THE THIRD FABLE.

Small what though my compass be,A mighty furnace gendered me.The covering which round me clings,Is what from marshy plain upsprings.My soul, which should be free as air,Is doomed a prisoner close to fare.It is a liquor bland and sweet.No jest is this which I repeat:All silken are my festal clothes,And man will put me to his nose,To make me all my charms disclose.

Small what though my compass be,A mighty furnace gendered me.The covering which round me clings,Is what from marshy plain upsprings.My soul, which should be free as air,Is doomed a prisoner close to fare.It is a liquor bland and sweet.No jest is this which I repeat:All silken are my festal clothes,And man will put me to his nose,To make me all my charms disclose.

Small what though my compass be,A mighty furnace gendered me.The covering which round me clings,Is what from marshy plain upsprings.My soul, which should be free as air,Is doomed a prisoner close to fare.It is a liquor bland and sweet.No jest is this which I repeat:All silken are my festal clothes,And man will put me to his nose,To make me all my charms disclose.

Small what though my compass be,

A mighty furnace gendered me.

The covering which round me clings,

Is what from marshy plain upsprings.

My soul, which should be free as air,

Is doomed a prisoner close to fare.

It is a liquor bland and sweet.

No jest is this which I repeat:

All silken are my festal clothes,

And man will put me to his nose,

To make me all my charms disclose.

All those assembled listened with the keenest attention to the ingenious enigma set forth by Arianna, and they made her repeat it over and over again, but not one of the whole company proved to have wit sharp enough for the disentangling thereof. At last the fair Arianna gave the solution in these words: “Ladies and gentlemen, my enigma is supposed to describe a little flask of rose water, which has a body of glass born in a fiery furnace. Its covering comes from the marshes, for it is made of straw, and the soul which is contained within is the rose water. The gown or robe with which it is surrounded is the vessel, and whosoever sees it puts it under his nose to enjoy the odour thereof.”

As soon as Arianna had given the solution of her enigma, Lauretta, who was seated next to her, remembered that it was her turn to speak. Wherefore without waiting for any further command from the Signora she thus began.

Biancabella, the daughter of Lamberico, Marquis of Monferrato, is sent away by the stepmother of Ferrandino, King of Naples, in order that she may be put to death; but the assassins only cut off her hands and put out her eyes. Afterwards she, her hurts having been healed by a snake, returns happily to Ferrandino.

It is praiseworthy, or even absolutely necessary, that a woman, of whatever state or condition she may be, should bear herself with prudence in each and every undertaking she may essay, for without prudence nothing will bring itself to a commendable issue. And if a certain stepmother, of whom I am about to tell you, had used it with due moderation when she plotted wickedly to take another’s life, she would not herself havebeen cut off by divine judgment in such fashion as I will now relate to you.

Once upon a time, now many years ago, there reigned in Monferrato a marquis called Lamberico, very puissant, both on account of his lordships and his great wealth, but wanting in children to carry on his name. He was, forsooth, mighty anxious for progeny, but this bounty of heaven was denied to him. Now one day it chanced that the marchioness his wife was walking for her pleasure in the palace garden, and, being suddenly overcome by sleep, she sat down at the foot of a tree and slumber fell upon her. While she slept gently there crept up to her side a very small snake, which, having passed stealthily under her clothes without arousing her by its presence, made its way into her body, and by subtle windings penetrated even into her womb, and there lay quiet. Before long time had elapsed the marchioness, with no small pleasure to herself, and with the highest delight of all the state, proved to be with child, and, when the season of her lying-in came, she was delivered of a female child, round the neck of which there was coiled three times something in the similitude of a serpent. When the midwives, who were in attendance upon the marchioness, saw this, they were much affrighted; but the snake, without causing any hurt whatsoever, untwined itself from the infant’s neck, and, winding itself along the floor and stretching itself out, made its way into the garden.

Now when the child had been duly cared for and clothed, the nurses having washed it clean in a bath of clear water and swathed it in snow-white linen, they began to see, little by little, that round about its neck was a collar of gold, fashioned with the most subtle handiwork. So fine was it, and so lovely, that it seemed to shed its lustre from between the skin and the flesh, just as the most precious jewels are wont to shine out from a closure of transparent crystal, and, moreover, it encircled the neck of the infant just as many times as the little serpent had cast its folds thereabout. The little girl, to whom, on account of her exceeding loveliness, the name of Biancabella was given, grew up in such goodliness and beauty that it seemed as if she must be sprung from divine and not from human stock. When she had come to the age of ten years it chanced that one day she went with her nurse upon a terrace, from whence she observed a fair garden full of roses and all manner of other lovely flowers. Then, turning towards the nurse who had her in charge, she demandedof her what garden that was which she had never seen before. To this the nurse replied that it was a place which her mother called her own garden, and one, moreover, in which she was wont often to take her recreation. Then said the child to her: ‘I have never seen anything so fair before, and I had fain go into it and walk there.’ Then the nurse, taking Biancabella by the hand, led her into the garden, and, having suffered the child to go a little distance apart from her, she sat down under the shade of a leafy beech-tree and settled herself to sleep, letting the little girl take her pleasure the while in roaming about the garden. Biancabella, who was altogether charmed with the loveliness of the place, ran about, now here and now there, gathering flowers, and, at last, when she felt somewhat tired, she sat down under the shadow of a tree. Now scarcely had the child seated herself upon the ground when there appeared a little snake, which crept up close to her side. Biancabella, as soon as she saw the beast, was mightily alarmed, and was about to cry out, when the snake thus addressed her: ‘Cry not, I beg you, neither disturb yourself, nor have any fear, for know that I am your sister, born on the same day as yourself and at the same birth, and that Samaritana is my name. And I now tell you that, if you will be obedient to what I shall command you, I will make you happy in your life; but if, on the other hand, you disobey me, you will come to be the most luckless, the most wretched woman the world has ever yet seen. Wherefore, go your way now, without fear of any sort, and to-morrow cause to be brought into this garden two vessels, of which let one be filled with pure milk, and the other with the finest water of roses. Then you must come to me by yourself without companions.’

When the serpent was gone the little girl rose up from her seat and went back to seek her nurse, whom she found still sleeping, and, having aroused her, she returned with her to the palace without saying aught of what had befallen her. And when the morrow had come Biancabella chanced to be with her mother alone in the chamber, and the mother remarked that the child bore upon her face a melancholy look. Whereupon she said: ‘Biancabella, what ails you that you put on so discontented a face? You are wont to be lively and merry enough, but now you seem all sad and woebegone.’ To this Biancabella replied: ‘There is nothing amiss with me; it is only that I want to have taken into the garden two vessels, of which one shall be filled with pure milk and the other of the finest water of roses.’ Themother answered: ‘And why do you let yourself be troubled by so small a matter as this, my child? Do you not know that everything here belongs to you?’ Then the marchioness caused to be brought to her two vessels, large and beautiful, filled, the one with milk and the other with rose water, and had them carried into the garden.

When the hour appointed by the serpent had come, Biancabella, without taking any other damsel to bear her company, repaired to the garden, and, having opened the door thereof, she went in and made fast the entrance, and then seated herself upon the ground at the spot where the two vessels had been placed. Almost as soon as she had sat down the serpent appeared and came near her, and straightway commanded her to strip off all her clothes, and then, naked as she was, to step into the vessel which was filled with milk. When she had done this, the serpent twined itself about her, thus bathing her body in every part with the white milk and licking her all over with its tongue, rendering her pure and perfect in every part where, peradventure, aught that was faulty might have been found. Next, having bid her come out of the vessel of milk, the serpent made her enter the one which was filled with rose water, whereupon all her limbs were scented with odours so sweet and restorative that she felt as if she were filled with fresh life. Then the serpent bade her put on her clothes once more, giving her at the same time express command that she should hold her peace as to what had befallen her, and to speak no word thereanent even to her father and mother. For the serpent willed that no other woman in all the world should be found to equal Biancabella in beauty or in grace. And finally, after she had bestowed upon her every good quality, the serpent crept away to its hiding-place.

Biancabella and the Serpent

When this was done Biancabella left the garden and returned to the palace. Her mother, when she perceived how her daughter had become more lovely and gracious than ever, and fairer than any other damsel in the world, was astonished beyond measure and knew not what to say. Wherefore she questioned the young girl as to what she had done to indue herself with such surpassing loveliness; but Biancabella had no answer to give her. Hereupon the marchioness took a comb and began to comb and dress her daughter’s fair locks, and forthwith from the girl’s hair there fell down pearls and all manner of precious stones, and when Biancabella went to wash her hands roses and violets and lovely flowers of all sorts sprang up around them, and the odours which arose from these were so sweet that it seemed as if the place had indeed become an earthly paradise. Her mother, when she saw this marvel, ran to find Lamberico her husband, and, full of maternal pride, thus addressed him: ‘My lord, heaven has bestowed upon us a daughter who is the sweetest, the loveliest, and the most exquisite work nature ever produced. For besides the divine beauty and grace in her, which is manifest to all eyes, pearls and gems and all other kinds of precious stones fall from her hair, and—to name something yet more marvellous—round about her white hands spring up roses and violets and all manner of flowers which give out the sweetest odours to all those who may come near her to wonder at the sight. All this I tell to you I assuredly would never have believed had I not looked thereon with my own eyes.’

Her husband, who was of an unbelieving nature, was at first disinclined to put faith in his wife’s words, and treated her speech as a subject for laughter and ridicule, but she went on plying him without ceasing with accounts of what she had witnessed, so that he determined to see for himself how the matter really stood. Then, having made them bring his daughter into his presence, he found about her even more marvellous things than his wife had described, and on account of what he saw he rejoiced exceedingly, and in his pride swore a great oath that there was in the whole world no man worthy to be united to her in wedlock.

Very soon the fame and glory of the supreme and immortal beauty of Biancabella began to spread itself through the whole world, and many kings and princes and nobles came together from all parts in order to win her love and favour and have her to wife, but not one of all these suitors was counted worthy to enjoy her, inasmuch as each one of them proved to be lacking in respect of one thing or another. But at last one day there came a-wooing Ferrandino, King of Naples, who by his prowess and by his illustrious name blazed out resplendent like the sun in the midst of the smaller luminaries, and, having presented himself to the marquis, demanded of him the hand of his daughter in marriage. The marquis, seeing that the suitor was seemly of countenance, and well knit in person, and full of grace, besides being a prince of great power and possessions and wealth, gave his consent to the nuptials at once, and, having summoned his daughter, without further parleying the two were betrothed by joining of hands and by kissing one another.

Scarcely were the rites of betrothal completed, when Biancabella called back to mind the words which her sister Samaritana had so lovingly spoken to her, wherefore she withdrew herself from the presence of her spouse under the pretext that she had certain business of her own to see to, and, having gone to her own chamber, made fast the door thereof from within, and then passed by a secret thoroughfare into the garden. When she had come into the garden, she began to call upon Samaritana in a low voice. But the serpent no more manifested herself as heretofore, and Biancabella, when she perceived this, was mightily astonished, and, after she had searched through every part of the garden without finding a trace of Samaritana, a deep grief fell upon her, for she knew that this thing had happened to her because she had not given due attention and obedience to the commands which her sister had laid upon her. Wherefore, grieving and bewailing heavily on account of the mischance that had befallen her, she returned into her chamber, and having opened the door, she went to rejoin her spouse, who had been waiting a long time for her, and sat down beside him. When the marriage ceremonies were completed, Ferrandino led his bride away with him to Naples, where, with sumptuous state and magnificent festivities and the sound of trumpets, they were welcomed by the whole city with the highest honour.

It happened that there was living at Naples Ferrandino’s stepmother, who had two daughters of her own, both of them deformed and ugly; but, notwithstanding this, she had set her heart on marrying one of them to the king. But now, when all hope was taken from her of ever accomplishing this design of hers, her rage and anger against Biancabella became so savage that she could scarcely endure to look upon her. But she was careful to conceal her animosity, feigning the while to hold Biancabella in all love and affection. Now by a certain freak of fortune the King of Tunis at this time began to set in array a mighty force of armed men for service by land and likewise on sea, in order that he might incite Ferrandino to make war (whether he did this because Ferrandino had won Biancabella to wife, or for some other reason I know not), and at the head of a very powerful army he had already passed the bounds of the kingdom of Naples. On this account it was necessary that Ferrandino should straightway take up arms for the defence of his realm, and hurry to the field to confront his foe. Therefore, havingsettled his affairs, and made provision of all things necessary for Biancabella (she being now with child), he gave her over to the care of his stepmother and set forth with his army.

Ferrandino had not long departed when this malevolent and froward-minded woman made a wicked design on Biancabella’s life, and, having summoned into her presence certain retainers who were entirely devoted to her, she charged them to conduct Biancabella with them to some place or other—feigning that what they were doing was done for her recreation—and that they should not leave her until they had taken her life. Moreover, in order that she might be fully assured that they had discharged their duty, they were to bring back to her some sign of Biancabella’s death. These ruffians, prompt for any sort of ill-doing, at once prepared to carry out the commands of their mistress, and making pretence of conducting Biancabella to some place where she might recreate herself, they carried her away into a wood, and forthwith began to make preparation to kill her. But when they perceived how lovely she was, and gracious, they were moved to pity and had not the heart to take her life. So they cut off both her hands and tore her eyes out of her head, and these they carried back to the stepmother as certain proofs that Biancabella had been killed by them. When this impious and cruel woman saw what they brought in their hands, her joy and satisfaction were unbounded, and, scheming still in her wicked heart to carry out her nefarious designs, she spread through all the kingdom a report that both her own daughters were dead, the one of a continued fever, and the other of an imposthume of the heart, which had caused her death by suffocation. Moreover, she went on to declare that Biancabella, disordered by grief at the king’s departure, had miscarried of a child, and had likewise been seized with a tertian fever which had wasted her so cruelly that there was more cause to fear her death than to hope for her recovery. But the scheme of this wicked cunning woman was to keep one of her own daughters in the king’s bed, maintaining the while that she was Biancabella, shrunken and distempered by the fever.

Ferrandino, after he had attacked and put to rout the army of his foe, marched homeward in all the triumph of victory, hoping to find his beloved Biancabella full of joy and happiness, but in lieu of this he found her (as he believed) lying in bed shrivelled, pale, and disfigured. Then he went up to the bed and gazed closely at herface, and was overcome with astonishment when he looked upon the wreck she had become, and could hardly persuade himself that the woman he saw there could really be Biancabella. Afterwards he bade her attendants comb her hair, and, in place of the gems and the precious jewels which were wont to fall from the fair locks of his wife, there came forth great worms which had been feeding on the wretched woman’s flesh, and from the hands there came forth, not the roses and the sweet-smelling flowers which ever sprang up around Biancabella’s, but a foulness and filth which caused a nauseous sickness to all who came near her. But the wicked old stepmother kept on speaking words of consolation to him, declaring that all this distemper sprang from nothing else than the lengthened course of the ailment which possessed her.

In the meantime the ill-fated Biancabella, bereft of her hands and blind in both her eyes, was left alone in that solitary place, and, finding herself in such cruel affliction, she called over and over again upon her sister Samaritana, beseeching her to come to her rescue; but no answer came to her except from the resounding voice of Echo, who cried aloud through all the place. And while the unhappy Biancabella was left in the agony of despair, conscious that she was cut off from all human aid, there came into the wood a venerable old man, kindly of aspect and no less kindly in his heart. And he, when he listened to the sad and mournful voice which smote upon his hearing, made his way step by step towards the place whence it came, and stopped when he found there a blind lady with her hands cut off who was bitterly mourning the sad fate which had overtaken her. When the good old man looked upon her, and saw how sad was her condition, he could not bear to leave her thus in this wilderness of broken trees and thorns and brambles, but, overcome by the fatherly pity within him, he led her home with him to his house, and gave her into the charge of his wife, commanding her very strictly to take good care of the sufferer. Then he turned towards his three daughters, who verily were as beautiful as three of the brightest stars of heaven, and exhorted them earnestly to keep her company, and to render to her continually any loving service she might require, and to take care that she wanted for nothing. But the wife, who had a hard heart, and none of the old man’s pity, was violently moved to anger by these words of her husband, and, turning towards him, cried out: ‘Husband, what is this you would have us do with thiswoman, all blind and maimed as she is? Doubtless she has been thus treated as a punishment for her sins, and for no good behaviour.’ In reply to this speech the old man spake in an angry tone: ‘You will carry out all the commands I give you. If you should do aught else, you need not look to see me here again.’

It happened that while the unhappy Biancabella was left in charge of the wife and the three daughters, conversing with them of various things, and meditating over her own great misfortunes, she besought one of the maidens to do her a favour and comb her hair a little. But when the mother heard this she was much angered, forasmuch as she would not allow either of her children to minister in any way to the unfortunate sufferer. But the daughter’s heart was more given to pity than was her mother’s, and moreover she called to mind what her father’s commands had been, and was conscious of some subtle air of dignity and high breeding which seemed to emanate from Biancabella as a token of her lofty estate. So she straightway unfastened the apron from her waist, and, having spread it on the floor beside Biancabella, began to comb her hair softly and carefully. Scarcely had she passed the comb thrice through the blond tresses before there fell out of them pearls and rubies and diamonds and all sorts of precious stones. Now the mother, when she saw what had happened, was seized with dread, and stood as one struck with amazement; moreover, the great dislike which at first she had harboured towards Biancabella, now gave way to a feeling of kindly affection. And when the old man had come back to the house they all ran to embrace him, rejoicing with him greatly over the stroke of good fortune which had come to deliver them from the bitter poverty which had hitherto oppressed them. Then Biancabella asked them to bring her a bucket of clear water, and bade them wash therewith her face and her maimed arms, and from these, while all were standing by, roses and violets and other flowers in great plenty fell down; whereupon they all deemed she must be some divine personage, and no mortal woman.

Now after a season it came to pass that Biancabella felt a desire to return to the spot where first the old man had found her. But he and his wife and his daughters, seeing how great were the benefits they gathered from her presence, loaded her with endearments, and besought her very earnestly that she would on no account depart from them, bringing forward many reasons why she should not carry outher wish. But she, having resolutely made up her mind on this point, determined at all hazards to go away, promising at the same time to return to them hereafter. The old man, when he saw how firmly she was set on her departure, took her with him without any further delay back to the place where he had come upon her. And when they had reached this spot she gave directions to the old man that he should depart and leave her, bidding him also to come back there when evening should have fallen, in order that she might return with him to his house.

As soon as the old man had gone his way the ill-fated Biancabella began to wander up and down the gloomy wood, calling loudly upon Samaritana, so that her cries and lamentations rose up even to the high heavens. But Samaritana, though she was all the while nigh to her sister, and had never for one moment abandoned her, refused as yet to answer to her call. Whereupon the wretched Biancabella, deeming that she was scattering her words upon the heedless winds, cried out, ‘Alas! what further concern have I in this world, seeing that I have been bereft of my eyes and of my hands, and now at last all human help is denied to me.’ And as she thus spoke there came upon her a sort of frenzy, which took away from her all hope of deliverance from her present evil case, and urged her, in despair, to lay hands upon her own life. But because there was at hand no means by which she could put an end to her miserable being, she found her way to a pool of water, which lay not far distant, in the mind there to drown herself. But when she had come to the shore of the pool, and stood thereon ready to cast herself down into the water, there sounded in her ears a voice like thunder, saying: ‘Alas, alas, wretched one! keep back from self-murder, nor desire to take your own life, which you ought to preserve for some better end.’ Whereupon Biancabella, alarmed by this mighty voice, felt as it were every one of her hairs standing erect on her head, but after a moment it seemed to her that she knew the voice; so, having plucked up a little courage, she said: ‘Who are you who wander about these woods, proclaiming your presence to me by your kindly and pitiful words?’ Then the same voice replied: ‘I am Samaritana, your sister, for whom you have been calling so long and painfully.’ And Biancabella, when she listened to these words, answered in a voice all broken by agonized sobs, and said: ‘Alas, my sister! come to my aid, I beseech you; and if at any past time I have shown myself disregardful ofyour counsel, I pray you to pardon me. Indeed I have erred, and I confess my fault, but my misdeed was the fruit of my ignorance, and not of my wickedness; for be sure, if it had come from wickedness, divine justice would not have suffered me, as the author of it, so long to cumber the earth.’ Samaritana, when she heard her sister’s woes set forth in this pitiful story, and witnessed the cruel wrongs that had been done her, spake some comforting words, and then, having gathered divers medicinal herbs of wonderful power and virtue, she spread these over the places where Biancabella’s eyes had been. Then she brought to her sister two hands, and having joined these on to the wounded wrists, at once made them whole and sound again. And when she had wrought this marvellous feat Samaritana threw off from herself the scaly skin of the serpent, and stood revealed as a maiden of lovely aspect.

The sun had already begun to veil its glittering rays, and the evening shadows were creeping around, when the old man with anxious hasty steps returned to the wood, where he found Biancabella sitting beside a maiden wellnigh as lovely as herself. And he gazed steadily into her beauteous face, standing the while like to a man struck with wonder, and could scarcely believe it was Biancabella he looked upon. But when he was sure it was really she, he cried: ‘My daughter, were you not this morning blind and bereft of your hands? How comes it that you have been thus speedily made whole again?’ Biancabella answered him: ‘My cure has been worked, not by anything I myself have done, but by the virtue and the kind ministering of this my dear sister who sits here beside me.’ Whereupon both the sisters arose from the place where they were seated, and rejoicing greatly they went together with the old man to his house, where the wife and the three daughters gave them a most loving and hospitable welcome.

It came to pass after the lapse of many days that Samaritana and Biancabella, and the old man with his wife and his three daughters, left their cottage and betook themselves to the city of Naples, purposing to dwell there, and, when they had entered the city, they chanced to come upon a vacant space hard by the palace of the king, where they determined to make their resting-place. And when the dark night had fallen around them, Samaritana took in her hand a twig of laurel and thrice struck the earth therewith, uttering certain mystic words the while, and almost before the sound of thesewords had ceased there sprang up forthwith before them a palace, the most beautiful and sumptuous that ever was seen. The next morning Ferrandino the king went early to look out of the window, and when he beheld the rich and marvellous palace standing where there had been nothing the night before, he was altogether overcome with amazement, and called his wife and his stepmother to come and see it; but these were greatly disturbed in mind at the sight thereof, for a boding came upon them that some ill was about to befall them.

While Ferrandino was standing, scanning closely the palace before him, and examining it in all parts, he lifted his eyes to a certain window, and there, in the chamber inside, he beheld two ladies of a beauty more rich and dazzling than the sun. And no sooner had his eyes fallen upon them than he felt a tempest of passion rising in his heart, for he assuredly recognized in one of them some similitude of that loveliness which had once been Biancabella’s. And when he asked who they were, and from what land they had come, the answer which was given him was that they were two ladies who had been exiled from their home, and that they had journeyed from Persia, with all their possessions, to take up their abode in the noble city of Naples. When he heard this, Ferrandino sent a messenger to inquire whether he would be doing them any pleasure in waiting upon them, accompanied by the ladies of his court, to pay them a visit of welcome, and to this gracious message they sent an answer, saying that it would indeed be a very precious honour to be thus visited by him, but that it would be more decorous and respectful if they, as subjects, should pay this duty to him, than that he, as lord and king, should visit them.

Hereupon Ferrandino bade them summon the queen and the other ladies of the court, and with these (although at first they refused to go, being so greatly in fear of their impending ruin) he betook himself to the palace of the two ladies, who, with all friendly signs of welcome and with modest bearing, gave him the reception due to a highly honoured guest, showing him the wide loggias, and the roomy halls, and the richly ornamented chambers, the walls of which were lined with alabaster and fine porphyry, while about them were to be seen on all sides carven figures which looked like life. And when they had exhibited to the king all parts of the sumptuous palace, the two fair young women approached Ferrandino and besought him most gracefully that he would deign to come oneday with his queen and dine at their table. The king, whose heart was not hard enough to remain unaffected by all he had seen, and who was gifted moreover with a magnanimous and liberal spirit, graciously accepted the invitation. And when he had tendered his thanks to the two ladies for the noble welcome they had given him, he and the queen departed together and returned to their own palace. When the day fixed for the banquet had come, the king and the queen and the stepmother, clad in their royal robes and accompanied by some of the ladies of the court, went to do honour to the magnificent feast set out in the most sumptuous fashion. And after he had given them water to wash their hands, the seneschal bade them conduct the king and the queen to a table apart, set somewhat higher, but at the same time near to the others, and having done this, he caused all the rest of the guests to seat themselves according to their rank, and in this fashion they all feasted merrily and joyfully together.

When the stately feast had come to an end and the tables had been cleared, Samaritana rose from her seat, and turning towards the king and the queen, spake thus: ‘Your majesties, in order that the time may not be irksome to us, as it may if we sit here idle, let one or other of us propose something in the way of diversion which will let us pass the day pleasantly.’ And when the guests heard what Samaritana said, they all agreed that she had spoken well, but yet there was found no one bold enough to make such a proposition as she had called for. Whereupon Samaritana, when she perceived they were all silent, went on: ‘Since it appears that no one of this company is prepared to put forward anything, I, with your majesty’s leave, will bid come hither one of our own maidens, whose singing perchance will give you no little pleasure.’ And having summoned the damsel, whose name was Silveria, into the banqueting-room, Samaritana commanded her to take a lyre in her hand and to sing thereto something in honour of the king which should be worthy of their praise. And the damsel, obedient to her lady’s command, took her lyre, and, having placed herself before the king, sang in a soft and pleasant voice while she touched the resounding strings with the plectrum, telling in her chant the story of Biancabella from beginning to end, but not mentioning her by name. When the whole of the story had been set forth, Samaritana again rose to her feet, and demanded of the king what would be the fitting punishment, whattorture would be cruel enough for those who had put their hands to such an execrable crime. Then the stepmother, who deemed that she might perchance get a release for her misdeeds by a prompt and ready reply, did not wait for the king to give his answer, but cried out in a bold and confident tone, ‘Surely to be cast into a furnace heated red hot would be but a light punishment for the offences of such a one.’ Then Samaritana, with her countenance all afire with vengeance and anger, made answer to her: ‘Thou thyself art the very same guilty and barbarous woman, through whose nefarious working all these cruel wrongs have been done; and thou, wicked and accursed one, hast condemned thyself to a righteous penalty out of thine own mouth.’ Then Samaritana, turning towards the king with a look of joy upon her face, said to him, ‘Behold! this is your Biancabella, this is the wife you loved so dearly, this is she without whom you could not live.’ Then, to prove the truth of her words, Samaritana gave the word to the three daughters of the old man that they should forthwith, in the presence of the king, begin to comb Biancabella’s fair and wavy hair, and scarcely had they begun when (as has been told before) there fell out of her tresses many very precious and exquisite jewels, and from her hands came forth roses exhaling the sweet scents of morning, and all manner of odoriferous flowers. And for yet greater certainty she pointed out to the king how the snow-white neck of Biancabella was encircled by a fine chain of the most delicately wrought gold, which grew naturally between the skin and the flesh, and shone out as through the clearest crystal.

When the king perceived by these manifest and convincing signs that she was indeed his own Biancabella, he began to weep for the joy he felt, and to embrace her tenderly. But before he left that place he caused to be heated hot a furnace, and into this he bade them cast the stepmother and her two daughters. Thus their repentance for their crimes came too late, and they made a miserable end to their lives. And after this the three daughters of the old man were given honourably in marriage, and the King Ferrandino with Biancabella and Samaritana lived long and happily, and when Ferrandino died his son succeeded to his kingdom.

During the telling of Lauretta’s story divers of the listeners were several times moved to tears, and, when she had brought it to an end, the Signora bade her follow the example of those who hadgone before her, and set forth her enigma. Therefore she, not waiting for any further command, gave it in the following words:

A proud and cruel maid I spied,As through the flowery meads she hied.Behind her trailed a lengthy train,Upreared her head in high disdain.And swiftly on her way she took,And sharp her touch, and eke her look.What though her tongue moves all around,She utters neither voice nor sound.She is long, and thin, and wise,He can tell her name who tries.

A proud and cruel maid I spied,As through the flowery meads she hied.Behind her trailed a lengthy train,Upreared her head in high disdain.And swiftly on her way she took,And sharp her touch, and eke her look.What though her tongue moves all around,She utters neither voice nor sound.She is long, and thin, and wise,He can tell her name who tries.

A proud and cruel maid I spied,As through the flowery meads she hied.Behind her trailed a lengthy train,Upreared her head in high disdain.And swiftly on her way she took,And sharp her touch, and eke her look.What though her tongue moves all around,She utters neither voice nor sound.She is long, and thin, and wise,He can tell her name who tries.

A proud and cruel maid I spied,

As through the flowery meads she hied.

Behind her trailed a lengthy train,

Upreared her head in high disdain.

And swiftly on her way she took,

And sharp her touch, and eke her look.

What though her tongue moves all around,

She utters neither voice nor sound.

She is long, and thin, and wise,

He can tell her name who tries.

All the company listened attentively to the enigma which Lauretta gave to them in her sportive way, and she, when she saw there was little likelihood that anyone would find the solution thereof, spake thus: “Dear ladies, so as not to keep you any longer in suspense, or to weary yet more your minds, which must needs be somewhat harassed on account of the pathetic story I have just told you, I will tell you the answer straightway, if such be your pleasure. The damsel I described therein is nothing else than the serpent which, when it goes through the flowery meadows, keeps its head erect and its tail trailing on the ground behind it, and frightens with its sharp eye everyone who may happen to behold it.”

As soon as Lauretta had finished her speech everyone was much astonished that the solution of the riddle had not been guessed by some one or other. And when she had resumed her seat the Signora made a sign to Alteria that she should tell them her fable, and she, having risen and made obeisance to the Signora, began it forthwith.

[Fleuron]

THE FOURTH FABLE.

Fortunio, on account of an injury done to him by his supposed father and mother, leaves them, and after much wandering, comes to a wood, where he finds three animals, who do him good service. Afterwards he goes to Polonia, where he gets to wife Doralice, the king’s daughter, as a reward for his prowess.

There is a saying, very frequent in the mouths of common people, that it is not seemly to jest at affliction nor to make a mock at the truth; forasmuch as he who keeps his eyes and ears open, and holds his tongue, is not likely to injure his fellows, and may hope himself to live in peace.

Once upon a time there lived in one of the remoter districts of Lombardy a man called Bernio, who, although he was not over well endowed with the gifts of fortune, was held to be in no way wanting with respect to good qualities of head and heart. This man took to wife a worthy and amiable woman named Alchia, who, though she chanced to be of low origin, was nevertheless of good parts and exemplary conduct, and loved her husband as dearly as any woman could. This married pair greatly desired to have children, but such a gift of God was not granted to them, peradventure for the reason that man often, in his ignorance, asks for those things which would not be to his advantage. Now, forasmuch as this desire for offspring still continued to possess them, and as fortune obstinately refused to grant their prayer, they determined at last to adopt a child whom they would nurture and treat in every way as if he were their own legitimate son. So one morning early they betook themselves to a certain spot where young children who had been cast off by their parents were often left, and, having seen there one who appeared to them more seemly and attractive than the rest, they took him home with them, and brought him up with the utmost care and good governance. Now after a time it came to pass (according to the good pleasure of Him who rules the universe and tempers and modifies everything according to His will) that Alchia became with child, and when her time of delivery was come, was brought to bedwith a boy who resembled his father exactly. On this account both father and mother rejoiced exceedingly, and called their son by the name of Valentino.

The infant was well nurtured, and grew up strong and healthy and well-mannered; moreover, he loved so dearly his brother—to whom the name of Fortunio had been given—that he was inclined almost to fret himself to death whenever they chanced to be separated the one from the other. But the genius of discord, the foe of everything that is good, becoming aware of their warm and loving friendship, and being able no longer to suffer their good understanding to continue, one day interposed between them, and worked her evil will so effectively that before long the two friends began to taste her bitter fruits. Wherefore as they were sporting together one day (after the manner of boys) they grew somewhat excited over their game, and Valentino, who could not bear that Fortunio should get any advantage over him in their play, became inflamed with violent anger, and more than once called his companion a bastard and the son of a vile woman. Fortunio, when he heard these words, was much astonished, and perturbed as well, and turning to Valentino, he said to him, ‘And why am I a bastard?’ In reply, Valentino, muttering angrily between his teeth, repeated what he had already said, and even more. Whereupon Fortunio, greatly grieved and disturbed in mind, gave over playing and went forthwith to his so-called mother, and asked her whether he was in sooth the son of Bernio and herself. Alchia answered that he was, and, having learned that Fortunio had been insulted by Valentino, she rated the latter soundly, and declared that she would give him heavy chastisement if he should repeat his offence. But the words which Alchia had spoken roused fresh suspicion in Fortunio, and made him wellnigh certain that he was not her legitimate son; indeed, there often came upon him the desire to put her to the test, to see whether she really was his mother or not, and thus discover the truth. In the end he questioned and importuned her so closely that she acknowledged he was not born of her, but that he had been adopted and brought up in their house for the love of God and for the alleviation of the misfortune which had been sent upon herself and her husband. These words were as so many dagger-thrusts in the young man’s heart, piling up one sorrow upon another, and at last his grief grew beyond endurance; but, seeing that he could not bring himself to seek refuge from his trouble by a violent death, hedetermined to depart from Bernio’s roof, and, in wandering up and down the world, to seek a better fortune.

Alchia, when she perceived that Fortunio’s desire to quit the house grew stronger every day, was greatly incensed against him, and, as she found herself powerless to dissuade him from his purpose, she heaped all sorts of curses upon him, praying that if ever he should venture upon the sea he might be engulfed in the waves and swallowed up by the sirens, as ships are often swallowed up by storms. Fortunio, driven on by a headlong access of rage, took no heed of Alchia’s malediction, and, without saying any further words of farewell, either to her or to Bernio, departed, and took his way towards the east. He journeyed on, passing by marshes, by valleys, by rocks, and all kinds of wild and desert spots, and at last, one day between sext and none, he came upon a thick and densely-tangled forest, in the midst of which, by strange chance, he found a wolf and an eagle and an ant, who were engaged in a long and sharp contention over the body of a stag which they had lately captured, without being able to agree as to how the venison should be divided amongst themselves. When Fortunio came upon the three animals they were in the midst of their stubborn dispute, and not one was disposed in any way to yield to the others; but after a while they agreed that this young man, who had thus unexpectedly come amongst them, should adjudicate the matter in question, and assign to each one of them such part of the spoil as he might deem most fitting. Then, when they had assented to these preliminaries, and had promised that they would be satisfied with and observe the terms of any award he might make, even though it might seem to be unjust, Fortunio readily undertook the task, and after he had carefully considered the case, he divided the prey amongst them in the following manner. To the wolf, as to a voracious animal and one very handy with his sharp teeth, he gave, as the guerdon of his toil in the chase, all the bones of the deer and all the lean flesh. To the eagle, a rapacious fowl, but furnished with no teeth, he gave the entrails, and all the fat lying round the lean parts and the bones. To the provident and industrious ant, which had none of that strength which nature had bestowed upon the wolf and the eagle, he gave the soft brains as her share of reward for the labour she had undergone. When the three animals understood the terms of this just and carefully-considered decision, they were fully satisfied, and thankedFortunio as well as they could for the courtesy he had shown them.

Now these three animals held—and with justice—that, of all the vices, ingratitude was the most reprehensible; so with one accord they insisted that the young man should not depart until they should have fully rewarded him for the great service he had done them. Wherefore the wolf, speaking first, said: ‘My brother, I give you the power, if at any time the desire should come upon you to be a wolf instead of a man, to become one forthwith, merely by saying the words, “Would that I were a wolf!” At the same time you will be able to return to your former shape whenever you may desire.’ And in like manner both the eagle and the ant endowed him with power to take upon him their form and similitude.

Then Fortunio, rejoicing greatly at the potent virtues thus given to him, and rendering to all three of the animals the warmest gratitude for their boon, took his leave and wandered far abroad, until at last he came to Polonia, a populous city of great renown, which was at that time under the rule of Odescalco, a powerful and valorous sovereign, who had but one child, a daughter called Doralice. Now the king was ambitious to find a noble mate for this princess, and it chanced that, at the time when Fortunio arrived in Polonia, he had proclaimed throughout his kingdom that a grand tournament should be held in the city, and that the Princess Doralice should be given in marriage to the man who should be the victor in the jousts. And already many dukes and marquises and other powerful nobles had come together from all parts to contend for this noble prize, and on the first day of the tournament, which had already passed, the honours of the tilting were borne off by a foul Saracen of hideous aspect and ungainly form, and with a face as black as pitch. The king’s daughter, when she viewed the deformed and unseemly figure of the conqueror of the day, was overwhelmed with grief that fate should have awarded to such a one the victory in the joust, and, burying her face, which was crimson with shame, in her tender delicate hands, she wept and lamented sore, execrating her cruel and malignant destiny, and begging that death might take her rather than that she should become the wife of this misshapen barbarian. Fortunio, when he entered the city gate, noted the festal array on all sides and the great concourse of people about the streets, and when he learned the cause of all this magnificent display he was straightway possessed with an ardent desire to prove hisvalour by contending in the tournament, but when he came to consider that he was lacking in all the apparel needful in such honourable contests, his heart fell and heavy sorrow came over him. While he was in this doleful mood it chanced that his steps led him past the palace of the king, and raising his eyes from the ground he espied Doralice, the daughter of the king, who was leaning out of one of the windows of her apartment. She was surrounded by a group of lovely and highborn dames and maidens, but she shone out amongst them all on account of her beauty, as the radiant glorious sun shines out amidst the lesser lights of heaven.

By-and-by, when the dark night had fallen, and all the ladies of the court had retired to their apartments, Doralice, restless and sad at heart, betook herself alone to a small and exquisitely ornamented chamber and gazed once more out into the night, and there below, as luck would have it, was Fortunio. When the youth saw her standing solitary at the open window, he was so overcome by the charms of her beauty that he forthwith whispered to himself in an amorous sigh: ‘Ah! wherefore am I not an eagle?’ Scarcely had these words issued from his lips when he found himself transformed into an eagle, whereupon he flew at once into the window of the chamber, and, having willed to become a man again, was restored to his own shape. He went forward with a light and joyful air to greet the princess, but she, as soon as she saw him, was filled with terror and began to cry out in a loud voice, just as if she were being attacked and torn by savage dogs. The king, who happened to be in an apartment not far distant from his daughter’s, heard her cries of alarm and ran immediately to seek the cause thereof, and, having heard from her that there was a young man in the room, he at once ordered it to be searched in every part. But nothing of the sort was found, because Fortunio had once more changed himself into an eagle and had flown out of the window. Hardly, however, had the father gone back to his chamber when the maiden began to cry aloud just the same as before, because, forsooth, Fortunio had once more come into her presence.

But Fortunio, when he again heard the terrified cries of the maiden, began to fear for his life, and straightway changed himself into an ant, and crept into hiding beneath the blond tresses of the lovely damsel’s hair. Odescalco, hearing the loud outcries of his daughter, ran to her succour, but when he found nothing more this second time than he had found before, he was greatly incensed against her, and threatenedher harshly that if she should cry out again and disturb him he would play her some trick which would not please her, and thus he left her with angry words, suspecting that what had caused her trouble was some vision of one or other of the youths who for love of her had met their deaths in the tournament. Fortunio listened attentively to what the king said to his daughter, and, as soon as he had left the apartment, once more put off the shape of an ant and stood revealed in his own form. Doralice, who in the meanwhile had gone to bed, was so terror-stricken when she saw him that she tried to spring from her couch and to give the alarm, but she was not able to do this, because Fortunio placed one of his hands on her lips, and thus spake: ‘Signora, fear not that I have come here to despoil you of your honour, or to steal aught that belongs to you. I am come rather to succour you to the best of my power, and to proclaim myself your most humble servant. If you cry out, one or other of two misfortunes will befall us, either your honour and fair name will be tarnished, or you will be the cause of your death and of my own. Therefore, dear lady of my heart, take care lest at the same time you cast a stain upon your reputation and imperil the lives of us both.’

While Fortunio was thus speaking, Doralice was weeping bitterly, her presence of mind being completely overthrown by this unexpected declaration on his part, and the young man, when he perceived how powerfully agitated she was, went on addressing her in words gentle and persuasive enough to have melted the heart of a stone. At last, conquered by his words and tender manner, she softened towards him, and consented to let him make his peace with her. And after a little, when she saw how handsome the youth was in face, and how strong and well knit in body and limb, she fell a-thinking about the ugliness and deformity of the Saracen, who, as the conqueror in the jousts, must before long be the master of her person. While these thoughts were passing through her mind the young man said to her: ‘Dear lady, if I had the fitting equipment, how willingly would I enter the jousts to tilt on your behalf, and my heart tells me that, were I to contend, I should surely conquer.’ Whereupon the damsel in reply said: ‘If this, indeed, were to come to pass, if you should prove victorious in the lists, I would give myself to you alone.’ And when she saw what a well-disposed youth he was, and how ardent in her cause, she brought forth a great quantity of gems and a heavy purse of gold, and bade him take them. Fortunio accepted them with hisheart full of joy, and inquired of her what garb she wished him to wear in the lists to-morrow. And she bade him array himself in white satin, and in this matter he did as she commanded him.

On the following day Fortunio, encased in polished armour, over which he wore a surcoat of white satin richly embroidered with the finest gold, and studded with jewels most delicately carven, rode into the piazza unknown to anybody there present. He was mounted on a powerful and fiery charger, which was caparisoned and decked in the same colours as its rider. The crowd, which had already come together to witness the grand spectacle of the tournament, no sooner caught sight of the gallant unknown champion, with lance in hand all ready for the fray, than every person was lost in wonderment at so brave a sight, and each one, gazing fixedly at Fortunio, and astonished at his grace, began to inquire of his neighbour: ‘Ah! who can this knight be who rides so gallantly and splendidly arrayed into the lists? Know you not what is his name?’ In the meantime Fortunio, having entered the lists, called upon some rival to advance, and for the first course the Saracen presented himself, whereupon the two champions, keeping low the points of their trusty lances, rushed one upon the other like two lions loosened from their bonds, and so shrewd was the stroke dealt by Fortunio upon the head of the Saracen, that the latter was driven right over the crupper of his horse, and fell dead upon the bare earth, mangled and broken up as a fragile glass is broken when it is thrown against a wall. And Fortunio ran his course just as victoriously in encountering every other champion who ventured to oppose him in the lists. The damsel, when she saw how the fortune of the day was going, was greatly rejoiced, and kept her eyes steadily fixed on Fortunio in deepest admiration, and, thanking God in her heart for having thus graciously delivered her from the bondage of the Saracen, prayed to Him that this brave youth might be the final victor.

When the night had come they bade Doralice come to supper with the rest of the court; but to this bidding she made demur, and commanded them bring her certain rich viands and delicate wines to her chamber, feigning that she had not yet any desire for food, but would eat, perchance, later on if any appetite should come upon her. Then, having locked herself in her chamber and opened the window thereof, she watched with ardent desire for the coming of her lover, and when he had gained admittance to the chamber by the samemeans as he had used the previous day, they supped joyfully together. Then Fortunio demanded of her in what fashion she would that he should array himself for the morrow, and she made answer that he must bear a badge of green satin all embroidered with the finest thread of silver and gold, and that his horse should be caparisoned in like manner. On the following morning Fortunio appeared, attired as Doralice had directed, and, having duly presented himself in the piazza at the appointed time, he entered the lists and proved himself again as valiant a champion as he had proved to be on the day before. So great was the admiration of the people of his prowess, that the shout went up with one voice that he had worthily won the gracious princess for his bride.

On the evening of that day the princess, full of merriment and happiness and joyous expectations, made the same pretext for absenting herself from supper as she had made the day before, and, having locked the door of her chamber, awaited there the coming of her lover, and supped pleasantly with him. And when he asked her once more with what vestments he should clothe himself on the following day, she answered that she wished him to wear a surcoat of crimson satin, all worked and embroidered with gold and pearls, and to see that the trappings of his horse were made in the same fashion; adding that she herself would, on the morrow, be clad in similar wise. ‘Lady,’ replied Fortunio, ‘if by any chance I should tarry somewhat in making my entry into the lists, be not astonished, for I shall not be late without good cause.’

When the morning of the third day had come, the spectators awaited the issue of the momentous strife with the most earnest expectation, but, on account of the inexhaustible valour of the gallant unknown champion, there was no opponent found who dared to enter the lists against him, and he himself for some hidden reason did not appear. After a time the spectators began to grow impatient at his non-appearance, and injurious words were dropped. Even Doralice herself was assailed by suspicions as to his worth, although she had been warned by Fortunio himself that probably his coming would be delayed; so, overcome by this hidden trouble of hers—concerning which no one else knew anything—she wellnigh swooned with grief. At last, when it was told to her that the unknown knight was advancing into the piazza, her failing senses began to revive. Fortunio was clad in a rich and sumptuous dress, and the trappings ofhis horse were of the finest cloth of gold, all embroidered with shining rubies and emeralds and sapphires and great pearls. When the people saw these they affirmed that the price of them would be equal to a great kingdom, and when Fortunio came into the piazza, every one cried out in a loud voice: ‘Long live the unknown knight!’ and after this they all applauded vigorously and clapped their hands. Then the jousting began, and Fortunio once more carried himself so valiantly that he bore to earth all those who dared to oppose him, and in the end was hailed as the victor in the tournament. And when he had dismounted from his noble horse, the chief magnates and the wealthy citizens of the town bore him aloft on their shoulders, and to the sound of trumpets and all other kinds of musical instruments, and with loud shouts which went up to the heavens, they carried him into the presence of the king. When they had taken off his helmet and his shining armour the king perceived what a seemly graceful youth he was, and, having called his daughter into his presence, he betrothed them forthwith, and celebrated the nuptials with the greatest pomp, keeping open table at the court for the space of a month.

After Fortunio had lived for a certain space of time in loving dalliance with his fair wife, he was seized one day with the thought that he was playing the part of an unworthy sluggard in thus passing the days in indolence, merely counting the hours as they sped by, after the manner of foolish folk, and of those who consider not the duties of a man. Wherefore he made up his mind to go afield into certain regions, where there might be found due scope and recognition for his valour and enterprise; so, having got ready a galley and taken a large treasure which his father-in-law had given him, he embarked after taking leave of his wife and of King Odescalco. He sailed away, wafted on by gentle and favourable breezes, until he came into the Atlantic Ocean, but before he had gone more than ten miles thereon, there arose from the waves the most beautiful Siren that ever was seen, and singing softly, she began to swim towards the ship. Fortunio, who was reclining by the side of the galley, bent his head low down over the water to listen to her song, and straightway fell asleep, and, while he thus slept, the Siren drew him gently from where he lay, and, bearing him in her arms, sank with him headlong into the depths of the sea. The mariners, after having vainly essayed to save him, broke out into loud lamentationsover his sad fate, and, weeping and mourning, they decked the galley with black ensigns of grief, and returned to the unfortunate Odescalco to tell him of the terrible mischance which had befallen them during their voyage. The king and Doralice, when the sad news was brought to them, were overwhelmed with the deepest grief—as indeed was everyone else in the city—and all put on garments of mourning black.

Now at the time of Fortunio’s departure Doralice was with child, and when the season of her delivery had come she gave birth to a beautiful boy, who was delicately and carefully nurtured until he came to be two years of age. At this time the sad and despairing Doralice, who had always brooded over her unhappy fate in losing the company of her beloved husband, began to abandon all hope of ever seeing him again; so she, like a brave and great-souled woman, resolved to put her fortune to the test and go to seek for him upon the deep, even though the king her father should not consent to let her depart. So she caused to be set in order for her voyage an armed galley, well fitted for such a purpose, and she took with her three apples, each one a masterpiece of handicraft, of which one was fashioned out of golden bronze, another of silver, and the last of the finest gold. Then, having taken leave of her father the king, she embarked with her child on board the galley, and sailed away before a prosperous wind into the open sea.

After the sad and woe-stricken lady had sailed a certain time over the calm sea, she bade the sailors steer the ship forthwith towards the spot where her husband had been carried off by the Siren, and this command they immediately obeyed. And when the vessel had been brought to the aforesaid spot, the child began to cry fretfully, and would in no wise be pacified by his mother’s endearments; so she gave him the apple which was made of golden bronze to appease him. While the child was thus sporting with the apple, he was espied by the Siren, who, having come near to the galley and lifted her head a little space out of the foaming waves, thus spake to Doralice: ‘Lady, give me that apple, for I desire greatly to have it.’ But the princess answered her that this thing could not be done, inasmuch as the apple was her child’s plaything. ‘If you will consent to give it to me,’ the Siren went on, ‘I will show you the husband you have lost as far as his breast.’ Doralice, when she heard these words, at once took the apple from the child and handed it courteously to the Siren, for she longed above allthings else to get sight of her beloved husband. The Siren was faithful to her promise, and after a little time brought Fortunio to the surface of the sea and showed him as far as the breast to Doralice, as a reward for the gift of the apple, and then plunged with him once more into the depths of the ocean, and disappeared from sight.

Doralice, who had naturally feasted her eyes upon the form of her husband what time he was above the water, only felt the desire to see him once more grow stronger after he was gone under again, and, not knowing what to do or to say, she sought comfort in the caresses of her child, and when the little one began to cry once more, the mother gave to it the silver apple to soothe its fancy. Again the Siren was on the watch and espied the silver apple in the child’s hand, and having raised her head above the waves, begged Doralice to give her the apple, but the latter, shrugging her shoulders, said that the apple served to divert the child, and could not be spared. Whereupon the Siren said: ‘If only you will give me this apple, which is far more beautiful than the other, I promise I will show you your husband as far as his knees.’ Poor Doralice, who was now consumed with desire to see her beloved husband again, put aside the satisfaction of the child’s fancy, and, having taken away from him the silver apple, handed it eagerly to the Siren, who, after she had once more brought Fortunio to the surface and exhibited him to Doralice as far as his knees (according to her promise), plunged again beneath the waves.

For a while the princess sat brooding in silent grief and suspense, trying in vain to hit upon some plan by which she might rescue her husband from his piteous fate, and at last she caught up her child in her arms and tried to comfort herself with him and to still his weeping. The child, mindful of the fair apple he had been playing with, continued to cry; so the mother, to appease him, gave him at last the apple of fine gold. When the covetous Siren, who was still watching the galley, saw this apple, and perceived that it was much fairer than either of the others, she at once demanded it as a gift from Doralice, and she begged so long and persistently, and at last made a promise to the princess that, in return for the gift of this apple, she would bring Fortunio once more into the light, and show him from head to foot; so Doralice took the apple from the boy, in spite of his chiding, and gave it to the Siren. Whereupon the latter, in order to carry out her promise, came quite close to the galley, bearing Fortunio upon her back, and having raised herself somewhat above the surface of thewater, showed the person of Fortunio from head to foot. Now, as soon as Fortunio felt that he was quite clear of the water, and resting free upon the back of the Siren, he was filled with great joy in his heart, and, without hesitating for a moment, he cried out, ‘Ah! would that I were an eagle,’ and scarcely had he ceased speaking when he was forthwith transformed into an eagle, and, having poised himself for flight, he flew high above the sail yards of the galley, from whence—all the shipmen looking on the while in wonder—he descended into the ship and returned to his proper shape, and kissed and embraced his wife and his child and all the sailors on the galley.

Then, all of them rejoicing at the rescue of Fortunio, they sailed back to King Odescalco’s kingdom, and as soon as they entered the port they began to play upon the trumpets and tabors and drums and all the other musical instruments they had with them, so that the king, when he heard the sound of these, was much astonished, and in the greatest suspense waited to learn what might be the meaning thereof. And before very long time had elapsed the herald came before him, and announced to the king how his dear daughter, having rescued her husband from the Siren, had come back. When they were disembarked from the galley, they all repaired to the royal palace, where their return was celebrated by sumptuous banquets and rejoicings. But after some days had passed, Fortunio betook himself for a while to his old home, and there, after having transformed himself into a wolf, he devoured Alchia, his adoptive mother, and Valentino her son, in revenge for the injuries they had worked him. Then, after he had returned to his rightful shape, he mounted his horse and rode back to his father-in-law’s kingdom, where, with Doralice his dear wife, he lived in peace for many years to the great delight of both of them.

As soon as Alteria had brought to an end her long and interesting story the Signora bade her at once to set forth her enigma, and she, smiling pleasantly, obeyed the command.


Back to IndexNext