XI

ACCIDENT came to the rescue of Tikhon Ilitch. Quite unexpectedly he became reconciled to his brother, and persuaded him to undertake the management of Durnovka.

He had learned from an acquaintance in the town that Kuzma had ceased to drink and for a long time had been serving as clerk with a landed proprietor named Kasatkin. And, what was most amazing of all, he had become “an author.” Yes, it was said that he had printed a whole little volume of his verses, and on the cover was the inscription: “For sale by the Author.”

“Oh, come no-ow!” drawled Tikhon Ilitch when he heard this. “He’s the same old Kuzma, and that’s all right! But let me ask one thing: Did he really print it so—‘The Works of Kuzma Krasoff’?”

“Give you my word he did,” replied the acquaintance, being fully persuaded, nevertheless—as were many others in the town—that Kuzma “skinned” his verses from books and newspapers.

Thereupon Tikhon Ilitch, without quitting his seat at the table of Daeff’s eating-house, wrote a brief, peremptory letter to his brother: ’twas high time for old men to make peace, to repent. And there, in that same eating-house, the reconciliation took place—swiftly, almost without the utterance of a word.And on the following day came the business talk.

It was morning; the eating-house was still almost empty. The sun shone through the dusty windows, lighted up the small tables covered with greyish-red tablecloths, the floor newly washed with bran and emitting an odour of the stable, and the waiters in their white shirts and white trousers. In a cage a canary was singing in all possible modulations, but like a mechanical bird which had been wound up rather than a live one. Next door, the bells of St. Michael Archangel’s church were ringing for the Liturgy, and the dense, sonorous peal shook the walls and boomed quivering overhead. With nervous, serious countenance, Tikhon Ilitch seated himself at a table, ordered at first only tea for two, but became impatient and reached for the bill-of-fare—a novelty which had excited the mirth of all Daeff’s patrons. On the card was printed: “A small carafe of vodka, with snack, 25 kopeks. With tasty snack, 40 kopeks.” Tikhon Ilitch ordered the carafe of vodka at forty kopeks. He tossed off two glasses with avidity and was on the point of drinking a third, when a long-familiar voice resounded in his ear: “Well, good morning once more.”

Kuzma was garbed in the same fashion as his brother. He was shorter of stature, with larger bones, more withered, and a trifle broader of shoulder. He had the large thin face with prominent cheek-bones of a shrewd old peasant shopkeeper, grey overhanging eyebrows, and large greenish eyes. His manner of beginning was not simple:

“First of all, I must expound to you, Tikhon Ilitch,” he began, as soon as Tikhon Ilitch had poured him a cup of tea, “I must expound to you what sort of a man I am, so that you may know”—he chuckled—“with whom you are dealing.” He had a way of enunciating his words very distinctly, elevating his brows, unfastening and fastening the upper button of his short coat while he talked. So, having buttoned it, he continued: “I, you see, am an anarchist....”

Tikhon Ilitch raised his eyebrows.

“Don’t be afraid. I don’t meddle with politics. But you can’t give a man orders how he is to think. It won’t harm you in the least. I shall manage the estate faithfully, but I tell you straight from the shoulder that I will not skin the people.”

“Anyway, that can’t be done at the present time,” sighed Tikhon Ilitch.

“Well, times are the same as they always were. It is still possible to fleece people. I’ll do my managing properly, but my leisure I shall devote to self-development. That is to say, to reading.”

“Okh, bear in mind: Too much poking in books is bad for the poke!” said Tikhon Ilitch, shaking his head, and making a grimace. “However, that’s no affair of ours.”

“Well, that’s not the way I look at it,” retorted Kuzma. “I, brother—how shall I put it to you?—I’m a strange Russian type.”

“I’m a Russian man myself, bear that in mind,” interposed Tikhon Ilitch.

“But another sort. I don’t mean to say that I’m betterthan you, but—I’m different. Now here are you, I see, priding yourself on being a Russian, while I, brother, okh! am very far from being a Slavophil! It’s not proper to jabber much, but one thing I will say: for God’s sake, don’t brag of being a Russian! We’re an uncivilized people and an extremely unreliable one—neither candle for God nor oven-fork for the devil. But we will discuss this as time goes on.”

Tikhon Ilitch contracted his brows, drummed on the table with his fingers. “That’s right, probably,” he said, and slowly filled his glass. “We’re a savage lot. A crack-brained race.”

“Well, and that’s precisely the point. I have, I may say, roamed about the world a good bit. Well, and what then? Absolutely nowhere have I seen more tiresome and lazy types. And those who are not lazy”—here Kuzma shot a sidelong look at his brother—“have no sense at all. They toil and strive and acquire a nest for themselves; but where’s the sense in it, after all?”

“What do you mean by that? What’s sense?” asked Tikhon Ilitch.

“Just what I say. One must use sense in making one’s nest. I’ll weave me a nest, says the man, and then I’ll live as a man should. In this way and in that.”

Here Kuzma tapped his breast and his brow with his finger.

Tikhon Ilitch poured himself out another glass of liquor. Kuzma, having donned a silver-framed pair of eyeglasses, sipped the boiling-hot amber fluid fromhis saucer. Tikhon Ilitch gazed at him with beaming eyes; and after turning something over in his mind, he said: “Evidently, brother, that sort of thing is not for the likes of us. If you live in the country, sup your coarse cabbage-soup and wear wretched bast-shoes. Do as your neighbours do!”

“Bast-shoes!” retorted Kuzma tartly. “We’ve been wearing them a couple of thousand years, brother—the thrice-accursed things! For two thousand years we’ve been living with our mouths agape. We’re doing the devil’s work. And who is to blame? What I have to say about it is this: ’tis high time to get ashamed of casting shame for everything on our neighbours—blaming our neighbours instead of ourselves! The Tatars oppressed us, you see! We’re a young nation, you see! Just as if, over there in Europe, all sorts of Mongols didn’t oppress folks a lot, too! As if the Germans were any older than we are! Well, anyhow, that’s a special subject.”

“Correct!” said Tikhon Ilitch. “Come on, we’d better get down to business.”

Kuzma turned his empty glass upside down on the saucer, lighted a cigarette, and resumed his exposition.

“I don’t go to church.”

“That signifies that you are a molokan?”[9]asked Tikhon Ilitch, and said to himself: “I’m lost! Evidently, I must get rid of Durnovka!”

“A sort of molokan,” grinned Kuzma. “And do yougo to church? If it weren’t for fear and necessity, one would forget all about it.”

“Well, I’m not the first, neither am I the last,” retorted Tikhon Ilitch, again contracting his brows in a scowl. “We are all sinners. But ’tis stated, you know: One sigh buys forgiveness for everything.”

Kuzma shook his head.

“You’re saying the usual things!” he remarked, severely. “But if you will only pause and reflect, how can that be so? You’ve been living on and on pig-fashion all your life, and you utter a sigh—and everything is wiped out without leaving a trace! Is there any sense in that, or not?”

The conversation was becoming painful. “That’s correct,” Tikhon Ilitch said to himself, as he stared at the table with flashing eyes. But, as always, he wanted to dodge thought, and discussion about God and about life; and he said the first thing that came to the tip of his tongue: “I’d be glad enough to go to Paradise, but my sins won’t let me.”

“There, there, there!” Kuzma caught him up, tapping the table with his finger-nail. “The very thing we love the best, our most pernicious characteristic, is precisely that: words are one thing, deeds are quite another! ’Tis the genuine Russian tune, brother: I live disgustingly, pig-fashion, but nevertheless I am living, and I shall continue to live, pig-fashion! You’re a type, brother! A type!—Well, now talk business.”

The pealing of the bells had ceased, the canary had quieted down. People had assembled in the eating-house,and conversation was increasing at the little tables. A waiter opened a window, and chatter from the bazaar also became audible. Somewhere in a shop a quail was uttering his call, very clearly and melodiously. And while the business talk was in progress Kuzma kept listening to it, and from time to time interposed, “That’s clever!” in an undertone. And when all had been said he slapped the table with the palm of his hand and said energetically: “Well, all right, so be it—don’t let’s discuss it!” and thrusting his hand into the side pocket of his short coat, he drew forth a regular heap of papers and paper scraps, sorted out from among them a small book in a grey-marbled binding, and laid it in front of his brother. “There!” said he. “I yield to your request and to my own weakness. ’Tis a wretched little book, casual verses, written long ago. But ’tis done, and it cannot be helped. Here, take it and put it out of sight.”

And once more Tikhon Ilitch, who had already become extremely red in the face from the vodka, was agitated by the consciousness that his brother was an author; that upon that grey-marbled cover was printed: “Poems by K. I. Krasoff.” He turned the book about in his hands, and said diffidently: “Suppose you read me something. Hey? Pray do, read me three or four verses.”

And, with head bent low and in some confusion, holding the book at a distance and gazing severely at it through his glasses, Kuzma read the sort of thing which the self-taught usually write: imitations of Koltzoff and Nikitin, complaints against Fate and misery,challenges to impending storm-clouds and bad weather. It is true that he himself was conscious that all this was old and false. But behind the alien, incongruous form lay the truth—that which had been violently and painfully experienced at some time or other. And upon his thin cheek-bones patches of pink made their appearance, and his voice trembled from time to time. Tikhon Ilitch’s eyes gleamed, too. It was of no importance whether the verses were good or bad—the important point was that they had been composed by his own brother, a poor man, a simple plain fellow who reeked of cheap tobacco and old boots.

“But with us, Kuzma Ilitch,” he said when Kuzma had finished and, removing his eyeglasses, dropped his eyes, “but with us there is only one song.” And he twisted his lips unpleasantly and bitterly: “The only song we know is: ‘What’s the price of pig’s bristles?’”

NEVERTHELESS, after establishing his brother at Durnovka he set about singing that song with more gusto than ever. Before placing Durnovka in his brother’s hands, he had picked a quarrel with Rodka over some new harness-straps which had been devoured by the dogs, and had discharged him. Rodka smiled insolently by way of reply and calmly strode off to his cottage to collect his belongings. The Bride, also, listened with apparent composureto the dismissal. On breaking with Tikhon Ilitch she had resumed her habit of maintaining silence and never looking him in the eye. But half an hour later, when he had got everything together, Rodka came, accompanied by her, to ask forgiveness. The Bride remained standing on the threshold, pale, her eyes swollen with weeping, and held her peace; Rodka bowed his head, fumbled with his cap, and also made an effort to weep,—it resulted in a repulsive grimace,—but Tikhon Ilitch sat at the table with lowering brows and rattled the balls on his abacus, shaking his head the while. Not one of the three could raise his eyes—especially the Bride, who felt herself the most guilty of them all—and their entreaties were unavailing. Tikhon Ilitch showed mercy on one point only: he did not deduct the price of the straps from their wages.

Now he was on a firm foundation. Having got rid of Rodka and transferred his affairs to his brother’s charge, he felt alert, at his ease. “My brother is unreliable, a trifling fellow, apparently, but he’ll do for the present!” And returning to Vorgol he bustled about unweariedly through the whole month of October. Nastasya Petrovna was ailing all the time—her feet, hands, and face were swollen and yellow—and Tikhon Ilitch now began to meditate at times on the possibility of her dying, and bore himself with increasing lenience to her weakness, to her uselessness in all affairs connected with the house and the shop. And, as though in harmony with his mood, magnificent weather prevailed during the whole of October. Butsuddenly it broke up and was followed by storms and torrents of rain; and in Durnovka something utterly unexpected came to pass.

During October Rodka had been working on the railway line, and the Bride had been sitting, without work, at home, enduring the reproaches of her mother and only occasionally earning fifteen or twenty kopeks in the garden of the manor. But her behaviour was peculiar: at home she said never a word, but only wept, and in the garden she was shrilly merry, shouted with laughter, sang songs with Donka the Goat, an extremely stupid and pretty little girl who resembled an Egyptian. The Goat was living with a petty burgher who had leased the garden, while the Bride, who for some reason or other had struck up a friendship with her, made bold eyes at her brother, an impudent youth, and as she ogled him hinted in song that she was wasting away with love for some one. Whether anything occurred between them was not known, but the whole affair ended in a great catastrophe. When the petty burghers were departing for the town just before the Feast of Our Lady of Kazan they arranged an “evening party” in their watchman’s hut, invited the Goat and the Bride, played all night on two peasant pipes, fed their guests with crude delicacies, and gave them tea and vodka for beverages. And at dawn, when their cart was already harnessed, they suddenly, with roars of laughter, flung the intoxicated Bride on the ground, bound her arms, lifted her petticoats, tied them in a knot over her head, and began to fasten them securely there with a cord. TheGoat started to run away, and made a headlong dive in her fright into the tall, wet steppe-grass. When she peeped out from that shelter, after the cart with the petty burghers had rolled briskly away out of the garden, she espied the Bride, naked to the waist, hanging from a tree. The dawn was dreary and overcast; a fine rain was whispering through the garden. The Goat wept in streams, and her teeth chattered as she untied the Bride from the tree, vowing by the memory of her father and mother that lightning might kill her, the Goat, but never should they discover in the village what had taken place in the garden. Nevertheless, not a week had elapsed before rumours concerning the Bride’s disgrace became current in Durnovka.

It was impossible, of course, to verify these rumours: “As for seeing it—why, nobody saw it. Well, and the Goat’s tongue was hung in the middle when it came to telling absurd tales.” The Bride herself, who had aged five years in that one week, replied to them with such insolent vituperation that even her own mother was terrified by her face at such moments. But the discussions provoked by the rumours did not cease, and every one awaited with immense impatience the arrival of Rodka and his chastisement of his wife. Much agitated—once more jarred out of his rut—Tikhon Ilitch also awaited that impending chastisement, having heard from his own labourers of what had occurred in the garden. Why, that scandal might end in murder! But it ended in such a manner that it is still a matter of doubt which would have startled the Durnovka folks more powerfully—murder, or such atermination. On the night before the Feast of St. Michael, Rodka, who had returned home “to change his shirt,” and who had not laid a finger on the Bride, died suddenly of “stomach trouble”! This became known in Vorgol late in the evening; but Tikhon Ilitch instantly gave orders to harness his horse, and drove at top speed, through the darkness and the rain, to his brother. And after having gulped down, on top of his tea, a whole bottle of fruit brandy, he made confession to him, in his burning excitement, with passionate expressions, and eyes wildly rolling: “’Tis my fault, brother; the sin is mine!”

Having heard him out, Kuzma held his peace for a long time, and for a long time paced up and down the room plucking at his fingers, twisting them, cracking their joints. At last he said: “Just think it over: is there any nation more ferocious than ours? In town, if a petty thief snatches from a hawker’s tray a pancake worth a farthing, the whole population of the eating-house section pursues him, and when they catch him they force him to eat soap. The whole town turns out for a fire, or a fight, and how sorry they are that the fire or the fight is so soon ended! Don’t shake your head, don’t do it: theyaresorry! And how they revel in it when some one beats his wife to death, or thrashes a small boy within an inch of his life, or jeers at him! That’s the most amusing thing in the world.”

Tikhon Ilitch inquired: “What’s your object in saying that?”

“Just for the sake of talking!” replied Kuzma, angrily, and went on: “Take that half-witted girl, Fesha, who wanders about Durnovka, for example. The young fellows squander their last coppers on her—put her down on the village common and set to work whacking her over her cropped head, at the rate of ten whacks for a farthing! And is that done out of ill-nature? Yes, out of ill-nature, certainly; and also from a sort of stupidity, curse it! Well, and that’s the case with the Bride.”

“Bear in mind,” interrupted Tikhon Ilitch hotly, “that there are always plenty of blackguards and blockheads everywhere.”

“Exactly so. And didn’t you yourself bring that—well, what’s his name?”

“Duck-headed Motya, you mean?” asked Tikhon Ilitch.

“Yes, that’s it. Didn’t you bring him here for your own amusement?”

And Tikhon Ilitch burst out laughing: he had done that very thing. Once, even, Motya had been sent to him by the railway in a sugar-cask. The town was only about an arm’s length distant, and he knew the officials—so they sent the man to him. And the inscription on the cask ran: “With care. A complete Fool.”

“And these same fools are taught vices, for amusement!” Kuzma went on bitterly.—“The yard-gates of poor brides are smeared with tar! Beggars are hunted with dogs! For amusement, pigeons are knocked offroofs with stones! Yet, as you know, ’tis a great sin to eat those same pigeons. The Holy Spirit Himself assumes the form of a dove, you see!”

THE samovar had long since grown cold, the candle had guttered down, smoke hung over the room in a dull blue cloud, the slop-basin was filled to the very brim with soggy, reeking cigarette butts. The ventilator—a tin pipe in the upper corner of the window—was open, and once in a while a squeaking and a whirling and a terribly tiresome wailing proceeded from it—just like the one in the District offices, Tikhon Ilitch said to himself. But the smoke was so dense that ten ventilators would have been of no avail. The rain rattled on the roof and Kuzma strode from corner to corner and talked:

“Ye-es! a nice state of things, there’s no denying it! Indescribable kindliness! If you read history, your hair rises upright in horror: brother pitted against brother, kinsman against kinsman, son against father—treachery and murder, murder and treachery. The Epic legends, too, are a sheer delight: ‘he slit his white breast,’ ‘he let his bowels out on the ground,’ ‘Ilya did not spare his own daughter; he stepped on her left foot, and pulled her right foot.’ And the songs? The same thing, always the same: the stepmother is ‘wicked and greedy’; the father-in-law, ‘harsh and quarrelsome,’ sits on the sleeping-shelf above the stove, ‘just like a dogon a rope’; the mother-in-law, equally wicked, sits on the stove ‘just like a bitch on a chain’; the sisters-in-law are invariably ‘young dogs and tricksters’; the brothers-in-law are ‘malicious scoffers’; the husband is ‘either a fool or a drunkard’; the ‘old father-in-law bids him beat his wife soundly, until her hide drops off to her heels’; while the wife, having ‘scrubbed the floor’ for this same old man, ‘ladled out the sour cabbage-soup, scraped the threshold clean, and baked turnover-patties,’ addresses this sort of a speech to her husband: ‘Get up, you disgusting fellow, wake up: here’s dish-water, wash yourself; here are your leg-wrappers, wipe yourself; here’s a bit of rope, hang yourself.’ And our adages, Tikhon Ilitch! Could anything more lewd and filthy be invented? And our proverbs! ‘One man who has been soundly thrashed is worth two who have not been.’ ‘Simplicity is worse than thieving.’”

“So, according to you, the best way for a man to live is like an arrant fool?” inquired Tikhon Ilitch with a sneer.

And Kuzma joyfully snapped up his words: “Well, that’s right, that’s the idea! There’s nothing in the whole world so beggar-bare as we are, and on the other hand there’s nobody more insolent on the ground of that same nakedness. What’s the vicious way to insult a person? Accuse ’em of poverty! Say: ‘You devil! You haven’t a morsel to eat.’ Here’s an illustration: Deniska—well, I mean the son of Syery, he’s a cobbler—said to me the other day—”

“Wait a minute,” interrupted Tikhon Ilitch. “How’s Syery himself getting on?”

“Deniska says he’s ‘perishing with hunger.’”

“A good-for-nothing peasant!” said Tikhon Ilitch with conviction. “Don’t sing any of your songs about him to me.”

“I’m not singing!” retorted Kuzma angrily. “But I ought to do it. For his name is Krasoff. However, that’s another story. You’d better listen to what I have to say about Deniska. Well, he told me this: ‘Sometimes, in a famine year, we foremen would go to the neighbourhood of the cemetery in the Black Suburb; and there those public women were—regular troops of them. And they were hungry, the lean hags, extremely hungry! If you gave one of them half a pound of bread for her work she’d devour it to the last crumb, there under you. It was downright ridiculous!’ Take note,” cried Kuzma sternly, pausing: “‘It was downright ridiculous’!”

“Oh, stop it, for Christ’s sake!” Tikhon Ilitch interrupted again. “Give me a chance to say a word about business!”

Kuzma stopped short. “Well, talk away,” said he. “Only, what are you going to say? Tell him ‘You ought to do thus and so’? Not a bit of it! If you give him money—that’s the end of it. Just think it over: they have no fuel, they have nothing to eat, nothing to pay for a funeral. That means,’tis your most sacred duty to give them some money—well, and something more to boot: a few potatoes, a wagon-loador two of straw. And hire the Bride. Send her here as my cook.”

And immediately Tikhon Ilitch felt as though a stone had been rolled off his breast. He hastily drew out his purse, plucked out a ten-ruble banknote, joyfully assented also to all the other suggestions. And suddenly he asked once more, in a rapid distressed voice: “But didn’t she poison him?”

Kuzma merely shrugged his shoulders by way of reply.

Whether she had poisoned him or not, it was a terrible matter to think about. And Tikhon Ilitch went home as soon as it was light, through the chill, misty morning, when the odour of damp threshing-floors and smoke still hung in the air, while the cocks were crowing sleepily in the haze-wrapped village, and the dogs lay sleeping on the porches, and the old faded-yellow turkey still snoozed roosting on the bough of an apple tree half stripped of its discoloured dead autumn leaves, by the side of a house. In the fields nothing could be seen at a distance of two paces, thanks to the dense white fog driven before the wind. Tikhon Ilitch felt no desire to sleep, but he did feel exhausted, and as usual whipped up his horse, a large brown mare with her tail tied up; she was soaked with the moisture and appeared leaner, more dandified, and blacker because of it. He turned his head away from the wind and raised the cold wet collar of his overcoat on the right side, all glistening like silver under tiny pearls of rain which covered it with a thick veil. He observed,through the cold little drops which hung on his eyelashes, how the sticky black loam was churned up in ever-increasing density by his swiftly-revolving wheels, and how clods of mud, spurting high in a regular fountain, hung in the air and did not disperse; how they already began to adhere to his boots and knees. And he darted a glance at the heaving haunches of his horse; at her ears laid flat back against her head and darkened by the rain. And when, at last, his face streaked with mud, he dashed up to his own house, the first thing that met his eyes was Yakoff’s horse at the hitching-bar. Hastily knotting the reins on the fore-carriage, he sprang from the runabout, ran to the open door of the shop—and halted abruptly in terror.

“Blo-ockhead!” Nastasya Petrovna was saying from her place behind the counter, in evident imitation of himself, Tikhon Ilitch, but in an ailing, caressing voice, as she bent lower and lower over the money-drawer and fumbled along the jingling coppers, unable, in the darkness, to find coins for change. “Blockhead! Where could you get it any cheaper, at the present time?” And, not finding the change, she straightened up and looked at Yakoff, who stood before her in cap and overcoat, but barefoot. She stared at his slightly elevated face and scraggy beard of indeterminate hue, and added: “But didn’t she poison him?”

And Yakoff mumbled in haste: “That’s no affair of ours, Petrovna. The devil only knows. It’s none of our business. Our business, for example—”

And Tikhon Ilitch’s hands shook all day long as that mumbling answer recurred to his mind. Everybody,everybody, thought she had poisoned him!

Fortunately, the secret remained a secret. The Sacrament was administered to Rodka before he died. And the Bride wailed so sincerely as she followed the coffin that it was positively indecent—for, of course, that wailing should not be an expression of the feelings, but the fulfilment of a rite. And little by little Tikhon Ilitch’s perturbation subsided. But for a long time still he continued to go about more gloomy than a thunder-cloud.

HE was immersed to the throat in business—as usual—and he had no one to help him. Nastasya Petrovna was of very little assistance. Tikhon Ilitch never hired any labourers except “summer-workers” who were taken on merely until the cattle were driven home from pasturage, and they were already dispersed. Only the servants by the year remained—the cook, the old watchman nicknamed “Chaff,” and Oska, a lad of seventeen who was both lazy and ugly of disposition, “the Tsar of Heaven’s dolt”—a most egregious fool. And how much attention the cattle alone demanded! After the necessary sheep were slaughtered and salted down, twenty remained to be cared for over the winter. There were six black boar-pigs in the sty, eternally sullen and discontentedover something or other. In the barns stood three cows, a young bull, and a red calf. In the yard were eleven horses, and in a box-stall stood a grey stallion, a vicious, heavy, full-maned, broad-chested brute—a half-breed, but worth four hundred rubles: his sire had a certificate, and was worth fifteen hundred. And all these required constant and careful oversight. But in his leisure moments Tikhon Ilitch was devoured by melancholy and boredom.

The very sight of Nastasya Petrovna irritated him, and he was constantly urging her to go away for a visit with acquaintances in the town. And at last she made her preparations and went. But after she was gone, somehow, he found things more boresome than ever. After seeing her off, Tikhon Ilitch wandered aimlessly over the fields. Along the highway, gun over shoulder, came the chief of the post-office at Ulianovka, Sakharoff, famed because of his passion for ordering by letter free price-lists—catalogues of guns, seeds, musical instruments—and because of his manner of treating the peasants, which was so savage that they were wont to say: “When you pass in a letter, your hands and feet fairly shake!” Tikhon Ilitch went to the edge of the highway to meet him. Elevating his brows, he gazed at the postmaster and said to himself: “A fool of an old man. He slumps along through the mud like an elephant.” But he called out, in friendly tones:

“Been hunting, Anton Markitch?”

The postmaster halted. Tikhon Ilitch approachedand gave him a formal greeting. “Had any luck, or not, I say?” he inquired, mockingly.

“Hunting, indeed! Nothing to hunt!” gloomily replied the postmaster, a huge, round-shouldered man with thick grey hairs protruding from his ears and his nostrils, huge eye-sockets, and deeply sunken eyes—a regular gorilla. “I merely strolled out on account of my hæmorrhoids,” he said, pronouncing the last word with special care.

“But bear in mind,” retorted Tikhon Ilitch with unexpected heat, stretching forth his hand with the fingers outspread, “bear in mind that our countryside has been completely devastated! Not so much as the name of bird or beast is left, sir!”

“The forests have all been cut down,” remarked the postmaster.

“I should think they had been cut down, forsooth! Shaved off close to the earth!” Tikhon Ilitch corroborated him. And all of a sudden he added: “’Tis moulting, sir! Everything is moulting, sir!”

Why that word broke loose from his tongue, Tikhon Ilitch himself did not know, but he felt that, nevertheless, it had not been uttered without reason. “Everything’s moulting,” he said to himself, “exactly like the cattle after a long, hard winter.” And after he had parted from the postmaster he stood long on the highway, involuntarily gazing about him. The rain had again begun to patter down; a disagreeable, damp wind was blowing. Darkness was descending over the rolling fields—the fields sown with winter-grain,the ploughed fields, the stubble-fields, and the light brown groves of young trees.

The gloomy sky descended lower and lower over the earth. The roads, flooded by the rain, gleamed with a leaden sheen. The post-train from Moscow, which was an hour and a half late every day, was due at the station. Only from the signal-bells, the humming sounds, the rumbling, and the odour of coal and samovars in the yards, did Tikhon Ilitch know that it had arrived and departed, for buildings screened the station from view. The odour of samovars now remained, and that aroused a dim longing for comfort, a warm clean room, a family—or the desire to go away somewhere or other.

But this feeling was suddenly replaced by amazement. From the bare Ulianovka forest a man emerged and directed his steps towards the highway—a man in a round-topped hat and only a short roundabout coat. On looking more closely, Tikhon Ilitch recognized Zhikhareff, the son of a wealthy land-owner, who had long since become a thoroughgoing drunkard. His heart contracted with pain. “Well, it makes no difference,” thought Tikhon Ilitch sadly. “’Twill be best to chat a bit with him and, in case of need, give him half a ruble. ’Tis not worth while to anger the vagabond: he’s a spiteful fellow.”

But on this occasion Zhikhareff approached in a decidedly arrogant frame of mind, bristling, but with his head, in its beggar’s hat, thrown back, and chewing between his clenched jaws the mouth end of acigarette, long since smoked out and extinct. His face was blue with the cold, puffy with drunkenness; his eyes were red, and his mustache disheveled. He had turned up the collar of his short coat, which was buttoned to the chin, and, with the tips of his fingers thrust into the pockets, he was splashing along in a spirited manner through the mud. His rusty, dilapidated high boots projected below his short trousers, which were tightly strained over his knees.

“A—ah!” he drawled through his teeth, as he chewed his cigarette-butt. “Whom do I see? Tikhon Fomitch[10]is looking over his domains!” And he emitted a hoarse laugh.

“Good-day, Lyeff Lvovitch,” replied Tikhon Ilitch. “Are you waiting for the train?”

“Yes, I am—and I never seem to hit it,” returned Zhikhareff, shrugging his shoulders. “I’ve been waiting and waiting, and I got so bored that I’ve been making the forester a little visit. We’ve been chattering and smoking. But I’ve still a whole eternity to wait! Shall we not meet at the station? I believe you are fond of putting something behind your collar yourself?”

“God has been gracious,” replied Tikhon Ilitch, in the same tone he had used before. “As for drinking—why shouldn’t a man drink a bit? Only, he must pick the proper time.”

“Fudge and nonsense!” said Zhikhareff hoarsely, skipping across a puddle with considerable agility, and he directed his course towards the railway station at a leisurely pace.

His aspect was pitiful, and Tikhon Ilitch gazed long and with disgust at his inadequate trousers, which hung down like bags from beneath his short coat.

DURING the night the rain poured down again, and it was so dark you could not see your hand before your face. Tikhon Ilitch slept badly and gritted his teeth in torture. He had a chill—evidently he had taken cold by standing on the highway in the evening—and the overcoat which he had thrown over himself slid off upon the floor, and immediately he dreamed the same thing he had always dreamed ever since childhood, whenever his back was cold: twilight, narrow alleys, a hurrying throng, firemen galloping along in heavy carts drawn by vicious black truck-horses. Once he woke up, struck a match, looked at the ticking clock—it showed the hour of three—and picked up the overcoat; and, as he fell asleep, the thought of Zhikhareff once more recurred distressingly to his mind. And athwart his slumbers a persistent thought obsessed him: that the shop was being looted and the horses driven away.

Sometimes it seemed to him that he was at the Dankova posting-station, that the nocturnal rain was patteringon the pent-house over the gate, and that the little bell above it was being pulled and was ringing incessantly—thieves had come and had led thither, through the impenetrable darkness, his splendid stallion, and if they were to discover his presence there, they would murder him. And again consciousness of the reality would return to him. But even the reality was alarming. The old watchman was walking about under the windows with his mallet, but it seemed as if he were far, far away; as if the sheep-dog, with choking growls, were rending some one—had rushed off into the fields with tempestuous barking, and suddenly had presented himself again under the windows and was trying to rouse him by standing on one spot and barking violently. Then Tikhon Ilitch started to go out and see what was the matter, whether everything were as it should be. But as soon as he reached the point of making up his mind to rise, the heavy slanting rain began to rattle more thickly and densely than ever against the small dark windows, driven by the wind from the dark and boundless fields, and sleep seemed to him the most precious thing in the world. At last a door banged, a stream of damp, cold air entered, and the watchman, Chaff, dragged a bundle of rustling straw into the vestibule. Tikhon Ilitch opened his eyes: it was six o’clock, the daylight was dull and wet, the tiny windows were misted over with moisture.

“Make a little fire, my good man, make a little fire,” said Tikhon Ilitch, his voice still hoarse with sleep. “Then we’ll go and feed the cattle, and you can go to your place and sleep.”

The old man, who had grown thin over night and all blue with cold, the dampness, and fatigue, gazed at him with sunken dead eyes. In his wet cap, his short rain-drenched outer coat, and his ragged bast-slippers soaked with mud and water, he growled out something in a dull tone as he got down with difficulty on his knees in front of the stove, stuffing it with the cold, fragrant bundle of straw and blowing on the lighted mass.

“Well, has the cow bitten your tongue off?” shouted Tikhon Ilitch hoarsely, as he climbed out of bed and picked up his coat from the floor. “What’s that you’re muttering there to yourself?”

“I’ve been walking all night long, and now it’s ‘give the cattle their fodder,’” mumbled the old man without raising his head, as if talking to himself.

Tikhon Ilitch looked askance at him: “I saw the way you walked about!”

He felt worn out; nevertheless he put on his coat and, conquering a petty fit of shivering in his bowels, went out on the porch, which was covered with the footprints of the dogs, into the icy chill of the pale stormy morning. Everywhere the ground was flooded with lead-coloured puddles; all the walls had turned dark with the rain.

“A nice lot; these workmen!” he said to himself angrily.

It was barely drizzling. “But surely it will be pouring again by noon,” he said to himself. And he glanced with surprise at shaggy Buyan, who dashed toward him from under the granary. His paws weremuddy, but he himself was boiling with excitement, his eyes were sparkling, his tongue was fresh and red as fire, his healthy hot breath fairly exuding the odour of dog. And that after racing about and barking all night long!

He took Buyan by the collar and, slopping through the mud, made the rounds, inspecting all the locks. Then he chained the dog under the granary, returned to his ante-room, and glanced into the roomy kitchen, the cottage proper. The cottage had a hot, repulsive odour; the cook lay fast asleep on a bare box-bench, beneath the holy pictures, her face covered with her apron, her loins displayed, and her legs clad in huge old felt boots, the soles thickly plastered with the dirt from the earthen floors. Oska lay on the sleeping-board face downward, fully dressed, in his short sheepskin coat and his bast-slippers, his head buried in a heavy, soiled pillow.

“That devil has been at the lad!” thought Tikhon Ilitch with disgust. “Just look at her—at her nasty debauch all night long—and towards morning, off she goes to the bench!”

And after a survey of the black walls, the tiny windows, the tub filled with dirty dish-water, the huge broad-shouldered stove, he shouted loudly and harshly: “Hey, there! My noble lords! You ought to know when you’ve had enough!”

While the cook, scratching herself and yawning, heated the stove, boiled some potatoes for the pigs, and got the samovar alight, Oska, minus his cap and stumbling with sleep, dragged bran for the horses and cows.Tikhon Ilitch himself unlocked the creaking doors of the stable and was the first to enter its warm, dirty comfort, surrounded by sheds, enclosures, and styes. The stable was ankle-deep in manure. Dung, urine, and rain had all run together and formed a thick, light-brown fluid. The horses, already darkening with their velvety winter coats, were roaming about under the pent-houses. The sheep, of a dirty-grey hue, were huddled in an agitated mass in one corner. An old brown gelding dozed in isolation alongside his empty manger, smeared with dough. The drizzling rain fell and fell interminably upon the square farmyard from the unfriendly, stormy sky, but the gelding paid no heed to anything. The pigs moaned and grunted in an ailing, persistent way in their pen.

“’Tis deadly boresome!” thought Tikhon Ilitch, and immediately emitted a fierce yell at the old man, who was dragging along a bundle of grain-straw: “Why are you dragging that through the mud, you vile profligate?”

The old man flung the bundle of straw on the ground, looked him over, and all at once remarked quietly: “I’m listening to a vile profligate.”

Tikhon Ilitch cast a swift glance around, to see whether the lad had gone out, and, on convincing himself that he had, stepped up to the old man and with apparent calmness gave him such a thwack in the teeth that his head shook to and fro, seized him by the collar, and hustled him to the gate with all his might. “Begone!” he bawled, panting for breath and turning as white as chalk. “Don’t let me ever catch so muchas the smell of you here in the future, you cursed tatterdemalion!”

The old man flew through the gate, and five minutes later, his bag on his shoulders and a stick in his hand, he was striding along the highway to his home in Ulianovka. Meanwhile Tikhon Ilitch, with shaking hands, had watered the stallion, had himself given the animal his portion of fresh oats—he had merely turned yesterday’s oats over with his muzzle and slobbered on them—and with long strides, through the liquid mess and the manure, had betaken himself to his cottage.

“Are things ready?” he inquired, opening the door a crack.

“There’s no hurry!” snarled the cook.

The cottage was beclouded with a warm, sweetish steam emanating from the pot where the potatoes were boiling. The cook, assisted by the lad, was energetically mashing them with a pestle, sprinkling in flour the while, and Tikhon Ilitch did not hear the reply because of the noise. Slamming the door, he went to drink his tea.

IN the tiny ante-room he pushed aside with his foot a heavy, dirty horsecloth which lay across the threshold and went to one corner, where, over a stool surmounted by a pewter basin, a brass washstand was fastened, while on a small shelf lay a small, clammy piece of cocoanut-oil soap. As he rattled thewater-tank, squinted, frowned, and puffed out his nostrils, he was not able to refrain from a malicious fugitive glance, and he remarked with peculiar distinctness: “H’m! No, who ever saw the like of the labourers? There’s no getting on with them at all nowadays! Say one word to such a fellow, and he’ll come back at you with ten words! Say a dozen to him, and he’ll fling you back a hundred! They’re gone dead crazy! Though it isn’t summer time, there’s plenty of you to be had, you devils! You’ll want something to eat for the winter, brother—you’ll come, you son of a dog, you’ll co-ome, and bow lo-o-ow in entreaty!”

The towel, which served for the master as well as for the lodger-travellers, had been hanging beside the water-tank since St. Michael’s Day. It was so filthy that Tikhon Ilitch gritted his teeth when he looked at it. “Okh!” he ejaculated, closing his eyes and shaking his head. “Ugh! Holy Mother, Queen of Heaven!” And hurling the towel on the floor, he wiped himself on the embroidered skirt of his shirt, which flapped outside his waistcoat.

Two doors opened from the ante-room. One, on the left, led to the room assigned to travellers, which was long, half-dark, and with tiny windows that looked out on the barn; in it stood two large divans, hard as stone, covered with black oilcloth, filled more than full with living and with crushed and dried bugs, while on the partition-wall hung the portrait of some general with fierce beaver-like side whiskers. This portrait was bordered with small portraits of heroes of the Russo-Turkishwar, and underneath was an inscription: “Long will our children and our dear Slavic brethren remember the glorious deeds; how our father, the courageous Suleiman Pasha, crushed and conquered the treacherous foemen and marched with his lads along such crags as only clouds and the feathered Kings of the air were wont to scale.” The second door led into the master’s room. There, on the right alongside the door, glittered the glass of a cupboard, on the left a stove-bench gleamed white; the stove had cracked at some past day, and over the white it had been smeared with clay, which had imparted to it the outline of something resembling a thin, dislocated man, which seriously displeased Tikhon Ilitch. Beyond the stove rose aloft a double bed: above the bed was nailed up a rug of dull-green and brick-coloured wool, bearing the image of a tiger with whiskers and ears which stood erect like those of a cat. Opposite the door, against the wall, stood a chest of drawers covered with a knitted tablecloth, and on the tablecloth Nastasya Petrovna’s wedding-casket. In the casket lay contracts with the labourers, phials containing medicines long since spoiled with age, matches.

“Wanted in the shop!” screamed the cook, opening the door a crack.

“There’s no hurry—the goats in the bazaar can wait!” replied Tikhon Ilitch wrathfully—but he hurried out.

The distance was veiled by a watery mist; the effect resembled that of twilight. The rain still drizzled on, but the wind had veered round; it was now blowingfrom the North, and the air had grown colder. The freight train, which was just pulling out of the station, rattled more cheerfully and resoundingly than it had for many days past.

“’Morning, Ilitch,” said the hare-lipped peasant, who was holding a wet piebald horse at the porch, as he nodded his soaking fur cap, which was of the tall Mandzhurian shape.

“’Morning,” nodded Tikhon Ilitch, casting a sidelong glance at the strong white tooth which gleamed through the peasant’s cleft lip. “What do you need?” And, hastily providing the salt and kerosene required, he hurried back to his chamber. “The dogs, they don’t give a man time to make the sign of the cross on his brow!” he grumbled as he went.

The samovar, which stood on a table against the partition-wall, was bubbling and boiling hard; the small mirror which hung above the table was enveloped in a thin layer of white steam. The windows and the chromo-lithograph which was nailed to the wall under the mirror—it depicted a giant in a yellow kaftan and red morocco boots, with a Russian banner in his hand, from beneath which peeped the towers and domes of the Moscow Kremlin—were also veiled in steam. Photographic portraits framed in shell-work surrounded this picture. In the place of honour hung the portrait of a priest in a moiré cassock, with a small, sparse beard, plump cheeks, and extremely small penetrating eyes. And, with a glance at him, Tikhon Ilitch crossed himself violently towards the holy pictures in the corner.Then he removed from the samovar a smoke-begrimed teapot and poured out a cup of tea, which smelled very much like a steamed bathroom.

“They don’t give a man a chance to cross himself,” he said, wrinkling his face with the expression of a person suffering martyrdom. “They fairly cut my throat, curse them!”

It seemed as if there were something which he ought to call to mind, to take under consideration, or as if he ought simply to go to bed and get a good sleep. He longed for warmth, repose, clearness, firmness of thought. He rose, went to the glass cupboard with its rattling panes and cups and saucers, and took from one of the shelves a bottle of liqueur flavoured with mountain-ash berries and a cask-shaped glass on which was inscribed: “Even monks take this.” “But perhaps I oughtn’t,” he said aloud. However, he lacked firmness. Through his mind, against his will, flashed the old saw: “Drink and you’ll die, and don’t drink and you’ll die just the same.” So he poured out a glassful and tossed it off, poured out another and gulped that down, also. And, munching at a thick cracknel, he sat down at the table.

He became conscious of an agreeable burning sensation inside, and eagerly sipped the boiling tea from his saucer, sucking at a lump of sugar which he held in his teeth. He felt better, so far as his body was concerned. But his soul went on living its own life, which was both gloomy and melancholy. Thoughts followed thoughts, but there was no sense in them. Ashe sipped his tea, he cast an abstracted and suspicious glance sidelong at the partition-wall, at the man in the yellow kaftan, at the photographs in the shell-work frames, and even at the priest in his watered-silk cassock. “Lerigion means nothing to us pigs!” he said to himself; and, as though by way of justifying himself to some one, he added roughly: “Just you try living in the village, and drinking sparkling kvas, like us!”

As he gazed askance at the priest he felt that everything was dubious; even his habitual reverence for that priest seemed doubtful, not founded on reason. When one really came to think about it....

But at this point he made haste to transfer his glance to the Moscow Kremlin. “Shame on me!” he muttered. “I’ve never been in Moscow since I was born!” No, he had not. And why? His pigs wouldn’t let him! Now it was his petty trading which hindered, now the posting-station, then the pot-house, then Durnovka. And now he could not get away because of the stallion and the boar-pigs. But why speak of Moscow? For the last ten years he had been intending, without success, to get as far as the little birch grove that lay the other side of the highway. He had kept on hoping that somehow or other he would manage to tear himself free for an evening, carry a rug and samovar with him, sit on the grass in the cool air, in the greenery—and he simply had not been able to get away. The days flowed past like water between the fingers, and before one had time to gather one’swits together, one’s fiftieth year had knocked at the door, and that meant the end of everything, and it didn’t seem so very long ago that one was running about without any breeches, did it? Just as if it had been yesterday!

THE faces gazed out in complete immobility from their shell-work frames. Here was a scene which had never taken place and could not take place: In the field, amid the thick-growing rye, lay two persons—Tikhon Ilitch himself and a young merchant named Rostovtzeff, holding in their hands glasses exactly half filled with dark beer. What a close friendship had sprung up between Rostovtzeff and Tikhon Ilitch! How well he remembered that grey day in Carnival Week when the picture was taken! But in what year had that happened? What had become of Rostovtzeff? Perhaps he had died in Voronezh—and now no one knew for a certainty whether he were still alive in this world or not. And yonder stood three petty burghers, drawn up in military style and perfectly wooden, with their hair parted in the middle and very smooth, dressed in embroidered Russian shirts opening at the side and long coats, with their boots well polished—Butchneff, Vystavkin, and Bogomoloff. Vystavkin, the one in the middle, was holdingin front of his breast the bread and salt of hospitality on a wooden platter, covered with a towel embroidered with cocks, while Butchneff and Bogomoloff each held a holy picture. They had been photographed on a dusty, windy day, when the grain-elevator had been blessed—when the Bishop and the Governor had come for the ceremony, when Tikhon Ilitch had felt so proud that he had been one of the crowd appointed to greet the officials. But what had his memory retained about that day? Merely this—that they had waited beside the elevator for five hours, on the new brown rails of the track, that the white dust had been blown in clouds by the wind, that the railway carriages and the trees were all covered with dust, that the Governor, a long, lean man, exactly like a corpse in white trousers with gold stripes, a uniform embroidered in gold, and a three-cornered hat, walked towards the deputation in a remarkably deliberate manner—that it was very alarming when he began to speak as he accepted the bread and salt, that every one had been surprised at the thinness and whiteness of his hands, and the skin on them, as delicate and gleaming as the hide stripped from a snake, the brilliant, polished gold rings and rings with gems on his dry, slender fingers with their long transparent nails. Now that Governor was no longer among the living, and Vystavkin was dead, also. And in another five or ten years people would be saying, in speaking of Tikhon Ilitch, too: “The late Tikhon Ilitch.”

The room had grown warmer and more cosy, nowthat the stove had got to going well; the little mirror had cleared off; but nothing was to be seen through the windows, which were white with a dull steam, indicating that the weather had grown colder outside. The insistent grunting of the hungry pigs made itself more and more audible. And suddenly the grunt was transmuted into a mighty unanimous roar: obviously the pigs had heard the voices of the cook and Oska, who were lugging to them the heavy tub with their mess. And, without finishing his reflections on death, Tikhon Ilitch flung his cigarette into the slop-basin, drew on his overcoat, and hurried out to the barn. With long strides, sinking deep in the sloppy manure, he opened the door of the sty with his own hands, and for a long time kept his greedy, melancholy eyes riveted on the pigs, which hurled themselves on the trough into which the steaming mess had been poured.

The thought of death had been interrupted by another: “the late,” as applied to himself, was all right, but possibly this particular dead man might serve as an example. Who had he been? An orphan, a beggar, who had often had no bread to eat for a couple of days at a stretch. But now? “Your biography ought to be written,” Kuzma had said one day, in jest. But there was no occasion for jesting, if you please. He must have had a noddle on his shoulders, if the wretched little urchin who barely knew how to read had turned out not Tishka, but Tikhon Ilitch: that was what it meant.

But all of a sudden the cook, who had also beenstaring intently at the pigs as they jostled one another and got their forefeet into the trough, hiccoughed and remarked: “Okh, O Lord! I only hope some calamity won’t happen to us today! Last night I had a dream—I thought cattle were being driven into our farmyard: sheep, cows, all sorts of pigs were being driven to us. And they were all black, every last one of them was black!”

And once more his heart sank within him. Yes, there were those cattle! The cattle alone were enough to drive a man to hang himself. Not three hours had elapsed—and again you had to seize your keys, again drag fodder for the whole farmyard. In the common stall were three milch cows; in special stalls were the red calf and the bull Bismarck: now they must be supplied with hay. The horse and sheep got bran for their dinner, but the stallion—the devil himself couldn’t tell what that beast wanted! He was completely spoiled. He thrust his muzzle against the grated top of his door, sniffed at something, and made grimaces: he curled back his upper lip, bared his rose-coloured gums and white teeth, distorted his nostrils. And Tikhon Ilitch, in a rage which surprised even himself, suddenly yelled at him: “You spoiled pet, curse you, may the lightning strike you!”

Again he had got his feet wet; he had a chill; it began to sleet—and again he had recourse to the mountain-ash-berry brandy. He ate some potatoes with sunflower-seed oil, and salted cucumbers, sour cabbage soup with mushrooms added to it, and wheat groats. His face got red, his head grew heavy.

HE began to feel drowsy, thanks to the vodka, what he had eaten, and his incoherent thoughts. Without undressing, merely pulling his muddy boots off by the simple expedient of rubbing one foot against the other, he threw himself on his bed. But he was disturbed by the necessity of rising again almost immediately: before night oat-straw must be given to the horses, the cows, and the sheep, and also to the stallion—or, no, it would be better to mix it with hay and moisten and salt it well. Only, if he let himself go he would certainly fall asleep. Tikhon Ilitch reached out to the chest of drawers, grasped the alarm-clock, and began to wind it up. And the alarm-clock came to life and began to tick—and the atmosphere in the chamber seemed to become more tranquil, more cheerful, under the influence of its rapid, even ticking. His thoughts began to get confused.

But no sooner had they become drowsily obscure than a rough, loud sound of ecclesiastical chanting suddenly made itself audible. Opening his eyes with a start, Tikhon Ilitch at first could make out only one thing: two peasants were roaring through their noses, and a gust of cold air mingled with the odour of wet great-coats penetrated from the ante-room. Then he sprang up, sat on the side of his bed, and scrutinized the peasants to see what sort of men they were, andsuddenly became conscious that his heart had started beating. One was blind—a big pock-marked fellow with a small nose, a long upper lip, and a large round skull—and the second was none other than Makar Ivanovitch!

Makar Ivanovitch had been known, once on a time, as Makarka—everybody called him “Makar-the-Pilgrim”—and one day he entered Tikhon Ilitch’s dram-shop. He was roaming somewhither along the highway, arrayed in bast-slippers, a pointed skull-cap of ecclesiastical cut, and a dirty under-cassock—and he had entered. In his hand was a long staff, painted the hue of verdigris, with a cross on its upper extremity and a spear-like point at its lower, a wallet and a soldier’s canteen on his back; his face was broad and the colour of cement, his nostrils were like two gun-barrels, his nose was broken across the middle like a saddle-tree, and his eyes were of the sort which often goes with such noses, light-hued and sharply brilliant. Shameless, shrewd, greedily smoking one cigarette after another and emitting the smoke through his nostrils, speaking in a rough, abrupt tone which completely excluded any reply, he had made an extremely pleasant impression on Tikhon Ilitch, in particular by that tone, because it was immediately evident that he was “a thoroughgoing rascal.”

So Tikon Ilitch kept him with him as his assistant. He removed his tramp’s garb and kept him. But Makarka turned out to be such a thief that it became necessary to give him a severe thrashing and turn him out. A year later Makarka rendered himself famousthroughout the entire county by his prophecies—prophecies so ill-omened that people began to dread his visits as they dreaded fire. He would walk up under some one’s window and snufflingly strike up, “Give rest with the Saints,” or would make a present of a fragment of incense or a pinch of dust—and, infallibly, that house soon had a corpse.

Now Makarka, in his original garb, staff in hand, was standing on the threshold and chanting. The blind man was chiming in, rolling his milky eyes up under his lids the while, and Tikhon Ilitch, judging merely from his ill-proportioned features, immediately set him down as a runaway convict, a terrible and ruthless wild beast. But what these vagabonds were singing was even more terrible. The blind man, gloomily twitching his uplifted brows, sang out boldly, in a nasty, snuffling tenor voice. Makarka, his immovable eyes flashing, boomed along in a savage basso. The effect was immeasurably loud, roughly melodious, antiquely ecclesiastical, powerful, and menacing:

“Damp Mother-Earth is weeping heavily, is sobbing!”

sang the blind man.

“Is Wee-p-i-i-ng hea-vi-ly, is sob-bing!”

Makarka repeated sharply, with conviction.

“Before the Saviour, before His image—”

roared the blind man.

“Perchance the sinners will repent!”

threatened Makarka, inflating his insolent nostrils And merging his basso with the blind man’s tenor, he articulated distinctly:


Back to IndexNext