FOOTNOTES:[1]You may buy them from Mr. Nutt, in the Strand.[2]‘Der Norlands Drache,’ fromEsthnische Mährchen. Kreutzwald.[3]Höllenmädchen.[4]Andersen.[5]‘Prinz Krebs,’ fromGriechische Mährchen. Schmidt.[6]Ein Mohr.[7]Grimm.[8]Cabinet des Fées.[9]‘Die Siebenköpfige Schlange,’ from Schmidt’sGriechische Mährchen.[10]Convent Gnothi.[11]From the Hungarian. Kletke.[12]From theBukowniaer. Von Wliolocki.[13]From the Polish. Kletke.[14]FromLes Fées illustres.[15]From the German. Kletke.[16]From the Polish. Kletke.[17]From the Polish. Kletke.[18]A North American Indian Story.[19]From the Hungarian. Kletke.[20]From the Iroquois.[21]From the Red Indian.[22]From the Russian. Kletke.[23]From theBukowinaer. Von Wliolocki.[24]From the Russian.[25]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.[26]From the Russian.[27]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.[28]From the Russian.[29]From theBukowniaer. Von Wliolocki.[30]From the Icelandic.[31]From the Icelandic.[32]From the Icelandic.
[1]You may buy them from Mr. Nutt, in the Strand.
[1]You may buy them from Mr. Nutt, in the Strand.
[2]‘Der Norlands Drache,’ fromEsthnische Mährchen. Kreutzwald.
[2]‘Der Norlands Drache,’ fromEsthnische Mährchen. Kreutzwald.
[3]Höllenmädchen.
[3]Höllenmädchen.
[4]Andersen.
[4]Andersen.
[5]‘Prinz Krebs,’ fromGriechische Mährchen. Schmidt.
[5]‘Prinz Krebs,’ fromGriechische Mährchen. Schmidt.
[6]Ein Mohr.
[6]Ein Mohr.
[7]Grimm.
[7]Grimm.
[8]Cabinet des Fées.
[8]Cabinet des Fées.
[9]‘Die Siebenköpfige Schlange,’ from Schmidt’sGriechische Mährchen.
[9]‘Die Siebenköpfige Schlange,’ from Schmidt’sGriechische Mährchen.
[10]Convent Gnothi.
[10]Convent Gnothi.
[11]From the Hungarian. Kletke.
[11]From the Hungarian. Kletke.
[12]From theBukowniaer. Von Wliolocki.
[12]From theBukowniaer. Von Wliolocki.
[13]From the Polish. Kletke.
[13]From the Polish. Kletke.
[14]FromLes Fées illustres.
[14]FromLes Fées illustres.
[15]From the German. Kletke.
[15]From the German. Kletke.
[16]From the Polish. Kletke.
[16]From the Polish. Kletke.
[17]From the Polish. Kletke.
[17]From the Polish. Kletke.
[18]A North American Indian Story.
[18]A North American Indian Story.
[19]From the Hungarian. Kletke.
[19]From the Hungarian. Kletke.
[20]From the Iroquois.
[20]From the Iroquois.
[21]From the Red Indian.
[21]From the Red Indian.
[22]From the Russian. Kletke.
[22]From the Russian. Kletke.
[23]From theBukowinaer. Von Wliolocki.
[23]From theBukowinaer. Von Wliolocki.
[24]From the Russian.
[24]From the Russian.
[25]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.
[25]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.
[26]From the Russian.
[26]From the Russian.
[27]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.
[27]From theBukowinaer Tales and Legends. Von Wliolocki.
[28]From the Russian.
[28]From the Russian.
[29]From theBukowniaer. Von Wliolocki.
[29]From theBukowniaer. Von Wliolocki.
[30]From the Icelandic.
[30]From the Icelandic.
[31]From the Icelandic.
[31]From the Icelandic.
[32]From the Icelandic.
[32]From the Icelandic.
Transcriber’s Notes:
Certain spelling and grammar of the period has been left unchanged for authenticity. Errors in punctuation have been corrected without comment.
1. page 132—corrected typo ‘Fairy-than-a-Fairy’ to ‘Fairer-than-a-Fairy’
2. page 133—same typo
3. page 279—corrected typo ‘pedal’ to ‘petal’
4. page 288—corrected typo ‘besides’ to ‘beside’
5. page 314—corrected typo ‘to’ to ‘too’
Spottiswoode & Co. Printers, New-street Square, London