Julian.
Julian.
Julian.
And already you want to know——? What would you know about the Emperor? Has any one set you on to——? [Embraces him.] Oh, forgive me, Agathon, my friend!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
What? Why?
Julian.
Julian.
Julian.
[Rises and listens.] Hush!—No, it was nothing—only a bird in the bushes——
I am very happy here. Wherefore should you doubt it? Have I not all my family gathered here? at least—all over whom a gracious Saviour has held his hand.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
And the Emperor is as a father to you?
Julian.
Julian.
Julian.
The Emperor is beyond measure wise and good.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
[Who has also risen.] Julian, is the rumour true that you are one day to be the Emperor’s successor?
Julian.
Julian.
Julian.
[Hastily.] Speak not of such dangerous matters. I know not what foolish rumours are abroad.—Why do you question me so much? Not a word will I answer till you have told me what brings you to Constantinople.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
I come at the bidding of the Lord God.
Julian.
Julian.
Julian.
If you love your Saviour or your salvation, get you home again. [Leans over the balustrade and listens.] Speak softy; a boat is coming in——
[Leads him over towards the other side.
What would you here? Kiss the splinter of the holy cross?—Get you home again, I say! Know you what Constantinople has become in these last fifteen months? A Babylon of blasphemy.—Have you not heard—do you not know that Libanius is here?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Ah, Julian, I know not Libanius.
Julian.
Julian.
Julian.
Secluded Cappadocian! Happy region, where his voice and his teaching have found no echo.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Ah, he is one of those heathen teachers of falsehood——?
Julian.
Julian.
Julian.
The most dangerous of them all.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Surely not more dangerous than Aedesius of Pergamus?
Julian.
Julian.
Julian.
Aedesius!—who now thinks of Aedesius of Pergamus? Aedesius is in his dotage——
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Is he more dangerous than even that mysterious Maximus?
Julian.
Julian.
Julian.
Maximus? Do not speak of that mountebank. Who knows anything certain of Maximus?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
He avers that he has slept three years in a cave beyond Jordan.
Julian.
Julian.
Julian.
Hekebolius holds him an impostor, and doubtless he is not far wrong——
No, no, Agathon—Libanius is the most dangerous. Our sinful earth has writhed, as it were, under this scourge. Portents foretold his coming. A pestilential sickness slew men by thousands in the city. And then, when it was over, in the month of November, fire rained from heaven night bynight.night.Nay, do not doubt it, Agathon! I have myself seen the stars break from their spheres, plunge down towards earth, and burn out on the way.
Since then he has lectured here, the philosopher, the orator. All proclaim him the king of eloquence; and well they may. I tell you he is terrible. Youths and men flock around him; he binds their souls in bonds, so that they must follow him; denial flows seductively from his lips, like songs of the Trojans and the Greeks——
Agathon.
Agathon.
Agathon.
[In terror.] Oh, you too have sought him Julian!
Julian.
Julian.
Julian.
[Shrinking back.] I!—God preserve me from such a sin. Should any rumours come to your ears, believe them not. ’Tis not true that I have sought out Libanius by night, in disguise. All contact with him would be a horror to me. Besides, the Emperor has forbidden it, and Hekebolius still more strictly.—All believers who approach that subtle man fall away and turn to scoffers. And not they alone. His words are borne from mouth to mouth, even into the Emperor’s palace. His airy mockery, his incontrovertible arguments, his very lampoons seem to blend with my prayers;—they are to me like those monsters in the shape of birds who befouled all the food of a pious wandering hero of yore. I sometimes feel with horror that my gorge rises at the true meat of the Word—— [With an irrepressible outburst.] Were the empire mine, I would send you the head of Libanius on a charger!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
But how can the Emperor tolerate this? How can our pious, Christian Emperor——?
Julian.
Julian.
Julian.
The Emperor? Praised be the Emperor’s faith and piety! But the Emperor has no thoughts for anything but this luckless Persian war. All minds are full of it. No one heeds the war that is being waged here, against the Prince of Golgotha. Ah, my Agathon, it is not now as it was two years ago. Then the two brothers of the Mystic Maximus had to pay for their heresies with their lives. You do not know what mighty alliesLibanius has. One or other of the lesser philosophers is now and then driven from the city; on him no one dares lay a finger. I have begged, I have implored both Hekebolius and the Empress to procure his banishment. But no, no!—What avails it to drive away the others? This one man poisons the air for all of us. Oh, thou my Saviour, if I could but flee from all this abomination of heathendom! To live here is to live in the lion’s den——
Agathon.
Agathon.
Agathon.
[Eagerly.] Julian—what was that you said?
Julian.
Julian.
Julian.
Yes, yes; only a miracle can save us?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Oh, then listen! That miracle has happened.
Julian.
Julian.
Julian.
What mean you?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
You shall hear, Julian; for now I can no longer doubt that it is you it concerns. What sent me to Constantinople was a vision——
Julian.
Julian.
Julian.
A vision, you say!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
A heavenly revelation——
Julian.
Julian.
Julian.
Oh, for God’s pity’s sake, speak!—Hush, do not speak. Wait—some one is coming. Stand here, quite carelessly;—look unconcerned.
Both remain standing beside the balustrade. A tall, handsome, middle-aged man, dressed, according to the fashion of the philosophers, in a short cloak, enters by the avenue on the left. A troop of youths accompanies him, all in girt-up garments, with wreaths of ivy in their hair, and carrying books, papers and parchments. Laughter and loud talk among them as they approach.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Let nothing fall into the water, my joyous Gregory! Remember, what you carry is more precious than gold.
Julian.
Julian.
Julian.
[Standing close beside him.] Your pardon,—is aught that a man may carry more precious than gold?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Can you buy back the fruits of your life for gold?
Julian.
Julian.
Julian.
True; true. But why, then, do you entrust them to the treacherous waters?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
The favour of man is more treacherous still.
Julian.
Julian.
Julian.
That word was wisdom. And whither do you sail with your treasures?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
To Athens.
[He is about to pass on.
Julian.
Julian.
Julian.
[With suppressed laughter.] To Athens! Then, oh man of wealth, you do not own your own riches.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
[Stops.] How so?
Julian.
Julian.
Julian.
Is it the part of a wise man to take owls to Athens?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
My owls cannot endure the church-lights here in the imperial city. [To one of the young men.] Give me your hand, Sallust.
[Is about to descend the steps.
Sallust.
Sallust.
Sallust.
[Half-way down the steps, whispers.] By the gods, it ishe!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
He——?
Sallust.
Sallust.
Sallust.
On my life, ’tis he! I know him;—I have seen him with Hekebolius.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Ah!
[He looks at Julian with furtive intentness; then goes a step towards him and says:
[He looks at Julian with furtive intentness; then goes a step towards him and says:
You smiled just now. At what did you smile?
Julian.
Julian.
Julian.
When you complained of the church-lights, I wondered whether it were not rather the imperial light of the lecture-halls that shone too bright in your eyes.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Envy cannot hide under the short cloak.
Julian.
Julian.
Julian.
What cannot hide shows forth.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
You have a sharp tongue, noble Galilean.
Julian.
Julian.
Julian.
Why Galilean? What proclaims me a Galilean?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Your court apparel.
Julian.
Julian.
Julian.
There is a philosopher beneath it; for I wear a very coarse shirt.—But tell me, what do you seek in Athens?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
What did Pontius Pilate seek?
Julian.
Julian.
Julian.
Nay, nay! Is not truth here, where Libanius is?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
[Looking hard at him.] H’m!—Libanius? Libanius will soon be silent. Libanius is weary of the strife, my lord!
Julian.
Julian.
Julian.
Weary? He—the invulnerable, the ever-victorious——?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
He is weary of waiting for his peer.
Julian.
Julian.
Julian.
Now you jest, stranger! Where can Libanius hope to find his peer?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
His peer exists.
Julian.
Julian.
Julian.
Who? Where? Name him?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
It might be dangerous.
Julian.
Julian.
Julian.
Why?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Are you not a courtier?
Julian.
Julian.
Julian.
And what then?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
[In a lower voice.] Would you be foolhardy enough to praise the Emperor’s successor?
Julian.
Julian.
Julian.
[Deeply shaken.] Ah!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
[Hastily.] If you betray me, I shall deny all!
Julian.
Julian.
Julian.
I betray no man; never fear, never fear!—The Emperor’s successor, you say? I cannot tell whom you mean; the Emperor has chosen no successor.—But why this jesting? Why did you speak of Libanius’s peer?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Yes or no—is there at the imperial court a youth who, by force and strict commandment, by prayers and persuasions, is held aloof from the light of the lecture-halls?
Julian.
Julian.
Julian.
[Hastily.] That is done to keep his faith pure.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
[Smiling.] Has this young man so scant faith in his faith? What can he know about his faith? What does a soldier know of his shield until he has proved it in battle?
Julian.
Julian.
Julian.
True, true;—but they are loving kinsmen and teachers, I tell you——
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Phrases, my lord! Let me tell you this: it is for the Emperor’s sake that his young kinsman is held aloof from the philosophers. The Emperor has not the divine gift of eloquence. Doubtless the Emperor is great; but he cannot endure that his successor should shine forth over the empire——
Julian.
Julian.
Julian.
[In confusion.] And you dare to——!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Ay, ay, you are wroth on your master’s account, but——
Julian.
Julian.
Julian.
Far from it; on the contrary—that is to say——
Listen; my place is somewhat near that young prince. I would gladly learn——
[Turns.]
Go apart, Agathon; I must speak alone with this man.
[Withdraws a few steps along withthethestranger.
[Withdraws a few steps along withthethestranger.
You said “shine forth”? “Shine forth over the empire?” What do you know, what can any of you know, of Prince Julian?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Can Sirius be hidden by a cloud? Will not the restless wind tear a rift in it here or there, so that——
Julian.
Julian.
Julian.
Speak plainly, I beg you.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
The palace and the church are as a double cage wherein the prince is mewed up. But the cage is not close enough. Now and then he lets fall an enigmatic word; the court vermin—forgive me, sir—the courtiers spread it abroad in scorn; itsdeep meaning does not exist for these gentlefolk—your pardon, sir—for most of them it does not exist.
Julian.
Julian.
Julian.
For none. You may safely say for none.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Yet surely for you; and at any rate for us.——
Yes, he could indeed shine forth over the empire! Are there not legends of his childhood in Cappadocia, when, in disputation with his brother Gallus, he took the part of the gods, and defended them against the Galilean?
Julian.
Julian.
Julian.
That was in jest, mere practice in rhetoric——
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
What has not Mardonius recorded of him? And afterwards Hekebolius! What art was there not even in his boyish utterances—what beauty, what grace in the light play of his thoughts!
Julian.
Julian.
Julian.
You think so?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Yes, in him we might indeed find an adversary to fear and yet to long for. What should hinder him from reaching so honourable an eminence? He lacks nothing but to pass through the same school through which Paul passed, and passed so unscathed that, when he afterwards joined the Galileans, he shed more light than all the otherapostles together, because he possessed knowledge and eloquence! Hekebolius fears for his pupil’s faith. Oh, I know it well; the fear is his. Does he forget then, in his exceeding tenderness of conscience, that he himself, in his youth, has drunk of those very springs from which he would now have his pupil debarred? Or think you it was not from us that he learned to use the weapons of speech which he now wields against us with such renowned dexterity?
Julian.
Julian.
Julian.
True, true; undeniably true!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
And what gifts has this Hekebolius in comparison with the gifts which declared themselves so marvellously in that princely boy, who, it is said, in Cappadocia, upon the graves of the slain Galileans, proclaimed a doctrine which I hold to be erroneous, and by so much the more difficult to instil, but which he nevertheless proclaimed with such fervour of spirit that—if I may believe a very widespread rumour—a multitude of children of his own age were carried away by him, and followed him as his disciples! Ah, Hekebolius is like the rest of you—more jealous than zealous; that is why Libanius has waited in vain.
Julian.
Julian.
Julian.
[Seizes him by the arm.] What has Libanius said? Tell me, I conjure you, in the name of God?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
He has said all that you have just heard. Andhe has said still more. He has said: “Behold yon princely Galilean; he is an Achilles of the spirit.”
Julian.
Julian.
Julian.
Achilles! [Softly.] My mother’s dream!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
There, in the open lecture-halls, lies the field of battle. Light and gladness encompass the fighters and the fray. Javelins of speech hurtle through the air; keen swords of wit clash in the combat; the blessed gods sit smiling in the clouds——
Julian.
Julian.
Julian.
Oh, away from me with your heathendom——
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
——and the heroes go home to their tents, their arms entwined, their hearts untouched by rancour, their cheeks aglow, the blood coursing swiftly through every vein, admired, applauded, and with laurels on their brows. Ah, where is Achilles? I cannot see him. Achilles is wroth——
Julian.
Julian.
Julian.
Achilles is unhappy!—But can I believe it? Oh, tell me—my brain is dizzy—has Libanius said all this?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
What brought Libanius to Constantinople? Had he any other end than to achieve the illustrious friendship of a certain youth?
Julian.
Julian.
Julian.
Speak the truth! No, no; this cannot be true. How reconcile it with the scoffs and jibes that——? Who scoffs at one whose friendship he would seek?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Wiles of the Galileans to build up a wall of wrath and hate between the two champions.
Julian.
Julian.
Julian.
Yet you will not deny that it was Libanius——?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
I will deny everything to the uttermost.
Julian.
Julian.
Julian.
The lampoons were not his?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Not one of them. They have all been hatched in the palace, and spread abroad under his name——
Julian.
Julian.
Julian.
Ah, what do you tell me——?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
What I will avouch before all the world. You have a sharp tongue—who knows but that you yourself——
Julian.
Julian.
Julian.
I——! But can I believe this? Libanius did not write them? Not one of them?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
No, no!
Julian.
Julian.
Julian.
Not even those infamous lines about Atlas with the crooked shoulders?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
No, no, I tell you.
Julian.
Julian.
Julian.
Nor that foolish and ribald verse about the ape in court dress?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Ha, ha; that came from the church, not from the lecture-hall. You disbelieve it? I tell you it was Hekebolius——
Julian.
Julian.
Julian.
Hekebolius!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Yes, Hekebolius, Hekebolius himself, to breed hatred between his enemy and his pupil——
Julian.
Julian.
Julian.
[Clenching his fists.] Ah, if it were so!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
If that blinded and deceived young man had known us philosophers, he would not have dealt so hardly with us.
Julian.
Julian.
Julian.
Of what are you speaking?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
It is too late now. Farewell, my lord!
[Going.
Julian.
Julian.
Julian.
[Seizes his hand.] Friend and brother, who are you?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
One who sorrows to see the God-born go to ruin.
Julian.
Julian.
Julian.
What do you call the God-born?
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Uncreated in the Ever-changing.
Julian.
Julian.
Julian.
Still I am in the dark.
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
There is a whole glorious world to which you Galileans are blind. In it our life is one long festival, amid statues and choral songs, foaming goblets in our hands, and our locks entwined with roses. Airy bridges span the gulfs between spirit and spirit, stretching away to the farthest orbs in space——
I know one who might be king of all that vast and sunlit realm.
Julian.
Julian.
Julian.
[In dread.] Ay, at the cost of his salvation!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
What is salvation? Reunion with the primal deeps.
Julian.
Julian.
Julian.
Yes, in conscious life. Reunion for me, as the being I am!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Reunion like that of the raindrop with the sea, like that of the crumbling leaf with the earth that bore it.
Julian.
Julian.
Julian.
Oh, had I but learning! Had I but the weapons to use against you!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Take to yourself weapons, young man! The lecture-hall is the armoury of intellect and talent——
Julian.
Julian.
Julian.
[Recoiling.] Ah!
The Philosopher.
The Philosopher.
The Philosopher.
Look at those joyous youths yonder. There are Galileans among them. Errors in things divine cause no discord among us.
Farewell! You Galileans have sent truth into exile. See, now, how we bear the buffets of fate. See, we hold high our wreath-crowned heads. So we depart—shortening the night with song, and awaiting Helios.
[He descends the steps where his disciples have waited for him; then the boat is heard rowing away with them.
[He descends the steps where his disciples have waited for him; then the boat is heard rowing away with them.
Julian.
Julian.
Julian.
[Gazes long over the water.] Who was he, that mysterious man?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
[Approaching.] Listen to me, Julian——?
Julian.
Julian.
Julian.
[In lively excitement.] He understood me! And Libanius himself, the great, incomparable Libanius——! Only think, Agathon, Libanius has said—— Oh, how keen must the heathen eye not be!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Trust me, this meeting was a work of the Tempter!
Julian.
Julian.
Julian.
[Not heeding him.] I can no longer endure to live among these people. It was they, then, who wrote those abominable lampoons! They make a mockery of me here; they laugh behind my back; not one of them believes in the power that dwells in me. They ape my gait; they distort my manners and my speech; Hekebolius himself——! Oh, I feel it—Christ is deserting me; I grow evil here.
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Oh, though you know it not—you, even you, stand under special grace.
Julian.
Julian.
Julian.
[Walks up and down beside the balustrade.]Iam he with whom Libanius longs to measure swords. How strange a wish! Libanius accountsmehis peer. It ismehe awaits——
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Hear and obey: Christ awaits you!
Julian.
Julian.
Julian.
What mean you, friend?
Agathon.
Agathon.
Agathon.
The vision that sent me to Constantinople——
Julian.
Julian.
Julian.
Yes, yes, the vision; I had almost forgotten it. A revelation, you said? Oh, speak, speak!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
It was at home in Cappadocia, a month ago or a little more. There went a rumour abroad that the heathens had again begun to hold secret meetings by night in the temple of Cybele——
Julian.
Julian.
Julian.
How foolhardy! Are they not strictly forbidden——
Agathon.
Agathon.
Agathon.
Therefore all we believers arose in wrath. The magistrates ordered the temple to be pulled down, and we broke in pieces the abominable idols. The more zealous among us were impelled by the Spirit of the Lord to go still further. With singing of psalms, and with sacred banners at our head, we marched through the town and fell upon the godless like messengers of wrath; we took from them their treasures; many houses were set on fire, and heathens not a few perished in the flames; still more we slew in the streets as they fled. Oh, it was a marvellous time for the glory of God!
Julian.
Julian.
Julian.
And then? The vision, my Agathon!
Agathon.
Agathon.
Agathon.
For three whole nights and days the Lord of Vengeance was strong in us. But at last the weak flesh could no longer keep pace with the willing spirit, and we desisted from the pursuit——
I lay upon my bed; I could neither wake nor sleep. I felt, as it were, an inward hollowness, as though the spirit had departed out of me. I lay in burning heat; I tore my hair, I wept, I prayed, I sang;—I cannot tell what came over me——
Then, on a sudden, I saw before me by the wall a white and shining light, and in the radiance stood a man in a long cloak. A glory encircled his head; he held a reed in his hand, and fixed his gaze mildly upon me.