Chapter 2

The Massachusetts Institute of Technology (MIT) officially launched its OpenCourseWare (OCW) in September 2003 to put its course materials for free on the web, as a way to promote open dissemination of knowledge. In September 2002, a pilot version was available online with 32 course materials. 500 course materials were available in March 2004, 1,400 course materials in May 2006, and all 1,800 course materials in November 2007, regularly updated then, with some of them translated into Spanish, Portuguese and Chinese with the help of other organizations. MIT also launched the OpenCourseWare Consortium (OCW Consortium) in November 2005, as a common project for educational institutions that were willing to offer free online course materials, with the course materials of 100 universities worldwide one year later.

1996 > THE @FOLIO PROJECT, A MOBILE DEVICE FOR TEXTS

[Summary] The @folio project is a mobile device for texts designed as early as October 1996 by Pierre Schweitzer, an architect-designer living in Strasbourg, France. It is meant to download and read any text and/or illustrations from the web or hard disk, in any format, with no proprietary format and no DRM. The technology of @folio was novel and simple. It is inspired from fax and tab file folders. The flash memory is "printed" like Gutenberg printed his books. The facsimile mode is readable as is for any content, from sheet music to mathematical or chemical formulas, with no conversion necessary, whether it is handwritten text, calligraphy, free hand drawing or non-alphabetical writing. An international patent was filed in April 2001. The French start-up iCodex was created in July 2002 to develop and promote the @folio project.

***

The @folio project is a mobile device for texts designed as early asOctober 1996 by Pierre Schweitzer, an architect-designer living inStrasbourg, France.

It is meant to download and read any text and/or illustrations from the web or hard disk, in any format, with no proprietary format and no DRM.

The technology of @folio was novel and simple. It is inspired from fax and tab file folders. The flash memory is "printed" like Gutenberg printed his books. The facsimile mode is readable as is for any content, from sheet music to mathematical or chemical formulas, with no conversion necessary, whether it is handwritten text, calligraphy, free hand drawing or non-alphabetical writing. All this is difficult if not impossible on a computer or ebook reader (in the late 1990s and early 2000s).

The screen of the lightweight prototype takes 80% of the total surface and has low power consumption. It is surrounded by a translucent and flexible frame that folds to protect the screen when not in use. @folio could be sold for US $100 for the basic standard version, with various combinations of screen sizes and flash memory to fit different needs.

Intuitive navigation allows to "turn" pages as easily as in a print book, and allows to sort out and search documents as easily as with a tab file folder, and choose one’s own preferences for margins, paragraphs, font selection and character size. There are no buttons, only a round trackball adorned with the world map in black and white. The trackball can be replaced with a long and narrow tactile pad on either side of the frame.

The flash memory allows the downloading of thousands of hypertext pages, either previously linked before download or linked during the download. @folio provides an instant automatic reformatting of documents, for them to fit the size of the screen. For "text" files, no software is necessary. For "image" files, Pierre conceived a reformatting software called Mot@Mot (Word@Word in French) which could be used on any other device. This software received much attention from the French National Library (BNF: Bibliothèque Nationale de France), especially for its old books (published before 1812) and illustrated manuscripts.

An international patent was filed in April 2001. The French startup iCodex was created in July 2002 to develop and promote the @folio project.

To this day, @folio has stayed a prototype, because of lack of funding and because of the language barrier, with only two articles in English in 2007 — one in Project Gutenberg News and one in TeleRead about Pierre Schweitzer’s dream — for dozens of articles in French.

Even the best researchers can’t do much with no support, no funding, and no interpreter (from French to English) to help them get through the language barrier.

1997 > MULTIMEDIA CONVERGENCE

[Summary] Previously distinct information-based industries, such as printing, publishing, graphic design, media, sound recording and film making, were converging into one industry, with information as a common product. This trend was named "multimedia convergence", with a massive loss of jobs, and a serious enough issue to be tackled by the ILO (International Labor Organization). The first ILO Symposium on Multimedia Convergence was held in January 1997 at the ILO headquarters in Geneva, Switzerland, with employers, unionists and government representatives from all over the world. Some participants, mostly employers, demonstrated that the information society was generating or would generate jobs. Other participants, mostly unionists, demonstrated there was a rise in unemployment worldwide, that should be addressed right away through investment, innovation, vocational training, computer literacy, retraining and fair labor rights, including for teleworkers.

***

Previously distinct information-based industries, such as printing, publishing, graphic design, media, sound recording and film making, were converging into one industry, with information as a common product.

This trend was named multimedia convergence, with a massive loss of jobs, and a serious enough issue to be tackled by the International Labor Organization (ILO).

# A symposium

The first ILO Symposium on Multimedia Convergence was held in January 1997 at the ILO headquarters in Geneva, Switzerland. Employers, unionists and government representatives from all over the world came to discuss the Information Society, the impact of the convergence process on employment and work, and labor relations in the information age. The purpose of these debates was "to stimulate reflection on the policies and approaches most apt to prepare our societies and especially our workforces for the turbulent transition towards an information economy."

As stated in the introduction to the symposium’s proceedings: "Today all forms of information — whether based in text, sound or images — can be converted into bits and bytes for handling by computer. Digitalization has made it possible to create, record, manipulate, combine, store, retrieve and transmit information and information-based products in ways which magnetic tape, celluloid and paper did not permit. Digitalization thus allows music, cinema and the written word to be recorded and transformed through similar processes and without distinct material supports. Previously dissimilar industries, such as publishing and sound recording, now both produce CD-ROMs rather than simply books and records."

Multimedia convergence was “creating new configurations among an ever- widening range of industries. The digitalization of information processing and delivery is transforming the way financial systems operate, the way enterprises exchange information internally and externally, and the way individuals work in an increasingly electronic environment."

In the book industry, traditional printing was first disrupted by new photocomposition machines, with lower costs. Text and image processing began to be handed over to desktop publishing and graphic art studios. Impression costs went on decreasing with photocopiers, color photocopiers and digital printing. Digitization speeded up the editorial process, which used to be sequential, by allowing the copy editor, the image editor and the layout staff to work at the same time on the same book.

In the press industry, journalists and editors could now type in their articles online. These articles went directly from text to layout, without being keyed in anymore by the production staff.

# Some contributions

One of the participants of the symposium, Peter Leisink, an associate professor of labor studies at the Utrecht University, Netherlands, explained: "A survey of the United Kingdom book publishing industry showed that proofreaders and editors have been externalized and now work as home-based teleworkers. The vast majority of them had entered self-employment, not as a first-choice option, but as a result of industry mergers, relocations and redundancies. These people should actually be regarded as casualized workers, rather than as self- employed, since they have little autonomy and tend to depend on only one publishing house for their work."

Another participant, Michel Muller, secretary-general of the French Federation of Book, Paper and Communication Industry (FILPAC: Fédération des Industries du Livre, du Papier et de la Communication), stated that, in France, jobs in this industry fell from 110,000 to 90,000 in ten years, from 1987 to 1996, with expensive social plans to re-train and re-employ the 20,000 people who lost their jobs.

He explained that, "if the technological developments really created new jobs, as had been suggested, then it might have been better to invest the money in reliable studies about what jobs were being created and which ones were being lost, rather than in social plans which often created artificial jobs. These studies should highlight the new skills and qualifications in demand as the technological convergence process broke down the barriers between the printing industry, journalism and other vehicles of information. Another problem caused by convergence was the trend towards ownership concentration. A few big groups controlled not only the bulk of the print media, but a wide range of other media, and thus posed a threat to pluralism in expression. Various tax advantages enjoyed by the press today should be re-examined and adapted to the new realities facing the press and multimedia enterprises. Managing all the social and societal issues raised by new technologies required widespread agreement and consensus. Collective agreements were vital, since neither individual negotiations nor the market alone could sufficiently settle these matters."

A third participant, Walter Durling, director of AT&T Global Information Solutions in the United States, had quite theoretical words about the matter: "Technology would not change the core of human relations. More sophisticated means of communicating, new mechanisms for negotiating, and new types of conflicts would all arise, but the relationships between workers and employers themselves would continue to be the same. When film was invented, people had been afraid that it could bring theatre to an end. That has not happened. When television was developed, people had feared that it would do away cinemas, but it had not. One should not be afraid of the future. Fear of the future should not lead us to stifle creativity with regulations. Creativity was needed to generate new employment. The spirit of enterprise had to be reinforced with the new technology in order to create jobs for those who had been displaced. Problems should not be anticipated, but tackled when they arose." In short, humanity shouldn't fear technology.

# Job creation vs. lay-off

In fact, employees were not so much afraid of technology as they were afraid of losing their jobs. In 1996, unemployment was already significant in any field, which was not the case when film and television were invented.

What would be the balance between job creation and lay-off in the near future? Unions were struggling worldwide to promote the creation of jobs through investment, innovation, vocational training, computer literacy, retraining for new jobs in digital technology, fair conditions for labor contracts and collective agreements, defense of copyright for the re-use of articles from the print media to the web, protection of workers in the artistic field, and defense of teleworkers as workers having full rights.

Despite unions' efforts, would the situation become as tragic as suggested in a note of the symposium's proceedings? "Some fear a future in which individuals will be forced to struggle for survival in an electronic jungle. And the survival mechanisms which have been developed in recent decades, such as relatively stable employment relations, collective agreements, employee representation, employer- provided job training, and jointly funded social security schemes, may be sorely tested in a world where work crosses borders at the speed of light."

1997 > A PORTAL FOR EUROPEAN NATIONAL LIBRARIES

[Summary] Gabriel — an acronym for "Gateway and Bridge to Europe's National Libraries" — was launched as a common portal giving access to the internet services of participating libraries. The Gabriel project was conceived during the 1994 CENL (Conference of European National Librarians) meeting in Oslo, Norway, as an common electronic board with updates about ongoing internet projects. Another meeting took place in March 1995 with representatives from the national libraries in the Netherlands, United Kingdom and Finland, who launched a pilot project and were joined then by the national libraries in Germany, France and Poland. A first Gabriel website was launched in September 1995. During the 1996 CENL meeting in Lisbon, Portugal, Gabriel became an official CENL website, with a new trilingual (English, French, German) portal launched in January 1997.

***

Gabriel — an acronym for "Gateway and Bridge to Europe's National Libraries — was launched in January 1997 as a common portal giving access to the internet services of the participating libraries.

As stated on its website: "Gabriel also recalls Gabriel Naudé, whose 'Advis pour dresser une bibliothèque' (Paris, 1627) is one of the earliest theoretical works about libraries in any European language and provides a blueprint for the great modern research library. The name Gabriel is common to many European languages and is derived from the Old Testament, where Gabriel appears as one of the archangels or heavenly messengers. He also appears in a similar role in the New Testament and the Qu'ran."

In 1998, Gabriel offered links to the internet services of 38 participating national libraries (Albania, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Liechtenstein, Lithuania, Luxembourg, Macedonia, Malta, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russia, San Marino, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, United Kingdom, Vatican City). These links led to OPACs (Open Public Access Catalogs), national bibliographies, national union catalogs, indexes for periodicals, web servers and gophers, with a section for common European projects.

How did Gabriel begin? During the 1994 CENL annual meeting in Oslo, Norway, it was suggested that national libraries should set up a common electronic board with updates about their ongoing internet projects.

Representatives from the national libraries in the Netherlands(Koninklijke Bibliotheek), United Kingdom (British Library) and Finland(Helsinki University Library) met in March 1995 in The Hague,Netherlands, to launch the pilot Gabriel project. They were joined thenby the national libraries in Germany (Deutsche Bibliothek), France(Bibliothèque Nationale de France) and Poland (Biblioteka Narodowa).Gabriel would describe their services and collections, while seeking toattract other national libraries into the project.

The original Gabriel website was launched in September 1995. It was maintained by the British Library Network Services and mirrored on the servers of the national libraries in the Netherlands and Finland. In November 1995, other national libraries were invited to submit entries describing their services and collections, after they launched their own websites and online catalogs. The number of participating libraries expanded.

During the 1996 CENL annual meeting in Lisbon, Portugal, it was decided that Gabriel would become an official CENL website in January 1997.

The new trilingual (English, French, German) Gabriel portal was maintained by the national library in the Netherlands (Koninklijke Bibliotheek), and mirrored on the servers of four other national libraries, in United Kingdom, Finland, Germany and Slovenia.

What about public libraries? According to “Internet and the Library Sphere”, a document available on the website of the European Commission, 1,000 public libraries from 26 European countries had their own websites in December 1998. The websites ranged from one webpage with a postal address and opening hours to a full website with access to the library's OPAC.

The leading countries were Finland (247 libraries), Sweden (132 libraries), United Kingdom (112 libraries), Denmark (107 libraries), Germany (102 libraries), Netherlands (72 libraries), Lithuania (51 libraries), Spain (56 libraries) and Norway (45 libraries). Russia had a common website for 26 public reference libraries. Newcomers were the Czech Republic (29 libraries) and Portugal (3 libraries).

As for Gabriel’s fate, the portal merged in summer 2005 with the European Library's website (created by CENL in January 2004) to offer a common portal for the 43 European national libraries. Europeana, the European digital library, was launched three years later, in November 2008, with two million documents. Europeana offered 6 million documents in March 2010, and 10 million documents on a revamped website in September 2010.

1997 > E INK, AN ELECTRONIC INK TECHNOLOGY

[Summary] In April 1997, researchers at the MIT Media Lab (MIT: Massachusetts Institute of Technology) founded the company E Ink to develop an electronic ink technology. Very briefly (and not so well) explained, the technology was the following one: caught between two sheets of flexible plastic, millions of micro-capsules, each of them containing black and white particles, are in suspension in a clear fluid. A positive or negative electric field indicates the desired group of particles on the surface, to view, modify or delete data. The first screen using this technology was available as a prototype in July 2002, and marketed in 2004. Other screens followed for various ebook readers (Librié, Sony Reader, Cybook, Kindle, Nook, etc.), as well as prototypes of flexible displays announcing the forthcoming electronic paper.

***

In April 1997, researchers at the MIT Media Lab (MIT: Massachusetts Institute of Technology) founded the company E Ink to develop an electronic ink technology.

The first screen using this technology was available as a prototype in July 2002, and marketed in 2004. Other screens followed for various ebook readers (Librié, Sony Reader, Cybook, Kindle, Nook, etc.), as well as prototypes of flexible displays announcing the forthcoming electronic paper.

As explained on the company's website: "Electronic ink is a proprietary material that is processed into a film for integration into electronic displays. Although revolutionary in concept, electronic ink is a straightforward fusion of chemistry, physics and electronics to create this new material. The principal components of electronic ink are millions of tiny microcapsules, about the diameter of a human hair. In one incarnation, each microcapsule contains positively charged white particles and negatively charged black particles suspended in a clear fluid. When a negative electric field is applied, the white particles move to the top of the microcapsule where they become visible to the user. This makes the surface appear white at that spot. At the same time, an opposite electric field pulls the black particles to the bottom of the microcapsules where they are hidden. By reversing this process, the black particles appear at the top of the capsule, which now makes the surface appear dark at that spot. To form an E Ink electronic display, the ink is printed onto a sheet of plastic film that is laminated to a layer of circuitry. The circuitry forms a pattern of pixels that can then be controlled by a display driver. These microcapsules are suspended in a liquid 'carrier medium' allowing them to be printed using existing screen printing processes onto virtually any surface, including glass, plastic, fabric and even paper. Ultimately electronic ink will permit most any surface to become a display, bringing information out of the confines of traditional devices and into the world around us."

LCD screens of ebook readers were replaced by E Ink screens. Launched in April 2004 by Sony in Japan, the Librié was the first ebook reader with a 6-inch E Ink screen. Launched in October 2006 in the U.S., the Sony Reader had a E Ink screen that gave “an excellent reading experience very close to that of real paper, making it very easy going on the eyes" (Mike Cook, editor of epubBooks.com). The Sony Reader was then available in Canada, United Kingdom, Germany and France, with various models. The Cybook Gen3 launched by Bookeen in July 2007, the Kindle launched by Amazon in November 2007, and the Nook launched by Barnes & Noble in November 2009 also had E Ink screens.

Another display technology was the gyricon, developed since 1997 by PARC (Palo Alto Research Center), the Xerox center in Silicon Valley, California. In December 2000, some researchers at PARC founded the company Gyricon Media to market the SmartPaper, an electronic paper based on the gyricon technology. Very briefly (and not so well) explained, the technology was the following one: in between two sheets of flexible plastic, millions of micro-cells contain two-tone (black and white) beads suspended in a clear liquid. Each bead has an electric charge. An external electrical pulse makes the balls rotate and change color, to display, modify, or delete data. In 2004, Gyricon Media began marketing commercial advertising, for example small posters running on batteries. The company ended its activities in 2005, with R&D activities going on at Xerox.

Another project has been developed by the company Plastic Logic, this time using both proprietary plastic electronics and the E Ink Technology. As explained on the company’s website in 2009: "Technology for plastic electronics on thin and flexible plastic substrates was developed at Cambridge University’s renowned Cavendish Laboratory in the 1990s. In 2000, Plastic Logic was spun out of Cavendish Laboratory to develop a broad range of products using the plastic electronics technology."

1997 > THE ELECTRONIC BEOWULF PROJECT

[Summary] Some digitized versions of treasures from the British Library were freely available online in the late 1990s. One of the first digitized treasures was Beowulf, the earliest known narrative poem in English, and one of the most famous works of Anglo-Saxon poetry. The British Library holds the only known manuscript of Beowulf, dated circa 1000. Brian Lang, chief executive of the library, explained on the website: "The Beowulf manuscript is a unique treasure and imposes on the Library a responsibility to scholars throughout the world. Digital photography offered for the first time the possibility of recording text concealed by early repairs, and a less expensive and safer way of recording readings under special light conditions. (…) This work has not only advanced scholarship; it has also captured the imagination of a wider public, engaging people (through press reports and the availability over computer networks of selected images and text) in the appreciation of one of the primary artefacts of our shared cultural heritage."

***

The British Library began offering digitized versions of its treasures, for example Beowulf, the earliest known narrative poem in English and one of the most famous works of Anglo-Saxon poetry.

The British Library holds the only known manuscript of Beowulf, dated circa 1000. The poem itself is much older than the manuscript — some historians believe it might have been written circa 750. The manuscript was badly damaged by fire in 1731. 18th-century transcripts mentioned hundreds of words and characters which were then visible along the charred edges, and subsequently crumbled away over the years. To halt this process, each leaf was mounted on a paper frame in 1845.

As explained on the website of the British Library, scholarly discussions on the date of creation and provenance of the poem continued around the world, and researchers regularly required access to the manuscript. Taking Beowulf out of its display case for study not only raised conservation issues, it also made it unavailable for the many visitors who were coming to the British Library expecting to see this literary treasure on display. Digitization of the manuscript offered a solution to these problems, as well as providing new opportunities for researchers and readers worldwide.

The Electronic Beowulf Project was launched as a database of digital images of the Beowulf manuscript, as well as related manuscripts and printed texts. In 1998, the database included the fiber-optic readings of hidden characters and ultra-violet readings of erased text in the manuscript; the full electronic facsimiles of the 18th-century transcripts of the manuscript; and selections from the main 19th- century collations, editions and translations.

Major additions to the database were planned for the following years,such as images of contemporary manuscripts, links to the TorontoDictionary of Old English Project, and links to the comprehensiveAnglo-Saxon bibliographies of the Old English Newsletter.

The database project was developed in partnership with two leading experts in the United States, Kevin Kiernan, from the University of Kentucky, and Paul Szarmach, from the Medieval Institute of Western Michigan University. Kevin Kiernan edited the electronic archive and supervised the making of a CD-ROM with the main electronic images.

Brian Lang, chief executive of the British Library, explained on its website: "The Beowulf manuscript is a unique treasure and imposes on the Library a responsibility to scholars throughout the world. Digital photography offered for the first time the possibility of recording text concealed by early repairs, and a less expensive and safer way of recording readings under special light conditions. It also offers the prospect of using image enhancement technology to settle doubtful readings in the text. Network technology has facilitated direct collaboration with American scholars and makes it possible for scholars around the world to share in these discoveries. Curatorial and computing staff learned a great deal which will inform any future programmes of digitization and network service provision the Library may undertake, and our publishing department is considering the publication of an electronic scholarly edition of Beowulf. This work has not only advanced scholarship; it has also captured the imagination of a wider public, engaging people (through press reports and the availability over computer networks of selected images and text) in the appreciation of one of the primary artefacts of our shared cultural heritage."

# Other treasures of the British Library

Other digitized treasures of the British Library were available online as well, for example Magna Carta, the first English constitutional text, signed in 1215, with the Great Seal of King John; the Lindisfarne Gospels, dated 698; the Diamond Sutra, dated 868, sometimes referred to as the world's earliest print book; the Sforza Hours, a Renaissance treasure dated 1490-1520; the Codex Arundel, with notes by Leonardo Da Vinci from 1478 to 1518; and the Tyndale New Testament, as the first English translation of the New Testament, printed in 1526 by Peter Schoeffer in Worms, Germany.

In November 2000, the British Library released a digitized version of the original Gutenberg Bible on its website. Gutenberg printed its Bible in 1454 in Mainz, Germany, perhaps printing 180 copies, with 48 copies still available in 2000, and two full copies at the British Library. A little different from each other, both were digitized in March 2000 by Japanese experts from Keio University of Tokyo and NTT (Nippon Telegraph and Telephone Communications). The images were then processed to offer a digitized version available online a few months later, for the world to enjoy.

# German rare prints

The Bielefeld University Library (Bibliothek der Universität Bielefeld) in Germany offered online versions of German rare prints. Michael Behrens, in charge of the digital library project, wrote in September 1998: " We started digitizing rare prints from our own library, and some rare prints which were sent in via library loan, in November 1996. (…) In that first phase of our attempts at digitization, starting November 1996 and ending June 1997, 38 rare prints were scanned as image files and made available via the web. (…) The next step, which is just being completed, is the digitization of the Berlinische Monatsschrift, a German periodical from the Enlightenment, comprising 58 volumes, and 2,574 articles on 30,626 pages. A somewhat bigger digitization project of German periodicals from the 18th and early 19th century is planned. The size will be about 1,000,000 pages. These periodicals will be not just from the holdings of this library, but the project would be coordinated here, and some of the technical would be done here, also." (NEF Interview)

# The ARTFL Encyclopédie

The same year, the database of the first volume (1751) of the Encyclopédie by Diderot and d’Alembert was available online as an experiment from ARTFL (American and French Research on the Treasury of the French Language), a common project from the CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique — National Scientific Research Center) in France and the University of Chicago in Illinois. This online experiment was a first step towards a full online version of the first edition (1751-1772) of the Encyclopédie, with 72,000 articles written by 140 contributors (Voltaire, Rousseau, Marmontel, d'Holbach, Turgot, and others), 17 volumes of text (with 18,000 pages and 21,7 million words) and 11 volumes of plates. Designed to collect and disseminate the entire knowledge of the time, the Encyclopédie was a reflection of the intellectual and social currents of the Enlightenment, and contributed to disseminate novel ideas that would inspire the French Revolution in 1789.

1998 > WEB-EXTENDED COMMERCIAL BOOKS

[Summary] Murray Suid is a writer of educational books and material living in Palo Alto, Silicon Valley, California. He has also written books for kids, multimedia scripts and screenplays. Murray was among the first authors to add a website to his books — an idea that many would soon adopt. He explained in September 1998: "If a book can be web-extended (living partly in cyberspace), then an author can easily update and correct it, whereas otherwise the author would have to wait a long time for the next edition, if indeed a next edition ever came out. (…) I do not know if I will publish books on the web — as opposed to publishing paper books. Probably that will happen when books become multimedia. (I currently am helping develop multimedia learning materials, and it is a form of teaching that I like a lot — blending text, movies, audio, graphics, and — when possible — interactivity)."

***

Murray Suid, a writer of educational books and material based in Palo Alto, California, was among the first authors to add a website to his books — an idea that many would soon adopt.

Murray has also written books for kids, multimedia scripts and screenplays. He explained in September 1998: "The internet has become my major research tool, largely — but not entirely — replacing the traditional library and even replacing person-to-person research. Now, instead of phoning people or interviewing them face to face, I do it via email. Because of speed, it has also enabled me to collaborate with people at a distance, particularly on screenplays. (I've worked with two producers in Germany.) Also, digital correspondence is so easy to store and organize, I find that I have easy access to information exchanged this way. Thus, emailing facilitates keeping track of ideas and materials. The internet has increased my correspondence dramatically. Like most people, I find that email works better than snail mail. My geographic range of correspondents has also increased - - extending mainly to Europe. In the old days, I hardly ever did transatlantic penpalling. I also find that emailing is so easy, I am able to find more time to assist other writers with their work — a kind of a virtual writing group. This isn't merely altruistic. I gain a lot when I give feedback. But before the internet, doing so was more of an effort."

How about web-extended books? "If a book can be web-extended (living partly in cyberspace), then an author can easily update and correct it, whereas otherwise the author would have to wait a long time for the next edition, if indeed a next edition ever came out. (…) I do not know if I will publish books on the web — as opposed to publishing paper books. Probably that will happen when books become multimedia. (I currently am helping develop multimedia learning materials, and it is a form of teaching that I like a lot — blending text, movies, audio, graphics, and — when possible — interactivity)."

He added in August 1999: "In addition to 'web-extending' books, we are now web-extending our multimedia (CD-ROM) products — to update and enrich them."

He added In October 2000: "Our company — EDVantage Software — has become an internet company instead of a multimedia (CD-ROM) company. We deliver educational material online to students and teachers."

1998 > A MORE RESTRICTIVE COPYRIGHT LAW

[Summary] A major blow for digital libraries was the amendment to the 1976 U.S. Copyright Act signed on 27 October 1998, each legislation being been more restrictive than the previous one. As explained in July 1999 by Michael Hart, founder of Project Gutenberg: "Nothing will expire for another 20 years. We used to have to wait 75 years. Now it is 95 years. And it was 28 years (+ a possible 28-year extension, only on request) before that, and 14 years (+ a possible 14-year extension) before that. So, as you can see, this is a serious degrading of the public domain, as a matter of continuing policy." The copyright went from an average of 30 years in 1909 to an average of 95 years in 1998, with an extension of 65 years. Only a book published before 1923 could now be considered for sure as belonging to the public domain in the U.S. The copyright legislation became more restrictive too in the European Union.

***

A major blow for digital libraries was the amendment to the 1976 U.S. Copyright Act signed on 27 October 1998, followed by a more restrictive legislation too in the European Union.

Each legislation was more restrictive than the previous one. As explained in July 1999 by Michael Hart, founder of Project Gutenberg: "Nothing will expire for another 20 years. We used to have to wait 75 years. Now it is 95 years. And it was 28 years (+ a possible 28-year extension, only on request) before that, and 14 years (+ a possible 14- year extension) before that. So, as you can see, this is a serious degrading of the public domain, as a matter of continuing policy. (…) No one has said more against copyright extensions than I have, but Hollywood and the big publishers have seen to it that our Congress won't even mention it in public. The kind of copyright debate going on is totally impractical. It is run by and for the 'Landed Gentry of the Information Age.' 'Information Age'? For whom?"

John Mark Ockerbloom, founder of The Online Books Page, wrote in August 1999: "I think it is important for people on the web to understand that copyright is a social contract that is designed for the public good — where the public includes both authors and readers. This means that authors should have the right to exclusive use of their creative works for limited times, as is expressed in current copyright law. But it also means that their readers have the right to copy and reuse the work at will once copyright expires. In the U.S. now, there are various efforts to take rights away from readers, by restricting fair use, lengthening copyright terms (even with some proposals to make them perpetual) and extending intellectual property to cover facts separate from creative works (such as found in the 'database copyright' proposals).“

The shrinking of public domain also affected the European Union, where copyright laws went from "author's life + 50 years" to "author's life + 70 years", following pressure from content owners who successfully lobbied for "harmonization" of national copyright laws as a response to "globalization of the market".

To regulate the copyright of digital editions in the wake of the relevant WIPO international treaties signed in 1996, the Digital Millenium Copyright Act (DMCA) was ratified in October 1998 in the United States, and the European Union Copyright Directive (EUCD) was ratified in May 2001 by the European Commission. Each country in the European Union was requested to draft and pass its own legislation within a given time frame. In France, DADVSI (Droit d'Auteur et Droits Voisins dans la Société de l'Information) passed in August 2006, with the general public being not so happy about it.

1998 > THE FIRST EBOOK READERS

[Summary] How about a book-sized electronic device that could store many books at once? The first ebook readers were developed in Silicon Valley, California. The Rocket eBook was launched in 1998 in Palo Alto by NuvoMedia, whose investors were Barnes & Noble and Bertelsmann. Shortly afterwards, the SoftBook Reader was launched by SoftBook Press, whose investors were Random House and Simon & Schuster. These two ebook readers were the size of a (large and thick) book, with batteries and a black and white LCD screen. They could connect to the internet through a computer (for the Rocket eBook) or directly with a built-in modem (for the SoftBook Reader) to download books from the digital bookstores available on the companies’ websites. Other models followed in 1999, for example the EveryBook Reader, launched by EveryBook, and the Millennium eBook, launched by Librius. The Gemstar eBook was launched in the U.S. in November 2000. The Cybook (1st generation) was in Europe in January 2001.

***

How about a book-sized electronic device that could store many books at once? The first ebook readers were the Rocket eBook and the SoftBook Reader, launched in Silicon Valley in 1998.

These dedicated electronic readers were the size of a (large and thick) book, with a battery, a black and white LCD screen, and a storage capacity of ten books or so. They could connect to the internet through a computer (for the Rocket eBook) or directly with a built-in modem (for the SoftBook Reader).

They got much attention from book professionals and the general public, with few of them buying them though, because of their rocket-high price — several hundreds of dollars — and a small choice of books in the digital bookstores available on the companies’ websites. Publishers were just beginning to digitize their own books, still wondering how to market them, and worried with piracy concerns.

# The Rocket eBook

The Rocket eBook was launched in 1998 as the first dedicated ebook reader by NuvoMedia, a company founded in 1997 in Palo Alto. The investors of NuvoMedia were Barnes & Noble and Bertelsmann. NuvoMedia wanted to become "the electronic book distribution solution, by providing a networking infrastructure for publishers, retailers and end users to publish, distribute, purchase and read electronic content securely and efficiently on the internet". The Rocket eBook could connect to a computer (PC or Macintosh) through the Rocket eBook Cradle, a device with two cables, a cable for power through a wall transformer, and a serial cable for the computer.

# The SoftBook Reader

Shortly afterwards, SoftBook Press launched the SoftBook Reader, along with the SoftBook Network, “an internet-based content delivery service”. The investors of Softbook Press were Random House and Simon & Schuster. With the SoftBook Reader, "people could easily, quickly and securely download a wide selection of books and periodicals using its built-in internet connection". The device, "unlike a computer, was ergonomically designed for the reading of long documents and books."

# Other ebook readers

Other ebook readers were launched in 1999, for example the EveryBook Reader, launched by EveryBook, and the Millennium eBook, launched by Librius.

The EveryBook Reader was "a living library in a single book", with a "hidden" modem to dial into the EveryBook Store, for people “to browse, purchase, and receive full text books, magazines, and sheet music”.

The Millennium eBook was a "small low-cost" ebook reader launched by Librius, a "full service e-commerce company". On the company website, a World Bookstore "delivered digital copies of thousands of books" via the internet.

All these ebook readers didn’t last long. People would have to wait to get through the millenium to see the Gemstar eBook in the U.S. and the Cybook (1st generation) in Europe.

# The Gemstar eBook

The Gemstar eBook was launched in November 2000 after Gemstar bought in January 2000 Nuvomedia (author of the Rocket eBook) and SoftBook Press (author of the SoftBook Reader), the two companies that created the first ebook readers. Two versions of the Gemstar eBook were available for sale in the U.S., the REB 1100 (successor of the Rocket eBook) with a black and white screen, and the REB 1200 (successor of the SoftBook Reader) with a color screen, both produced under the RCA label, belonging to Thomson Multimedia. Gemstar tried to launch them in Europe too, beginning with Germany, while buying 00h00, a French publisher of ebooks, in September 2000. In fall 2002, cheaper ebook readers were launched as GEB 1150 and 2150, produced by Gemstar instead of RCA. Sales were still far below expectations. The company stopped selling ebook readers in June 2003, and stopped selling ebooks the following month.

# The Cybook

The first European ebook reader didn’t work well either. Developed by Cytale, a French company created by Olivier Pujol, the Cybook (21 x 16 cm, 1 kilo) was launched in January 2001. Its memory — 32 M of SDRAM and 16 M of flash memory — could store 15.000 pages, or 30 books of 500 pages. Sales were far below expectations, and Cytale closed its doors in July 2002. This model was later renamed Cybook 1st generation, waiting for more generations to come. The Cybook project was taken over by Bookeen, a company created in 2003 by Michael Dahan and Laurent Picard, two former engineers from Cytale. The Cybook 2nd generation was available in June 2004. The Cybook Gen3 (3rd generation) was available in July 2007, with a screen using the E Ink technology.

1999 > LIBRARIANS IN CYBERSPACE

[Summary] To help their patrons deal with the internet, to select and organize information for them, to create and maintain websites, to check specialized online databases, and to update online catalogs became daily tasks for librarians. As stated in August 1999 by Bruno Didier, webmaster of the Pasteur Institute Library in Paris, France: "Our relationship with both the information and the users has changed. We are increasingly becoming mediators, and perhaps to a lesser extent 'curators'. My present activity is typical of this new situation: I am working to provide quick access to information and to create effective means of communication, but I also train people to use these new tools. (…) I think the future of our job is tied to cooperation and use of common resources. It is certainly an old project, but it is really the first time we have had the means to set it up."

***

To help their patrons deal with the internet, to select and organize information for them, to create and maintain websites, to check specialized databases and to update online catalogs became daily tasks for librarians.

Here are two examples, with Peter Raggett at the Central Library ofOECD (Organisation for Economic Cooperation and Development) and BrunoDidier at the Library of the Pasteur Institute in Paris, France.

# At the OECD Central Library

Based at the OECD headquarters in Paris, the Central Library offered 60,000 monographs and 2,500 periodicals in 1998, as well as microfilms, CD-ROMs, and databases like Dialog, Lexis-Nexis and UnCover. The library began setting up its own webpages in 1996, on the intranet of the organization, in order to support the staff’s research work.

Peter Raggett, deputy-head (and then head) of the Central Library, wrote in August 1999: "At the OECD Library we have collected together several hundred websites and have put links to them on the OECD intranet. They are sorted by subject and each site has a short annotation giving some information about it. The researcher can then see if it is possible that the site contains the desired information. This is adding value to the site references and in this way the Central Library has built up a virtual reference desk on the OECD network. As well as the annotated links, this virtual reference desk contains pages of references to articles, monographs and websites relevant to several projects currently being researched at the OECD, network access to CD- ROMs, and a monthly list of new acquisitions. The library catalogue will soon be available for searching on the intranet. The reference staff at the OECD Library uses the internet for a good deal of their work. Often an academic working paper will be on the web and will be available for full-text downloading. We are currently investigating supplementing our subscriptions to certain of our periodicals with access to the electronic versions on the internet."

What about finding information on the internet? "The internet has provided researchers with a vast database of information. The problem for them is to find what they are seeking. Never has the information overload been so obvious as when one tries to find information on a topic by searching the internet. When one uses a search engine like Lycos or AltaVista or a directory like Yahoo!, it soon becomes clear that it can be very difficult to find valuable sites on a given topic. These search mechanisms work well if one is searching for something very precise, such as information on a person who has an unusual name, but they produce a confusing number of references if one is searching for a topic which can be quite broad. Try and search the web for Russia AND transport to find statistics on the use of trains, planes and buses in Russia. The first references you will find are freight-forwarding firms that have business connections with Russia."

How about the future? "The internet is impinging on many peoples' lives, and information managers are the best people to help researchers around the labyrinth. The internet is just in its infancy and we are all going to be witnesses to its growth and refinement. (…) Information managers have a large role to play in searching and arranging the information on the internet. I expect that there will be an expansion in internet use for education and research. This means that libraries will have to create virtual libraries where students can follow a course offered by an institution at the other side of the world. Personally, I see myself becoming more and more a virtual librarian. My clients may not meet me face-to-face but instead will contact me by email, telephone or fax, and I will do the research and send them the results electronically."

# At the Pasteur Institute Library

The Pasteur Institutes are observatories for studying infectious andparasite-borne diseases. After being a “traditional” librarian, BrunoDidier created in 1996 the website of the Pasteur Institute Library inParis, France, and became its webmaster.

He explained in August 1999: "The main aim of the Pasteur Institute Library website is to serve the Institute itself and its associated bodies. It supports applications that have become essential in such a big organization: bibliographic databases, cataloging, ordering of documents and of course access to online periodicals (presently more than 100). It is a window for our different departments, at the Institute but also elsewhere in France and abroad. It plays a big part in documentation exchanges with the institutes in the worldwide Pasteur network. I am trying to make it an interlink adapted to our needs for exploration and use of the internet. The website has existed in its present form since 1996 and its audience is steadily increasing. (…) I build and maintain the webpages and monitor them regularly. I am also responsible for training our patrons to use the internet."

What has changed in his work? "Our relationship with both the information and the users is what changes. We are increasingly becoming mediators, and perhaps to a lesser extent 'curators'. My present activity is typical of this new situation: I am working to provide quick access to information and to create effective means of communication, but I also train people to use these new tools. (…) I think the future of our job is tied to cooperation and use of common resources. It is certainly an old project, but it is really the first time we have had the means to set it up."

1999 > The ULYSSES BOOKSTORE ON THE WEB

[Summary] Founded in 1971 by Catherine Domain in Paris, France, Librairie Ulysse (Ulysses Bookstore) is the oldest bookstore dedicated only to travel, with 20,000 books, maps and magazines, out of print and new, about any country, all packed up in a tiny space, with some treasures impossible to find anywhere else. Catherine, an avid traveler herself, started a website in early 1999, as a virtual travel in the field of computing, despite knowing very little about computers. She wrote in late 1999: "My website is still pretty basic and under construction. Like my bookstore, it is a place to meet people before being a place of business. The internet is a pain in the neck, takes a lot of my time and I earn hardly any money, but that doesn't worry me… I am very pessimistic though, because it is killing off specialist bookstores." Ten years later, in April 2010, Catherine was much less pessimistic, because the internet had allowed her to become a publisher of travel books.

***

Founded in 1971 by Catherine Domain in Paris, France, Librairie Ulysse (Ulysses Bookstore) is the oldest bookstore in the world dedicated only to travel. The bookstore launched its website in 1999 and a small publishing venture in 2010.

Nested on Ile Saint-Louis surrounded by the river Seine, Librairie Ulysse has offered 20,000 books, maps and magazines, out of print and new, about any country, all packed up in a tiny space, with some treasures impossible to find anywhere else.

# Beginning

What were the first steps of Librairie Ulysse? Catherine wrote on the bookstore’s website: “After traveling for ten years on every continent, I stopped and told myself: ‘What am I going to do for a living?’ I was aware of the need to insert myself in a sociey in one way or another. I made a choice by deduction, refusing to have any boss or employee.

Remembering my grandfathers, one being a navigator, and the other one being a bookseller in Perigord [a region in Southern France], and noting that I needed to visit more than a dozen bookstores before finding any documentation on a country as close as Greece, a ‘travel bookstore’ came to my mind during a world tour while I was sailing between Colombo and Surabaya.

Back in Paris — I already lived in Île Saint-Louis — I looked for a place, gathered information about the job of bookseller, did some internships in other bookstores, wrote index cards, and thought about a name for this new business.

One morning, while going out to buy my daily newspaper, I looked up and saw the sign of the bookstore ‘Ulysse’ [Ulysses in French], a reference to Joyce, at number 35 of street Saint-Louis-en-l'Île. ‘Here is a name!’, I told myself. I climbed two stairs to get into this very small 16m2 store with a single beam. Four guys played poker. ‘What a cute bookstore!’, I said. ‘It is for sale’, one of the players answered without looking up. 48 hours later, I was a bookseller. This was in September 1971. The first bookstore in the world specializing in travel was born.

Twenty years later, I was hit by real estate development, like a number of people, and I had to move out. Luckily, my stubborn side — I am a Taurus ascendant Taurus — gave me the strength to move my bookstore a few meters away into a larger place, on number 26 of street Saint- Louis-en-l'Île, in a quite uncommon building. First, this was the first building in which I lived in Île Saint-Louis. Second, this building formerly hosted a bank branch that was famously burglarized by Spaggiari.”

# In 1999

Even after she became a bookseller, Catherine went on traveling every summer, usually sailing on the Mediterranean, the Atlantic or the Pacific, while her boyfriend was running the bookstore.

She has been a member of the French National Union of Antiquarian andModern Bookstores (SLAM: Syndicat National de la Librairie Ancienne etModerne), the Explorers' Club (Club des Explorateurs) and theInternational Club of Long-Distance Travelers (Club International desGrands Voyageurs).

Catherine started the bookstore’s website in early 1999, as a virtual travel in the field of computing, despite knowing very little about computers.

She wrote in late 1999: "My site is still pretty basic and under construction. Like my bookstore, it is a place to meet people before being a place of business. The internet is a pain in the neck, takes a lot of my time and I earn hardly any money, but that doesn't worry me… I am very pessimistic though, because it is killing off specialist bookstores."

Local bookstores were closing one after the other in Paris, having a hard time keeping up with the competition of Amazon.fr, Fnac.com and the likes.

# In 2005

Catherine nevertheless created a second travel bookstore in 2005, this time facing the ocean, in Hendaye, a city on the Southern coast of the Atlantic. Open from 20 June to 20 September, the bookstore can be found along the beach in a Moorish building, a historical monument that formerly hosted the casino. At high tide, the bookstore is like “a steamer of books that is going to set sail, and sometimes does”, because it is flooded by the sea.

# In 2010

Ten years after starting her website, Catherine was much less pessimistic about the internet. This “new” medium had allowed her to become a publisher of travel books.

She wrote in April 2010: "The internet has taken more and more space in my life! On 1st April 2010, I became a publisher after some painful training in Photoshop, InDesign, and other software.

This is also a great joy to see that the political will to keep people in front of their computers for them not to start a revolution can be defeated by giant and spontaneous happy hours [organized in Europe through Facebook] with thousands of people who want to see, and speak with, each other in person.

In the end, there will always be unexpected developments to new inventions, among other things. When I started using the internet, I really didn't expect to become a publisher."

1999 > THE INTERNET AS A NOVEL CHARACTER

[Summary] Alain Bron is an information systems consultant and a writer living in Paris, France. The internet is one of the characters of his second novel, "Sanguine sur toile" (Sanguine on the Web), available in print from Le Choucas in 1999, and in PDF from 00h00 in 2000. His novel won the Lions Club International Prize in 2000. Alain wrote in November 1999: "In French, 'toile' means the web as well as the canvas of a painting, and 'sanguine' is the red chalk of a drawing as well as one of the adjectives derived from blood ('sang' in French). But would a love of colors justify a murder? 'Sanguine sur toile' is the strange story of an internet surfer caught up in an upheaval inside his own computer, which is being remotely operated by a very mysterious person whose only aim is revenge.”

***

The internet is one of the characters of Alain Bron’s second novel,"Sanguine sur Toile", available in print from Le Choucas in 1999, andin PDF from 00h00 in 2000. This novel won the Lions Club InternationalPrize in 2000.

# About the novel

Alain Bron wrote in November 1999 in an email interview: "In French, 'toile' means the web as well as the canvas of a painting, and 'sanguine' is the red chalk of a drawing as well as one of the adjectives derived from blood ('sang' in French). But would a love of colors justify a murder? 'Sanguine sur toile' is the strange story of an internet surfer caught up in an upheaval inside his own computer, which is being remotely operated by a very mysterious person whose only aim is revenge.

I wanted to take the reader into the worlds of painting and enterprise, which intermingle, escaping and meeting up again in the dazzle of software. The reader is invited to try to untangle for himself the threads twisted by passion alone. To penetrate the mystery, he will have to answer many questions. Even with the world at his fingertips, isn't the internet surfer the loneliest person in the world? In view of the competition, what is the greatest degree of violence possible in an enterprise these days? Does painting tend to reflect the world or does it create another one? I also wanted to show that images are not that peaceful. You can use them to take action, even to kill."

What part has the internet played in his novel? "The internet is a character in itself. Instead of being described in its technical complexity, it is depicted as a character that can be either threatening, kind or amusing. Remember the computer screen has a dual role — displaying as well as concealing. This ambivalence is the theme throughout. In such a game, the big winner is of course the one who knows how to free himself from the machine's grip and put humanism and intelligence before everything else."

# About the author

Alain Bron is both an information system consultant and a writer. He explained in the same email interview: “I spent about 20 years at Bull. There I was involved in all the adventures of computer and telecommunications development. I represented the computer industry at ISO [International Organization for Standardization] and chaired the network group of the X/Open consortium. I also took part in the very beginning of the internet with my colleagues of Honeywell in the U.S. in late 1978. I am now [in November 1999] an information systems consultant, where I keep the main computer projects of firms and their foreign subsdiaries running smoothly. And I write. I have been writing since I was a teenager. Short stories (about 100), psycho-sociological essays, articles and novels. It is an inner need as well as a very great pleasure.”

As for the aim of the internet, “the important thing is the human value that is added to it. The internet can never be shrewd about a situation, take a risk or replace the intelligence of the heart. The internet simply speeds up the decision-making process and reduces uncertainty by providing information. We still have to leave time to time, let ideas mature and bring an essential touch of humanity to a relationship. For me, the aim of the internet is meeting people, not increasing the number of electronic exchanges.”

What was his best experience with the internet? “After my novel ‘Sanguine sur toile’ was published, I got a message from a friend I'd lost touch with more than 20 years ago. He recognized himself as one of the book's characters. We saw each other again recently over a good bottle of wine and swapped memories and discussed our plans.”

2000 > ENCYCLOPEDIAS AND DICTIONARIES

[Summary] The first reference encyclopedias and dictionaries available online stemmed from print versions. Britannica.com was available in December 1999 as the web version of the 32-volume Encyclopaedia Britannica, first for free and then for a fee. The French-language WebEncyclo from Editions Atlas was available at the same time, for free, as well as the Encyclopaedia Universalis, for a fee. The first major online dictionaries also stemmed from print versions, for example the free Merriam-Webster Online launched in 1996, that included the Webster Dictionary, the Webster Thesaurus, and other tools. The French-language “Dictionnaire Universel Francophone en Ligne “ from Hachette was available for free in 1997. The online version of the 20-volume Oxford English Dictionary (OED) was available in March 2000 for a fee. Designed directly for the web, the Grand Dictionnaire Terminologique (GDT) was launched in September 2000 in Quebec as the largest free French-English terminology dictionary, and quickly praised by linguists worldwide.

***

The first reference encyclopedias and dictionaries available online stemmed from print versions.

# Encyclopedias

Britannica.com was launched in December 1999 as the digital equivalent of the 32 volumes of the 15th edition of the Encyclopaedia Britannica. The website was available for free, as a complement to the print and CD-ROM versions for sale, with a selection of articles from 70 magazines, a guide to the best websites, a selection of books, etc., all searchable through a single search engine. In September 2000, the site was among the top 100 websites in the world. In July 2001, the website, not free anymore, could be searched for a monthly or annual fee. In 2009, Britannica.com opened its website to external contributors, with registration required to write and edit articles.

Launched by Editions Atlas in December 1999 and stemming from a print encyclopedia, Webencyclo was the first main French-language online encyclopedia available for free. It was searchable by keyword, topic and media (i.e. maps, links, photos, illustrations). A call for papers invited specialists in a given topic to become external contributors and submit articles in a section called "Webencyclo Contributif". Later on, a free registration was required to use the online encyclopedia.

Launched at the same time, the website of the print French-language Encyclopedia Universalis included 28,000 articles by 4,000 contributors, available for an annual subscription fee, with a number of articles available for free.

# Dictionaries

Merriam-Webster, a well-known publisher of dictionaries, launched in 1996 the website "Merriam-Webster Online: The Language Center" to give free access to online resources stemming from several print reference works: Webster Dictionary, Webster Thesaurus, Webster's Third (a lexical landmark), Guide to International Business Communications, Vocabulary Builder (with interactive vocabulary quizzes), and the Barnhart Dictionary Companion (hot new words). The website’s goal was also to help track down definitions, spellings, pronunciations, synonyms, vocabulary exercises, and other key facts about words and language.

The "Dictionnaire Universel Francophone en Ligne" (Universal French- Language Online Dictionary) was the web version of the "Dictionnaire Universel Francophone", published by Hachette in partnership with AUPELF-UREF (which later became AUF: Agence Universitaire de la Francophonie - University Agency of Francophony). The dictionary included not only standard French but also the French-language words and expressions used worldwide. French was spoken by 500 million people in 50 countries. As a side remark, English and French are the only official and/or cultural languages widely spread on five continents.

The online version (for a subscription fee) of the 20-volume Oxford English Dictionary (OED) was launched in March 2000 by Oxford University Press (OUP), followed by a quarterly update with around 1,000 new or revised entries. Two years later, Oxford University Press launched Oxford Reference Online (ORO), a comprehensive encyclopedia designed directly for the web and also available for a subscription fee. Its 60,000 webpages and one million entries could represent the equivalent of 100 print encyclopedias.

# The GDT from Quebec

With 3 million terms related to industry, science and commerce, the GDT (Grand Dictionnaire Terminologique - Main Terminological Dictionary) was the largest French-English online terminology dictionary. The GDT was designed directly for the web by OQLF (Office Québécois de la Langue Française - Quebecois Office of the French Language) and launched in September 2000 as a free service. The GDT was a technological challenge, and the result of a partnership between OQLF, author of the dictionary, and Semantix, a company specialized in linguistic software. The GDT had 1.3 million individual visits during the first month, with peaks of 60,000 visits per day, which certainly contributed to better translations. The database was then maintained by Convera Canada, with 3.5 million visits per month in February 2003. A revamped version of the GDT went online in March 2003, with the database maintained by OQLF itself, and the addition of Latin as a third language.

2000 > THE WEB PORTAL YOURDICTIONARY.COM

[Summary] Robert Beard, a language teacher at Bucknell University, in Lewisburg, Pennsylvania (USA), co-founded yourDictionary.com in February 2000 as a follow-up of his first website, A Web of Online Dictionaries (included in the new one), launched in 1995 as a directory of online dictionaries (with 800 links in fall 1998) and other linguistic resources such as thesauri, vocabularies, glossaries, grammars and language textbooks. yourDictionary.com included 1,800 dictionaries in 250 languages in September 2003, and 2,500 dictionaries in 300 languages in April 2007. As a portal for all languages without any exception, the site also offered a section for endangered languages, called the Endangered Language Repository.

***

Five years before co-founding yourDictionary.com in February 2000, as the portal for all languages without any exception, Robert Beard created the website A Web of Online Dictionaries (WOD) in 1995.

Robert Beard was a language teacher at Bucknell University, in Lewisburg, Pennsylvania. In September 1998, his website provided an index of 800 online dictionaries in 150 languages, as well as sections for multilingual dictionaries, specialized English dictionaries, thesauri and other vocabulary aids, language identifiers and guessers, an index of dictionary indices, the “Web of Online Grammars”, and the “Web of Linguistic Fun”, i.e. linguistics for non-specialists.

Robert Beard wrote in September 1998: "There was an initial fear that the web posed a threat to multilingualism on the web, since HTML and other programming languages are based on English and since there are simply more websites in English than any other language. However, my websites indicate that multilingualism is very much alive and the web may, in fact, serve as a vehicle for preserving many endangered languages. I now have links to dictionaries in 150 languages and grammars of 65 languages. Moreover, the new attention paid by browser developers to the different languages of the world will encourage even more websites in different languages." (NEF Interview)

Fifteen months later, Robert Beard included his website into a larger project, yourDictionary.com, that he co-founded in early 2000.

He wrote in January 2000: "The new website is an index of 1,200+ dictionaries in more than 200 languages. Besides the WOD, the new website includes a word-of-the-day-feature, word games, a language chat room, the old 'Web of Online Grammars' (now expanded to include additional language resources), the 'Web of Linguistic Fun', multilingual dictionaries; specialized English dictionaries; thesauri and other vocabulary aids; language identifiers and guessers, and other features; dictionary indices. yourDictionary.com will hopefully be the premiere language portal and the largest language resource site on the web. It is now actively acquiring dictionaries and grammars of all languages with a particular focus on endangered languages. It is overseen by a blue ribbon panel of linguistic experts from all over the world. (…)

Indeed, yourDictionary.com has lots of new ideas. We plan to work with the Endangered Language Fund in the U.S. and Britain to raise money for the Foundation's work and publish the results on our site. We will have language chat rooms and bulletin boards. There will be language games designed to entertain and teach fundamentals of linguistics. The Linguistic Fun page will become an online journal for short, interesting, yes, even entertaining, pieces on language that are based on sound linguistics by experts from all over the world."

As the portal for all languages without any exception, yourDictionary.com offered a section for endangered languages called the Endangered Language Repository.

As explained by Robert Beard: "Languages that are endangered are primarily languages without writing systems at all (only 1/3 of the world's 6,000+ languages have writing systems). I still do not see the web contributing to the loss of language identity and still suspect it may, in the long run, contribute to strengthening it. More and more Native Americans, for example, are contacting linguists, asking them to write grammars of their language and help them put up dictionaries. For these people, the web is an affordable boon for cultural expression."

How about the future of the web? "The web will be an encyclopedia of the world by the world for the world. There will be no information or knowledge that anyone needs that will not be available. The major hindrance to international and interpersonal understanding, personal and institutional enhancement, will be removed. It would take a wilder imagination than mine to predict the effect of this development on the nature of humankind."


Back to IndexNext