Index for The Translations of Beowulf A Critical Bibliograp

Summary:

"The Translations of Beowulf: A Critical Bibliography" by Chauncey Brewster Tinker is a critical publication written in the early 20th century. This work focuses on providing a historical and bibliographical analysis of the various translations of the Old English epic poem, "Beowulf," from its early interpretations up to the time of Tinker's writing. It serves as a resource for scholars and enthusiasts of Anglo-Saxon literature, detailing the evolution and significance of different translations and their respective impacts on the understanding of the original text. The opening of the volume outlines the author's intent to compile a comprehensive account of all translations of "Beowulf," starting with Sharon Turner's early work in 1805 and moving through subsequent translators. Tinker emphasizes the variances in text interpretations, the context in which translations were produced, and the critical reception of these works, highlighting the differences in literary merit and accuracy. The initial chapters include discussions on the manuscript's history, previous editors, and how different translations reflect both the cultural and scholarly values of their times. Ultimately, Tinker aims to offer a valuable reference for those studying the poem and its translations, assessing both their textual fidelity and literary qualities. (This is an automatically generated summary.)


Back to HOME (ALL BOOKS)