Chapter 2

Alas! on the contrary! She herself—I could see that—was being undermined, as with a billow. Like a young sapling, which has already half deserted the bank, she bent eagerly forwardover the flood, ready to surrender to it both the first blossoming of her spring, and her whole life. Any one to whose lot it has fallen to be a witness to such an infatuation has lived through bitter moments, if he himself loved and was not beloved. I shall forever remember the devouring attention, the tender gaiety, the innocent self-forgetfulness, the glance, half-childish and already womanly, the happy smile which blossomed forth, as it were, and never left the half-parted lips and the blushing cheeks.... Everything of which Liza had had a dim foreboding during our stroll in the grove had now come to pass—and she, surrendering herself wholly to love, had, at the same time, grown quiet and sparkling like young wine which has ceased to ferment, because its time has come....

I had the patience to sit out that first evening, and the evenings which followed .... all, to the very end! I could cherish no hope whatsoever. Liza and the Prince grew more and more attached to each other with every day that passed..... But I positively lost all sense of my own dignity, and could not tear myself away from the spectacle of my unhappiness. I remember that one day I made an effort not to go, gave myself my word of honour in the morning that I would remain at home,—and at eight o'clock in the evening (I usually went out at seven), I jumped up like a lunatic,put on my hat, and ran, panting, to Kiríll Matvyéevitch's.

My position was extremely awkward; I maintained obdurate silence, and sometimes for days at a stretch never uttered a sound. I have never been distinguished for eloquence, as I have already said; but now every bit of sense I had seemed to fly away in the presence of the Prince, and I remained as poor as a church mouse. Moreover, in private, I forced my unhappy brain to toil to such a degree, slowly pondering over everything I had marked or noted in the course of the preceding day, that when I returned to the Ozhógins', I hardly had enough strength left to continue my observations. They spared me as they would a sick man, I saw that. Every morning I reached a fresh, definitive decision, which had chiefly been hatched out during a sleepless night. Now I prepared to have an explanation with Liza, to give her some friendly advice ... but when I happened to be alone with her, my tongue suddenly ceased to act, as though it had congealed, and we both painfully awaited the appearance of a third person; then, again, I wanted to flee, for good and all, leaving behind me, for the object of my affections of course, a letter filled with reproaches; and one day I set about that letter, but the sense of justice had not yet quite vanished from within me; I understood that I had no right to upbraid any one foranything, and flung my note into the fire; again I suddenly offered the whole of myself as a sacrifice, in magnanimous fashion, and gave Liza my blessing, wishing her happiness in her love, and smiled in a gentle and friendly way on the Prince from a corner. But the hard-hearted lovers not only did not thank me for my sacrifice, they did not even perceive it, and evidently stood in no need either of my blessings or of my smiles.... Then, with vexation, I suddenly passed over into the diametrically opposite frame of mind. I promised myself, as I swathed myself in my cloak, Spanish fashion, to cut the lucky rival's throat from round a corner, and with the joy of a wild beast, I pictured to myself Liza's despair.... But, in the first place, in the town of O*** there were very few such corners, and, in the second place, a board fence, a street-lantern, a policeman in the distance.... No! at such a corner as that it would be more seemly to peddle rings of bread than to shed human blood. I must confess that, among other means of deliverance,—as I very indefinitely expressed it when holding a conference with myself,—I thought of appealing straight to Mr. Ozhógin .... of directing the attention of that nobleman to the dangerous position of his daughter, to the sad consequences of her frivolity.... I even began to talk with him one day on the very ticklish subject, but framed my speech so craftilyand obscurely, that he listened and listened to me, and suddenly, as though awaking from sleep, swiftly rubbed the palm of his hand all over his face, not sparing even his nose, snorted, and walked away from me.

It is needless to say that, on adopting that decision, I assured myself that I was acting from the most disinterested motives, that I was desirous of the universal welfare, that I was fulfilling the duty of a friend of the family.... But I venture to think that even if Kiríll Matvyéevitch had not cut short my effusions, I should still have lacked the courage to finish my monologue. I sometimes undertook, with the pompousness of an ancient sage, to weigh the Prince's merits; I sometimes comforted myself with the hope that it was merely a passing fancy, that Liza would come to her senses, that her love was not genuine love.... Oh, no! In a word, I do not know of a thought over which I did not brood at that time. One remedy alone, I frankly confess, never entered my head; namely, it never once occurred to me to commit suicide. Why that did not occur to me, I do not know.... Perhaps even then I had a foreboding that I had not long to live in any case.

It is easy to understand that, under such untoward conditions, my conduct, my behaviour toward other people, was more characterised by unnaturalness and constraint than ever. Even oldlady Ozhógin—that dull-witted being—began to shun me, and at times did not know from which side to approach me. Bizmyónkoff, always courteous and ready to be of service, avoided me. It also seemed to me then that in him I had a fellow-sufferer, that he also loved Liza. But he never replied to my hints, and, in general, talked to me with reluctance. The Prince behaved in a very friendly manner to him; I may say that the Prince respected him. Neither Bizmyónkoff nor I interfered with the Prince and Liza; but he did not shun them as I did, he did not look like a wolf nor like a victim—and gladly joined them whenever they wished it. He did not distinguish himself particularly by jocularity on such occasions, it is true; but even in times past there had been a quiet element in his mirth.

In this manner about two weeks passed. The Prince was not only good-looking and clever: he played on the piano, sang, drew very respectably, and knew how to narrate well. His anecdotes, drawn from the highest circles of society in the capital, always produced a strong impression on the hearers, which was all the more powerful because he himself did not seem to attribute any particular importance to them....

The consequence of this guile, if you choose to call it so, on the Prince's part was, that in the course of his brief sojourn in the town of O*** he absolutely bewitched the whole of society there.It is always very easy for a man from the highest circles to bewitch us steppe-dwellers. The Prince's frequent calls on the Ozhógins (he spent his evenings at their house), as a matter of course, aroused the envy of the other nobles and officials; but the Prince, being a man of the world and clever, did not neglect a single one of them, called on all of them, said at least one pleasant word to all the dames and young ladies, permitted himself to be stuffed with laboriously-heavy viands and treated to vile wines with magnificent appellations; in a word, behaved himself admirably, cautiously, and cleverly. Prince N*** was, altogether, a man of cheerful disposition, sociable, amiable by inclination, and as a matter of calculation also: how was it possible for him to be otherwise than a complete success in every way?

From the time of his arrival, every one in the house had thought that the time flew by with remarkable swiftness; everything went splendidly; old Ozhógin, although he pretended not to notice anything, was, in all probability, secretly rubbing his hands at the thought of having such a son-in-law. The Prince himself was conducting the whole affair very quietly and decorously, when, all of a sudden, an unforeseen event ....

Until to-morrow. To-day I am weary. These reminiscences chafe me, even on the brink of the grave. Teréntievna thought to-day that my nosehad grown even more pointed; and that 's a bad sign, they say.

March 27. The thaw continues.

Matters were in the above-described condition: the Prince and Liza loved each other, the elder Ozhógins were waiting to see what would happen; Bizmyónkoff was present also—nothing else could be said of him; I was flopping like a fish on the ice, and keeping watch to the best of my ability,—I remember that at that time I appointed to myself the task of at least not allowing Liza to perish in the snare of the seducer, and in consequence thereof, I had begun to pay particular attention to the maid-servants and the fatal "back" entrance—although, on the other hand, I sometimes dreamed for whole nights together about the touching magnanimity with which, in the course of time, I would extend my hand to the deluded victim and say to her: "The wily man has betrayed thee; but I am thy faithful friend.... let us forget the past and be happy!"—when, suddenly, a joyful piece of news was disseminated throughout the town: the Marshal of Nobility for the county intended to give a large ball in honour of the respected visitor, at his own estate Gornostáevka, also called Gubnyakóva. All the hierarchies and powers of the town of O*** received invitations, beginning with the chief of police and ending with theapothecary, a remarkably pimple-faced German, with cruel pretensions to the ability to speak Russian purely, in consequence of which, he was constantly using violent expressions with absolute inappropriateness, as, for instance: "Devil take me, I feel a dashing fine fellow to-day."[10]... Terrible preparations began, as was fitting. One cosmetic-shop sold sixteen dark-blue jars of pomade, with the inscription, "à la jesmin" with the Russian character denoting the hard pronunciation after then. The young ladies supplied themselves with stiff gowns, torturingly tight at the waist-line, and with promontories on the stomach; the mammas erected on their own heads formidable decorations, under the pretext that they were caps; the bustling fathers lay without their hind legs, as the saying is.[11]...

The longed-for day arrived at last. I was among those invited. The distance from the town to Gornostáevka was reckoned at nine versts. Kiríla Matvyéevitch offered me a seat in his carriage; but I declined.... Thus do chastised children, desirous of revenging themselves well on their parents, refuse their favourite viands at table. Moreover, I felt that my presence would embarrass Liza. Bizmyónkoff took my place. The Prince drove out in his own calash, I in a miserable drozhky, which I hadhired at an exorbitant price for this festive occasion.

I will not describe the ball. Everything about it was as usual: musicians with remarkably false horns in the gallery; flustered landed proprietors with antiquated families; lilac ice-cream, slimy orgeat; men in patched boots and knitted cotton gloves; provincial lions with convulsively-distorted faces; and so forth, and so forth. And all this little world circled round its sun—round the Prince. Lost in the throng, unnoticed even by the maidens of eight-and-forty with pimples on their brows and blue flowers on their temples, I kept incessantly gazing now at the Prince, now at Liza. She was very charmingly dressed and very pretty that evening. They only danced together twice (he danced the mazurka[12]with her, 't is true!), but, at all events, so it seemed tome, there existed between them a certain mysterious, unbroken communication. Even when he was not looking at her, was not talking to her, he seemed constantly to be addressing her, and her alone; he was handsome and brilliant, and charming with others—for her alone. She was evidently conscious that she was the queen of the ball—and beloved; her face simultaneously beamed with childish joy and innocent pride, andthen suddenly was lighted up with a different, a more profound feeling. She exhaled an atmosphere of happiness. I observed all this.... It was not the first time I had had occasion to watch them.... At first this greatly pained me, then it seemed to touch me, and at last it enraged me. I suddenly felt myself remarkably malicious and, I remember, I rejoiced wonderfully over this new sensation, and even conceived a certain respect for myself. "Let 's show them that we have n't perished yet!" I said to myself. When the first sounds summoning to the mazurka thundered out, I calmly glanced around, coldly, and with much ease of manner, approached a long-faced young lady with a red and shining nose, an awkwardly gaping mouth, which looked as though it had been unhooked, and a sinewy neck, which reminded one of the handle of a bass-viol,—approached her, and curtly clicking my heels together, invited her for the dance. She wore a pink gown, which seemed to have faded recently and not quite completely; above her head quivered some sort of a faded melancholy fly on a very thick brass spring; and, altogether, the young woman was impregnated through and through, if one may so express one's self, with a sort of sour boredom and antiquated ill-success. From the very beginning of the evening, she had not stirred from her seat; no one had thought of asking her to dance. One sixteen-year-old youth,in default of any other partner, had been on the point of appealing to this young woman, and had already taken one step in her direction, but had bethought himself, taken one look, and briskly concealed himself in the crowd. You can imagine with what joyful surprise she accepted my proposal!

I solemnly led her the whole length of the hall, found two chairs, and seated myself with her in the circle of the mazurka, the tenth pair, almost opposite the Prince, to whom, of course, the first place had been conceded. The Prince, as I have already said, was dancing with Liza. Neither my partner nor I were incommoded with invitations; consequently, we had plenty of time for conversation. Truth to tell, my lady was not distinguished by ability to utter words in coherent speech: she employed her mouth more for the execution of a strange downward smile, hitherto unbeheld by me; at the same time, she rolled her eyes upward, as though some invisible force were stretching her face; but I had no need of her eloquence. Fortunately, I felt vicious, and my partner did not inspire me with timidity. I set to criticising everything and everybody in the world, laying special stress on whipper-snappers from the capital, and Petersburg fops, and waxed so angry, at last, that my lady gradually ceased to smile, and instead of rolling her eyes upward, she suddenly began—with amazement,it must have been—to look cross-eyed, and in such a queer way, to boot, as though she had perceived, for the first time, that she had a nose on her face; and my next neighbour, one of those lions of whom I have spoken above, more than once scanned me with a glance, even turned to me with the expression of an actor on the stage who has waked up in an unknown land, as much as to say: "Art thou still at it?" However, while I sang like a nightingale, as the saying is, I still continued to watch the Prince and Liza. They were constantly invited; but I suffered less when both of them were dancing; and even when they were sitting side by side and chatting with each other, and smiling with that gentle smile which refuses to leave the face of happy lovers,—even then I was not so greatly pained; but when Liza was fluttering through the hall with some gallant dandy, and the Prince, with her blue gauze scarf on his knees, thoughtfully followed her with his eyes, as though admiring his conquest,—then, oh, then I experienced unbearable tortures, and in my vexation I emitted such malicious remarks, that the pupils of my partner's eyes reclined completely from both sides, on her nose!

In the meantime, the mazurka was drawing to a close.... They began to execute the figure known as "la confidente." In this figure the lady seats herself in the centre of the circle, chooses another lady for her confidante andwhispers in her ear the name of the gentleman with whom she wishes to dance; the cavalier leads up to her the dancers, one by one, and the confidante refuses them until, at last, the happy man who has already been designated makes his appearance. Liza sat in the centre of the circle, and chose the daughter of the hostess, one of those young girls of whom it is said that they are "God bless them."[13]The Prince began to search for the chosen man. In vain did he present about half a score of young men (the hostess' daughter refused them all, with a pleasant smile), and, at last, had recourse to me. Something unusual took place in me at that moment: I seemed to wink with my whole body, and tried to decline; nevertheless, I rose and went. The Prince conducted me to Liza.... She did not even glance at me; the hostess' daughter shook her head in negation, the Prince turned toward me, and, prompted probably by the goose-like expression of my face, made me a profound bow. This mocking reverence, this refusal, presented to me by my triumphant rival, his negligent smile, Liza's indifferent inattention,—all this provoked an explosion on my part. I stepped up to the Prince and whispered in a frenzied rage: "I think you are permitting yourself to jeer at me?"

The Prince stared at me with scornful surprise, again took me by the hand, and with the airof leading me back to my seat, replied coldly: "I?"

"Yes, you, you!"—I went on in a whisper, obeying him, nevertheless; that is to say, following him to my seat;—"you! But I do not intend to allow any frivolous Petersburg upstart ..."

The Prince smiled calmly, almost patronisingly, gripped my hand hard, whispered: "I understand you; but this is not the proper place; we will talk it over," turned away from me, approached Bizmyónkoff and led him to Liza. The pale little petty official proved to be the chosen cavalier. Liza rose to meet him.

As I sat beside my partner with the melancholy fly on her head, I felt myself almost a hero. My heart thumped violently within me, my bosom swelled nobly under my starched shirt-front, my breath came fast and deep—and all of a sudden, I stared at the adjacent lion in so magnificent a manner, that he involuntarily wiggled the leg which was turned toward me. Having rid myself of this man, I ran my eyes over the circle of dancers.... It seemed to me that two or three gentlemen were gazing at me not without amazement; but, on the whole, my conversation with the Prince had not been noticed.... My rival was already seated on his chair, perfectly composed, and with his former smile on his face. Bizmyónkoff led Liza to her place. She gave him a friendly nod and immediately turned tothe Prince, as it seemed to me, with a certain anxiety; but he laughed in response, waved his hand gracefully, and must have said something very agreeable to her, for she flushed all over with pleasure, dropped her eyes, and then riveted them on him once more with affectionate reproach.

The heroic frame of mind which had suddenly developed in me did not disappear until the end of the mazurka; but I made no more jests, and did not criticise, and merely cast a severe and gloomy glance from time to time at my lady, who was, evidently, beginning to be afraid of me, and was reduced to a state of complete stammering and winked incessantly, when I led her to the natural stronghold of her mother, a very fat woman with a red head-dress. Having handed over the frightened young girl as behooved me, I walked off to the window, clasped my hands, and waited to see what would happen. I waited a good while. The Prince was constantly surrounded by the host,—precisely that, surrounded, as England is surrounded by the sea,—not to mention the other members of the county Marshal of the Nobility's family, and the other guests; and, moreover, he could not, without arousing universal surprise, approach such an insignificant man as I, and enter into conversation with him. This insignificance of mine, I remember, was even a source of delightto me then. "Fiddlesticks!" I thought, as I watched him turning courteously now to one, now to another respected personage who sought the honour of being noticed by him, if only for "the twinkling of an eye," as the poets say:—"Fiddlesticks, my dear fellow!.... Thou wilt come to me by and by—for I have insulted thee."

At last the Prince, having cleverly got rid of the crowd of his adorers, strode past me, darted a glance, not exactly at the window, nor yet exactly at my hair, was on the point of turning away, and suddenly came to a halt, as though he had just remembered something.

"Akh, yes!"—he said, addressing me with a smile;—"by the way, I have a little matter of business with you."

Two landed proprietors, the most persistent of all, who were obstinately following up the Prince, probably thought that the "little matter of business" was connected with the service, and respectfully retreated. The Prince put his arm in mine, and led me to one side. My heart thumped in my breast.

"You,"—he began, drawling out the wordyou, and staring at my chin with a contemptuous expression which, strange to say, was infinitely becoming to his fresh, handsome face,—"you said something insolent to me, I believe."

"I said what I thought,"—I retorted, raising my voice.

"Ssssh .... speak more quietly,"—he remarked:—"well-bred men do not shout. Perhaps you would like to fight with me?"

"That is your affair,"—I replied, drawing myself up.

"I shall be compelled to call you out,"—he said carelessly,—"if you do not withdraw your expressions...."

"I have no intention of withdrawing anything,"—I retorted proudly.

"Really?"—he remarked, not without a sneering smile.—"In that case,"—he went on, after a brief pause,—"I shall have the honour to send my second to you to-morrow."

"Very well, sir,"—I said in the most indifferent tone I could muster.

The Prince bowed slightly.

"I cannot forbid you to think me a frivolous man,"—he added, arrogantly narrowing his eyes;—"but it is impossible that the Princes N*** should be upstarts. Farewell for the present, Mr.... Mr. Shtukatúrin."

He quickly turned his back on me, and again approached his host, who had already begun to grow agitated.

"Mr. Shtukatúrin"!.... My name is Tchulkatúrin.... I could find no reply to make to this last insult of his, and only stared after him in a violent rage.—"Farewell until to-morrow," I whispered, setting my teeth, and immediatelyhunted up an officer of my acquaintance, Captain Koloberdyáeff of the uhlans, a desperate carouser and a splendid fellow, narrated to him in a few words my quarrel with the Prince, and asked him to be my second. He, of course, immediately consented, and I wended my way homeward.

I could not get to sleep all night—from agitation, not from pusillanimity. I am no coward. I even thought very little indeed about the impending possibility of losing my life, that highest good on earth, according to the Germans. I thought of Liza only, of my dead hopes, of what I ought to do. "Ought I to try to kill the Prince?" I asked myself, and, of course, wanted to kill him,—not out of vengeance, but out of a desire for Liza's good. "But she will not survive that blow," I went on. "No, it will be better to let him kill me!"

I confess that it was also pleasant to me to think that I, an obscure man from the country, had forced so important a personage to fight a duel with me.

Dawn found me engrossed in these cogitations; and later in the morning, Koloberdyáeff presented himself.

"Well,"—he asked me, noisily entering my bedroom,—"and where 's the Prince's second?"

"Why, good gracious!"—I replied with vexation,—"it 's only seven o'clock in the morning now; I presume the Prince is still fast asleep."

"In that case,"—returned the irrepressible cavalry-captain,—"order them to give me some tea. I have a headache from last night's doings..... I have n't even been undressed. However,"—he added with a yawn,—"I rarely do undress anyway."

Tea was served to him. He drank six glasses with rum, smoked four pipes, told me that on the preceding day he had bought for a song a horse which the coachmen had given up as a bad job, and intended to break it in by tying up one of its forelegs,—and fell asleep, without undressing, on the couch, with his pipe still in his mouth. I rose, and put my papers in order. One note of invitation from Liza, the only note I had received from her, I was on the point of putting in my breast, but changed my mind, and tossed it into a box. Koloberdyáeff was snoring faintly, with his head hanging down from the leather cushions.... I remember that I surveyed for a long time his dishevelled, dashing, care-free and kindly face. At ten o'clock my servant announced the arrival of Bizmyónkoff. The Prince had selected him for his second.

Together we roused the soundly-sleeping captain. He rose, stared at us with eyes owlishly stupid from sleep, and in a hoarse voice asked for vodka;—he recovered himself, and after having exchanged salutes with Bizmyónkoff, went out with him into the next room for consultation. The conference of the seconds did not last long. A quarter of an hour later they both came to me in my bedroom; Koloberdyáeff announced to me that "we shall fight to-day, at three o'clock, with pistols." I silently bowed my head, in token of assent. Bizmyónkoff immediately took leave of us, and drove away. He was somewhat pale and inwardly agitated, like a man who is not accustomed to that sort of performance, but was very polite and cold. I seemed, somehow, to feel ashamed in his presence, and I did not dare to look him in the eye.

Koloberdyáeff began to talk about his horse again. This conversation was very much to my taste. I was afraid he might mention Liza. But my good captain was no scandal-monger, and, more than that, he despised all women, calling them, God knows why, "salad." At two o'clock we lunched, and at three were already on the field of action—in that same birch-grove where I had once strolled with Liza, a couple of paces from that cliff.

We were the first to arrive. But the Prince and Bizmyónkoff did not make us wait long for them. The Prince was, without exaggeration, as fresh as a rose; his brown eyes gazed out with extreme affability from beneath the visor of his military cap. He was smoking a straw cigar,and on catching sight of Koloberdyáeff he shook hands with him in a cordial manner. He even bowed very charmingly to me. I, on the contrary, felt conscious that I was pale, and my hands, to my intense vexation, were trembling slightly;... my throat was dry... Never, up to that time, had I fought a duel. "O God!" I thought; "if only that sneering gentleman does not take my agitation for timidity!" I inwardly consigned my nerves to all the fiends; but on glancing, at last, straight at the Prince's face, and catching on his lips an almost imperceptible smile, I suddenly became inflated with wrath, and immediately recovered my equanimity.

In the meantime, our seconds had arranged the barrier, had paced off the distance, and loaded the pistols. Koloberdyáeff did most of the active part; Bizmyónkoff chiefly watched him. It was a magnificent day—quite equal to the day of the never-to-be-forgotten stroll. The dense azure of the sky again peeped through the gilded green of the leaves. Their rustling seemed to excite me. The Prince continued to smoke his cigar, as he leaned his shoulder against the trunk of a linden....

"Be so good as to take your places, gentlemen; all is ready,"—said Koloberdyáeff at last, handing us the pistols.

The Prince retreated a few paces, halted, andturning his head back over his shoulder, asked me: "And do you still refuse to withdraw your words?"... I tried to answer him; but my voice failed me, and I contented myself with a disdainful motion of the hand. The Prince laughed again, and took his place. We began to approach each other. I raised my pistol, and was on the point of taking aim at the breast of my enemy,—at that moment he really was my enemy,—but suddenly elevated the barrel, as though some one had jogged my elbow, and fired. The Prince staggered, raised his left hand to his left temple—a thin stream of blood trickled down his cheek from beneath his white wash-leather glove. Bizmyónkoff flew to him.

"It is nothing,"—he said, taking off his cap, which had been perforated;—"if it did not enter my head, that means it is only a scratch."

He calmly pulled a batiste handkerchief from his pocket, and laid it on his curls, which were wet with blood. I looked at him as though petrified, and did not stir from the spot.

"Please go to the barrier!"—remarked Koloberdyáeff to me with severity.

I obeyed.

"Shall the duel go on?"—he added, addressing Bizmyónkoff.

Bizmyónkoff made him no reply; but the Prince, without removing the handkerchief from the wound, nor even giving himself the satisfaction of teasing me at the barrier, replied with a smile: "The duel is ended," and fired into the air. I nearly wept with vexation and rage. That man, by his magnanimity, had definitively trampled me in the mud, had cut my throat. I wanted to protest, I wanted to demand that he should fire at me; but he stepped up to me, and offering me his hand, "Everything is forgotten between us, is it not?"—he said, in a cordial voice.

I cast a glance at his pale face, at that blood-stained handkerchief, and utterly losing my head, blushing with shame, and annihilated, I pressed his hand...

"Gentlemen!"—he added, addressing the seconds:—"I hope that all this will remain a secret?"

"Of course!"—exclaimed Koloberdyáeff,—"but, Prince, allow me...."

And he himself bound up his head.

The Prince, as he departed, bowed to me once more; but Bizmyónkoff did not even bestow a glance on me. Slain,—morally slain,—I returned home with Koloberdyáeff.

"But what ails you?"—the captain asked me. "Calm yourself; the wound is not dangerous. He can dance to-morrow, if he likes. Or are you sorry that you did not kill him? In that case, you 're wrong; he 's a splendid fellow."

"Why did he spare me?!"—I muttered at last.

"Oho! so that 's it!"—calmly retorted the captain... "Okh, these romancers will be the death of me!"

I positively refuse to describe my tortures in the course of the evening which followed this unlucky duel. My pride suffered inexpressibly. It was not my conscience which tormented me; the consciousness of my stupidity annihilated me. "I myself have dealt myself the last, the final blow!" I kept repeating as I paced my room with long strides.... "The Prince wounded by me and forgiving me .... yes, Liza is his now. Nothing can save her now, nor hold her back on the brink of perdition." I was very well aware that our duel could not remain a secret, in spite of the Prince's words; in any case, it could not remain a secret to Liza. "The Prince is not so stupid"—I whispered in a frenzy—"as not to take advantage of it."... And, nevertheless, I was mistaken: the whole town heard about the duel and its actual cause,—on the very next day, of course; but it was not the Prince who had babbled—on the contrary; when he had presented himself to Liza with a bandaged head and an excuse which had been prepared in advance, she already knew everything... Whether Bizmyónkoff had betrayed me, or whether the news had reached her by other roads, I cannot say. And, after all, is it possible to conceal anything in a small town? You can imagine how Liza took it,how the whole Ozhógin family took it! As for me, I suddenly became the object of universal indignation, of loathing, a monster, a crazily jealous man, and a cannibal. My few acquaintances renounced me, as they would have renounced a leper. The town authorities appealed to the Prince with a proposition to chastise me in a stern and exemplary manner; only the persistent and importunate entreaties of the Prince himself warded off the calamity which menaced my head. This man was fated to annihilate me in every way. By his magnanimity he had shut me up as though with my coffin-lid. It is needless to say that the Ozhógins' house was immediately closed to me. Kiríla Matvyéevitch even returned to me a plain pencil, which I had left at his residence. In reality, he was precisely the last man who should have been incensed with me. My "crazy" jealousy, as they called it in the town, had defined, elucidated, so to speak, the relations between Liza and the Prince. The old Ozhógins themselves and the other residents began to look upon him almost in the light of a betrothed husband. In reality, that could not have been quite agreeable to him; but he liked Liza very much; and moreover, at that time he had not, as yet, attained his object.... With all the tact of a clever man of the world, he accommodated himself to his new position, immediately entered into the spirit of his new part, as the saying is....

But I!... I then gave up in despair, so far as I myself was concerned, and so far as my future was concerned. When sufferings reach such a pitch that they make our whole inward being crack and creak like an overloaded cart, they ought to cease being ridiculous.... But no! laughter not only accompanies tears to the end, to exhaustion, to the point where it is impossible to shed any more of them,—not at all! it still rings and resounds at a point where the tongue grows dumb and lamentation itself dies away.... And then, in the first place, as I have no intention of appearing absurd even to myself, and in the second place, as I am frightfully tired, I shall defer the continuation and, God willing, the conclusion of my story until to-morrow....

March 29. A light frost; last night there was a thaw.

Yesterday I was unable to go on with my diary; like Póprishshtchin, I lay most of the time in bed, and chatted with Teréntievna. There 's a woman for you! Sixty years ago she lost her first betrothed from the plague, she has outlived all her children, she herself is unpardonably old, she drinks tea to her heart's content, she is well-fed, warmly clad; but what do you think she talked to me about yesterday? I had ordered that the cape of an old livery-coat should be given to another utterly denuded old woman fora waistcoat (she wears a breast-piece in the shape of a waistcoat).... The cape was pretty thoroughly eaten by moths, so why should not she have it? "Well, it strikes me that I 'm your nurse.... O-okh, my dear little father, 't is a sin for you to do that.... And have n't I been tending you?".... and so forth. The merciless old woman fairly wore me out with her reproaches.... But let us return to the story.

So, then, I suffered like a dog which has had the hind part of its body run over by a wheel. Only then,—only after my expulsion from the Ozhógins' house,—did I become definitively aware how much pleasure a man may derive from the contemplation of his own unhappiness. Oh, men! ye are, in reality, a pitiful race!... Well, but that is in the nature of a philosophical remark.... I passed my days in utter solitude, and only in the most roundabout and even base ways was I able to find out what was going on in the Ozhógin family, what the Prince was doing. My servant struck up an acquaintance with the great-aunt of the wife of his coachman. This acquaintance afforded me some alleviation, and my servant speedily was able, from my hints and gifts, to divine what it behooved him to talk about with his master, when he was pulling off the latter's boots at night. Sometimes I chanced to meet in the street some member of the Ozhógin family,Bizmyónkoff, or the Prince.... With the Prince and Bizmyónkoff I exchanged bows, but I did not enter into conversation. I saw Liza thrice in all: once with her mamma, in a milliner's shop, once in an open calash with her father, her mother, and the Prince; once in church. Of course, I did not venture to approach her, and only gazed at her from afar. In the shop she was anxious but cheerful.... She was ordering something for herself, and busily trying on ribbons. Her mother was gazing at her, with hands clasped on her stomach, her nose elevated, and indulging in that stupid and affectionate smile which is permissible only to fond mothers. Liza was in the calash with the Prince.... I shall never forget that meeting! The old Ozhógins were sitting on the back seat of the calash, the Prince and Liza in front. She was paler than usual; two pink streaks were barely discernible on her cheeks. She was half-turned toward the Prince; supporting herself on her outstretched right hand (she was holding her parasol in her left), and wearily bending her head, she was gazing straight into his face with her expressive eyes. At that moment she was surrendering herself utterly to him, trusting him irrevocably. I did not have a chance to get a good look at his face,—the calash dashed past too swiftly,—but it seemed to me that he also was deeply moved.

The third time I saw her was in church. Not more than ten days had elapsed since the day when I had encountered her in the calash with the Prince, not more than three weeks since my duel. The business on account of which the Prince had come to O*** had long been finished; but he still deferred his departure; he reported in Petersburg that he was ill. In the city, people were expecting every day a formal proposal on his part to Kiríla Matvyéevitch. I myself was only waiting for this last blow, in order to retire forever. The town of O*** had grown loathsome to me. I could not sit still at home, and from morning till night I dragged myself about the suburbs. One grey, wet day, as I was returning from a stroll which had been cut short by the rain, I stepped into the church. The evening service was only just beginning, there were very few people present; I looked about me, and suddenly, near a window, I descried a familiar profile. At first I did not recognise it; that pale face, that extinct glance, those sunken cheeks—could it be the same Liza whom I had seen two weeks before? Enveloped in a cloak, with no hat on her head, illuminated from one side by a cold ray of light, which fell through the broad window of white glass, she was staring immovably at the ikonostásis, and, apparently, making a violent effort to pray, striving to escape from some sort of dejected rigidity. A fat, red-cheeked page with yellow cartridge-cases on his breast[14]was standing behind her, with his hands clasped behind his back, and staring with sleepy surprise at his mistress. I shuddered all over; I started to go to her, but stopped short. A torturing foreboding gripped my breast. Liza never stirred until the very end of vespers. All the congregation departed, a chanter began to sweep out the church, and still she did not stir from her place. The page approached her, and touched her gown; she glanced round, passed her hand over her face, and went away. I escorted her, at a distance, to her house, then returned home.

"She is ruined!" I exclaimed, as I entered my room.

Being a man, I do not know to this day what was the nature of my sensations then. I remember that, folding my arms, I flung myself on the divan, and riveted my eyes on the floor; but I did not know why, only, in the midst of my grief, I seemed to be pleased at something.... I would not have admitted that on any account, if I were not writing for myself.... I really had been tortured by painful, terrible forebodings .... and, who knows, perhaps I should have been disconcerted if they had not been fulfilled. "Such is the human heart!" some middle-aged Russian teacher would exclaim at thispoint, in an expressive voice, raising on high his thick forefinger adorned with a carnelian ring. But what care we for the opinion of a Russian teacher with an expressive voice, and a carnelian ring on his finger?

Be that as it may, my forebodings had turned out to be correct. The news suddenly spread through the town that the Prince had taken his departure, in consequence, nominally, of an order from Petersburg; that he had gone away without having made any proposal of marriage either to Kiríla Matvyéevitch or to his spouse, and that Liza would continue to mourn his perfidy to the end of her days. The Prince's departure had been entirely unexpected, because, as late as the evening before, his coachman, according to the assertions of my servant, had not in the least suspected his master's intention. This news threw me into a fever. I immediately dressed myself, was on the point of running to the Ozhógins'; but after thinking the matter over, I concluded that it would be decorous to wait until the following day. However, I lost nothing by remaining at home. That evening there ran in to see me a certain Pandopipópulo, a Greek on his travels, who had accidentally got stranded in O***, a gossip of the first magnitude, who, more than any one else, had seethed with indignation against me for my duel with the Prince. He did not even give my servant time to announce him, butfairly forced his way into my room, shook me vigorously by the hand, made a thousand excuses for his conduct, called me a model of magnanimity and fearlessness, depicted the Prince in the blackest colours, did not spare the old Ozhógins, whom Fate had, in his opinion, justly punished; he gave a hit at Liza also in passing, and ran off, after kissing me on the shoulder. Among other things, I learned from him that the Prince,en vrai grand seigneur, on the eve of his departure, had replied coldly to a delicate hint from Kiríla Matvyéevitch, that he had not intended to deceive any one and was not thinking of marrying; had risen, and made his bow, and that was the last they had seen of him....

On the following day, I betook myself to the Ozhógins'. The blear-eyed footman, at my appearance, sprang from the bench in the anteroom with lightning-like swiftness; I ordered him to announce me. The lackey hastened off, and immediately returned: "Please enter," said he; "I am ordered to invite you in." I entered Kiríla Matvyéevitch's study.... Until to-morrow.

March 30. A frost.

So, then, I entered Kiríla Matvyéevitch's study. I would give a good deal to any one who could have shown me my own face at the moment when that worthy official, hastily wrapping his Bukhará dressing-gown round him, stepped forward to meet me with outstretched hands. I must have fairly radiated an atmosphere of modest triumph, patronising sympathy, and limitless magnanimity.... I felt that I was something in the nature of Scipio Africanus. Ozhógin was visibly embarrassed and depressed, avoided my eye, and shifted from foot to foot where he stood. I also noticed that he talked in an unnaturally-loud manner, and altogether expressed himself very indefinitely;—indefinitely, but with fervour, did he beg my pardon, indefinitely alluded to the departed visitor, added a few general and indefinite remarks about the deceitfulness and instability of earthly blessings, and suddenly, becoming conscious of a tear in his eye, he hastened to take a pinch of snuff, probably with the object of deluding me as to the cause which was making him weep.... He used green Russian snuff, and every one knows that that plant makes even old men shed tears, athwart which the human eye peers forth dimly and senselessly for the space of several minutes.

As a matter of course I treated the old man very cautiously, inquired after the health of his wife and daughter, and at once turned the conversation artfully on the interesting question of rotation of crops. I was dressed as usual; but the feeling of soft decorum and gentle condescension which filled my breast, afforded me afestive and fresh sensation, as though I were wearing a white waistcoat and a white neckcloth. One thing disturbed me: the thought of meeting Liza again.... At last Ozhógin himself proposed to conduct me to his wife. That good, but stupid woman, on beholding me, at first became frightfully embarrassed; but her brain was incapable of preserving one and the same impression for long together, and therefore she speedily recovered her equanimity. At last I saw Liza.... She entered the room....

I had expected that I should find in her an abashed, penitent sinner, and had already in advance imparted to my face the most cordial and encouraging expression.... Why should I lie? I really loved her and thirsted for the happiness of forgiving her, of putting out my hand to her; but, to my unspeakable amazement, in reply to my significant bow, she laughed coldly, remarked carelessly: "Ah? so it 's you?" and immediately turned away from me. Her laugh appeared to me forced, it is true, and, in any case, was ill-suited to her dreadfully emaciated face.... But, nevertheless, I had not expected such a reception.... I stared at her in astonishment.... What a change had taken place in her! Between the former child and this woman there was nothing in common. She seemed to have grown taller, to have drawn herself up straighter; all her features, especially her lips, seemed to have acquired a more defined outline .... her gaze had become more profound, more firm, and dark. I sat with the Ozhógins until dinner; she rose, left the room and returned to it, calmly replied to questions, and deliberately took no heed of me. I could see that she wished to make me feel that I was not worthy even of her anger, although I had come near killing her lover. At last I lost patience: a malicious hint broke from my lips.... She shuddered, darted a swift glance at me, rose, and, walking to the window, said in a voice which trembled slightly: "You can say anything you like, but you must know that I love that man and shall always love him, and do not consider him to blame toward me in the slightest degree, on the contrary ...." Her voice broke with a tinkle, she paused .... tried to control herself, but could not, and burst into tears and left the room.... The elder Ozhógins grew confused.... I shook hands with both of them, sighed, cast a glance upward, and went away.

I am too weak, there is too little time left to me, I am not in a condition to describe with my former minuteness this new series of torturing meditations, firm intentions, and other fruits of the so-called inward conflict, which started up in me after the renewal of my acquaintance with the Ozhógins. I did not doubt that Liza still loved and would long love the Prince .... but, being a man tamed now by circumstances andwho had resigned himself to his fate, I did not even dream of her love: I merely desired her friendship, I wanted to win her confidence, her respect, which, according to the assertions of experienced persons, is regarded as the most trustworthy foundation for happiness in marriage..... Unhappily, I had lost sight of one rather important circumstance—namely, that Liza had hated me ever since the day of the duel. I learned this too late.

I began to frequent the Ozhógins' house as of yore. Kiríla Matvyéevitch was more cordial to me and petted me more than ever. I even have cause to think that at the time he would have gladly given me his daughter, although I was not an enviable match: public opinion condemned him and Liza, and, on the other hand, extolled me to the skies. Liza's treatment of me did not change: she maintained silence most of the time, obeyed when she was bidden to eat, displayed no outward signs of grief, but, nevertheless, she wasted away like a candle. I must do justice to Kiríla Matvyéevitch: he spared her in every possible way; old Madame Ozhógin merely bristled up as she looked at her poor child. There was only one man whom Liza did not avoid, although she did not talk much to him, namely, Bizmyónkoff. The old Ozhógins treated him sternly, even roughly; they could not pardon him for having acted as second; but he continued to come to theirhouse, as though he did not notice their disfavour. With me he was very cold, and,—strange to say!—I felt afraid of him, as it were. This state of things lasted for about a fortnight. At last, after a sleepless night, I made up my mind to have an explanation with Liza, to lay bare my heart before her; to tell her that, notwithstanding the past, notwithstanding all sorts of rumours and gossip, I should regard myself as too happy if she would favour me with her hand, would restore to me her trust. I really, without jesting, imagined that I was exhibiting, as the compendiums of literature put it, an unprecedented example of magnanimity, and that she would give her consent out of sheer amazement. In any case, I wanted to clear up the situation with her, and escape, definitively, from my state of uncertainty.

Behind the Ozhógins' house lay a fairly spacious garden, terminating in a linden coppice, neglected and overgrown. In the middle of this coppice rose an old arbour in the Chinese style; a board fence separated the garden from a blind-alley. Liza sometimes strolled for hours at a time alone in this garden. Kiríla Matvyéevitch knew this and had given orders that she was not to be disturbed, and kept a watch over her: "Let her grief wear itself out," he said. When she was not to be found in the house, it was only necessary to ring a small bell on the porch atdinner-time, and she immediately presented herself, with the same obdurate taciturnity on her lips and in her gaze, and some sort of crumpled leaf in her hand. So, one day, observing that she was not in the house, I pretended that I was making ready to depart, took leave of Kiríla Matvyéevitch, put on my hat, and emerged from the anteroom into the courtyard, and from the courtyard into the street, but instantly, with extraordinary swiftness, slipped back through the gate and made my way past the kitchen into the garden. Luckily, no one espied me. Without pausing long to think, I entered the grove with hasty steps. Before me, on the path, stood Liza. My heart began to beat violently in my breast. I stopped short, heaved a deep sigh, and was on the point of approaching her, when all of a sudden, without turning round, she raised her hand and began to listen.... From behind the trees, in the direction of the blind-alley, two knocks rang out clearly, as though some one were tapping on the fence. Liza clapped her hands, a faint squeaking of the wicket-gate became audible, and Bizmyónkoff emerged from the coppice. I promptly hid myself behind a tree. Liza turned silently toward him.... Silently he drew her arm through his, and both walked softly along the path. I stared after them in astonishment. They halted, looked about them, disappeared behind the bushes, appeared again, and finally entered the arbour. This arbour was circular in shape, a tiny little building, with one door and one small window; in the centre was to be seen an old table with a single leg, overgrown with fine green moss; two faded little plank divans stood at the sides, at some distance from the damp and dark-hued walls. Here, on unusually hot days, and that once a year, and in former times, they had been in the habit of drinking tea. The door would not shut at all; the frame had long ago fallen out of the window and, catching by one corner, dangled mournfully, like the wounded wing of a bird. I stole up to the arbour and cautiously glanced through a crack of the window. Liza was sitting on one of the little divans, with drooping head; her right hand lay on her lap; Bizmyónkoff was holding the left in both his hands. He was gazing at her with sympathy.

"How do you feel to-day?"—he asked her, in a low voice.

"Just the same!"—she replied;—"neither better nor worse.—Emptiness, frightful emptiness!"—she added, dejectedly raising her eyes.

Bizmyónkoff made no reply.

"What think you," she went on;—"will he write to me again?"

"I think not, Lizavéta Kiríllovna!"

She remained silent for a while.

"And, in fact, what is there for him to write about? He told me everything in his first letter.I could not be his wife; but I was happy ... not for long.... I was happy...."

Bizmyónkoff lowered his eyes.

"Akh,"—she went on with animation;—"if you only knew how loathsome that Tchulkatúrin is to me!... It always seems to me that I can see ..... his blood ... on that man's hands." (I writhed behind my crack.) "However,"—she added thoughtfully;—"who knows,—perhaps had it not been for that duel .... Akh, when I beheld him wounded, I immediately felt that I was all his."

"Tchulkatúrin loves you,"—remarked Bizmyónkoff.

"What do I care for that? Do I need any one's love?..." She paused, and added slowly: ... "except yours. Yes, my friend, your love is indispensable to me: without you I should have perished. You have helped me to endure terrible moments...."

She ceased.... Bizmyónkoff began to stroke her hand with paternal tenderness. "There 's no help for it, there 's no help for it, Lizavéta Kiríllovna,"—he repeated, several times in succession.

"Yes, and now,"—she said dully,—"I think I should die if it were not for you. You alone sustain me; moreover, you remind me .... For you know everything. Do you remember how handsome he was that day?.... But forgive me: it must be painful for you...."

"Speak, speak! What do you mean? God bless you!"—Bizmyónkoff interrupted her. She squeezed his hand.

"You are very kind, Bizmyónkoff,"—she went on:—"you are as kind as an angel. What am I to do? I feel that I shall love him until I die. I have forgiven him, I am grateful to him. May God grant him happiness! May God give him a wife after his own heart!"—And her eyes filled with tears.—"If only he does not forget me, if only he will now and then recall his Liza to mind. Let us go out,"—she added, after a brief pause.

Bizmyónkoff raised her hand to his lips.

"I know,"—she began with warmth,—"every one is blaming me, every one is casting stones at me now. Let them! All the same, I would not exchange my unhappiness for their happiness ... no! no!... He did not love me long, but he did love me! He never deceived me: he did not tell me that I was to be his wife; I myself never thought of such a thing. Only poor papa hoped for that. And now I am still not utterly unhappy: there remains to me the memory, and however terrible the consequences may be .... I am stifling here .... it was here that I saw him for the last time.... Let us go out into the air."

They rose. I barely managed to leap aside and hide behind a thick linden. They came out of the arbour and, so far as I was able to judge from the sound of their footsteps, went off into the grove.I do not know how long I had been standing there, without stirring from the spot, absorbed in a sort of irrational surprise, when suddenly the sound of footsteps became audible again. I started and peered cautiously from my ambush. Bizmyónkoff and Liza were returning by the same path. Both were greatly agitated, especially Bizmyónkoff. He had been weeping, apparently. Liza halted, gazed at him, and uttered the following words distinctly: "I consent, Bizmyónkoff. I would not have consented, had you merely wished to save me, to extricate me from a frightful position; but you love me, you know all—and you love me; I shall never find a more trustworthy, faithful friend. I will be your wife."

Bizmyónkoff kissed her hand; she smiled sadly at him, and went to the house. Bizmyónkoff dashed into the thicket, and I went my way. As Bizmyónkoff had probably said to Liza precisely what I had intended to say to her, and as she had given him precisely the answer which I had hoped to hear from her, there was no necessity for my troubling myself further. A fortnight later she married him. The old Ozhógins were glad to get any bridegroom.

Well, tell me now, am not I a superfluous man? Did not I play in the whole of that affair the part of a superfluous man? The rôle of the Prince .... as to that, there is nothing to be said; the rôle of Bizmyónkoff also is comprehensible ....But I? Why was I mixed up in it?... what a stupid, fifth wheel to the cart I was!... Akh, 't is bitter, bitter!... So now, as the stevedores on the Volga say: "Heave-ho! heave-ho!"[15]—one more little day, then another, and nothing will be either bitter or sweet to me any more.

March 31.

Things are bad. I write these lines in bed. The weather has changed suddenly since yesterday. To-day is hot—almost a summer day. Everything is thawing, crumbling, and streaming. There is an odour of ploughed earth in the air: a heavy, powerful, oppressive odour. The steam is rising everywhere. The sun is fairly beating, fairly blazing down. I am in a bad way. I feel that I am decomposing.

I started out to write a diary, and instead of that, what have I done? I have narrated one incident out of my own life. I have been babbling, sleeping memories have waked up and carried me away. I have written leisurely, in detail, as though I still had years before me; and now, lo, there is no time to continue. Death, death is advancing. I can already hear its menacing crescendo... Time 's up.... Time 's up!...

And where 's the harm? Does it make any difference what I have told? In the presence of death all the last earthly vanities disappear. I feel that I am quieting down; I am becoming more simple, more clear. I have acquired sense, but too late!... 'T is strange! I am growing still—'t is true, and, nevertheless, I am overcome with dread. Yes, I am overcome with dread. Half-leaning over the voiceless, yawning gulf, I shudder, I turn aside, with eager attention I gaze about in all directions. Every object is doubly dear to me. I cannot gaze my fill at my poor, cheerless room, as I bid farewell to every tiny fleck on my walls! Sate yourselves for the last time, ye eyes of mine! Life is withdrawing; it is flowing evenly and softly away from me, like the shore from the glances of the traveller by sea. The aged, yellow face of my nurse, bound up in a dark kerchief, the hissing samovár on the table, the pot of geranium in front of the window, and thou, my poor dog, Trésor, the pen wherewith I indite these lines, my own hand, I see you now .... there you are, there.... Is it possible .... to-day perhaps ... I shall see you no more? 'T is painful for a living being to part with life! Why dost thou fawn on me, poor dog? Why dost thou lean thy breast against my bed convulsively tucking under thy short tail, and never taking from me thy kind, sad eyes? Art thou sorry for me? Dost thoualready feel instinctively that thy master will soon be no more? Akh, if I could also pass in review mentally all the objects in my room! I know that these memories are cheerless and insignificant, but I have no others. Emptiness, frightful emptiness! as Liza said.

Oh, my God! My God! Here I am dying.... My heart capable of love, and ready to love, will soon cease to beat... And can it be that it will be silenced forever, without having even once tasted of happiness, without having a single time swelled beneath the sweet burden of joy? Alas! 't is impossible, impossible, I know... If at least now, before my death—and death, nevertheless, is a sacred thing, for it elevates every being—if some charming, sad, friendly voice were to sing over me the parting song of my own woe, perhaps I might become reconciled to it. But to die is stupid, stupid...

I believe I am beginning to rave.

Farewell life, farewell my garden, and you, my lindens! When summer comes, see that you do not forget to cover yourselves with flowers from top to bottom .... and may good people lie in your fragrant shade, on the cool grass beneath the lisping murmur of your leaves, lightly agitated by the breeze. Farewell, farewell! Farewell everything, and forever!

Farewell, Liza! I have written these two words—and have almost laughed. That exclamation seems bookish. I seem to be composing a sentimental novel, and ending up a despairing letter....

To-morrow is the first of April. Can it be that I shall die to-morrow? That would be rather indecorous even. However, it befits me...

How the doctor did gabble to-day....

April 1.

'T is over. Life is ended. I really shall die to-day. It is hot out of doors ... almost stifling .... or is it that my chest is already refusing to breathe? My little comedy has been played through. The curtain is falling.

In becoming annihilated, I shall cease to be superfluous...

Akh, how brilliant that sun is! Those powerful rays exhale eternity...

Farewell, Teréntievna!... This morning, as she sat by the window, she fell to weeping .... perhaps over me ... and perhaps, because she herself must die before long also. I made her promise "not to hurt" Trésor.

It is difficult for me to write.... I drop my pen... 'T is time! Death is already drawing near with increasing rumble, like a carriage by night on the pavement: it is here, it is hovering around me, like that faint breath which made the hair of the prophet stand upright on his head...

I am dying... Live on, ye living.


Back to IndexNext