, I will wait two days. I then remained two days in the house, neither going out nor coming in, nor eating nor drinking. I put my head in the lap of my cousin; and she cheered me by her conversation, and said to me, Be resolute and of good heart, and dress thyself, and repair to her at the time appointed. And she arose, and changed my clothes, and perfumed me with incense.
I then braced up my nerves, and fortified my heart, and went forth, and proceeded until I entered the by-street, and after I had sat a while upon the maṣṭabah, lo, the lattice opened. I looked towards thedamsel, and when I saw her I fell down in a swoon: then recovering, I summoned resolution, and took heart, and looked at her a second time; but again I became insensible; and when I recovered, I saw with her a mirror and a red handkerchief. Observing me now, she tucked up her sleeves from her fore arms, and, opening her five fingers, struck her bosom with them (with the palm and the five fingers): next she raised her hands, and held forth the mirror from the lattice, and took the red handkerchief, and retired with it; after which she returned, and let it down from the lattice towards the street three times, letting it down and raising it, and then wringing it and twisting it with her hand, and bending down her head: she then drew it in through the lattice, and closed the lattice, and departed, without speaking to me one word, but leaving me in perplexity, not knowing to what she alluded. I remained sitting there until the hour of nightfall, and went home near midnight.