French.De sangTrojennaistra cœurGermanique,Qui deviendra en si haute puissance,Hors chassera gent estrangeArabique,Tournant l’Eglise en pristine préeminence.English.OfTrojanblood shall be born aGermanheart,Who shall attain to so high a power,That he shall drive away the strangeArrabianNation,Restoring the Church to her former splendor.
French.De sangTrojennaistra cœurGermanique,Qui deviendra en si haute puissance,Hors chassera gent estrangeArabique,Tournant l’Eglise en pristine préeminence.English.OfTrojanblood shall be born aGermanheart,Who shall attain to so high a power,That he shall drive away the strangeArrabianNation,Restoring the Church to her former splendor.
De sangTrojennaistra cœurGermanique,Qui deviendra en si haute puissance,Hors chassera gent estrangeArabique,Tournant l’Eglise en pristine préeminence.
De sangTrojennaistra cœurGermanique,
Qui deviendra en si haute puissance,
Hors chassera gent estrangeArabique,
Tournant l’Eglise en pristine préeminence.
OfTrojanblood shall be born aGermanheart,Who shall attain to so high a power,That he shall drive away the strangeArrabianNation,Restoring the Church to her former splendor.
OfTrojanblood shall be born aGermanheart,
Who shall attain to so high a power,
That he shall drive away the strangeArrabianNation,
Restoring the Church to her former splendor.
It seemeth to signifie, that by Alliance made between aGermanEmperour, and a Daughter ofFrance, which derive their Pedigree from theTrojans, a Prince shall be born of so stout and valiant a heart, as shall drive away all theTurkishpower out ofGermany, and shall restore the Church to her former splendor.
French.Montera haut sur le bien plus a dextre,Demourra assis sur la pierre carrée,Vers le midy posé a la senestre,Baston tortu en main, bouche ferrée.English.He shall go up upon the good more on the right hand,He shall stay sitting upon the square stone,Towards the South; being set, on the left hand,A crooked stick in his hand, and his mouth shut.
French.Montera haut sur le bien plus a dextre,Demourra assis sur la pierre carrée,Vers le midy posé a la senestre,Baston tortu en main, bouche ferrée.English.He shall go up upon the good more on the right hand,He shall stay sitting upon the square stone,Towards the South; being set, on the left hand,A crooked stick in his hand, and his mouth shut.
Montera haut sur le bien plus a dextre,Demourra assis sur la pierre carrée,Vers le midy posé a la senestre,Baston tortu en main, bouche ferrée.
Montera haut sur le bien plus a dextre,
Demourra assis sur la pierre carrée,
Vers le midy posé a la senestre,
Baston tortu en main, bouche ferrée.
He shall go up upon the good more on the right hand,He shall stay sitting upon the square stone,Towards the South; being set, on the left hand,A crooked stick in his hand, and his mouth shut.
He shall go up upon the good more on the right hand,
He shall stay sitting upon the square stone,
Towards the South; being set, on the left hand,
A crooked stick in his hand, and his mouth shut.
I do acknowledge my Ignorance in this.
French.En lieu libere tendra son Pavillon,Et ne voudra en Citez prendre place,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,Par tous ces lieux abolira sa trace.English.He shall pitch his Tent in the open air,Refusing to lodge in the City,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,In all those places, he shall abolish his trace.
French.En lieu libere tendra son Pavillon,Et ne voudra en Citez prendre place,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,Par tous ces lieux abolira sa trace.English.He shall pitch his Tent in the open air,Refusing to lodge in the City,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,In all those places, he shall abolish his trace.
En lieu libere tendra son Pavillon,Et ne voudra en Citez prendre place,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,Par tous ces lieux abolira sa trace.
En lieu libere tendra son Pavillon,
Et ne voudra en Citez prendre place,
Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,
Par tous ces lieux abolira sa trace.
He shall pitch his Tent in the open air,Refusing to lodge in the City,Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,In all those places, he shall abolish his trace.
He shall pitch his Tent in the open air,
Refusing to lodge in the City,
Aix,Carpentras,Lisle,Volce,Mont Cavaillon,
In all those places, he shall abolish his trace.
Aix,Carpentras,LisleVolce,Mont Cavaillon, are Cities ofProvence.
French.Tous les degres d’honneur Ecclesiastique,Seront changez en Dial Quirinal,En Martial, quirinal, Flaminique,Puis un Roy deFrancele rendra Vulcanal.English.All the degrees of Ecclesiastical honour,Shall be changed into a Dial Quirinal,Into Martial, Quirinal, Flaminick;After that, a King ofFranceshall make it Vulcanal.
French.Tous les degres d’honneur Ecclesiastique,Seront changez en Dial Quirinal,En Martial, quirinal, Flaminique,Puis un Roy deFrancele rendra Vulcanal.English.All the degrees of Ecclesiastical honour,Shall be changed into a Dial Quirinal,Into Martial, Quirinal, Flaminick;After that, a King ofFranceshall make it Vulcanal.
Tous les degres d’honneur Ecclesiastique,Seront changez en Dial Quirinal,En Martial, quirinal, Flaminique,Puis un Roy deFrancele rendra Vulcanal.
Tous les degres d’honneur Ecclesiastique,
Seront changez en Dial Quirinal,
En Martial, quirinal, Flaminique,
Puis un Roy deFrancele rendra Vulcanal.
All the degrees of Ecclesiastical honour,Shall be changed into a Dial Quirinal,Into Martial, Quirinal, Flaminick;After that, a King ofFranceshall make it Vulcanal.
All the degrees of Ecclesiastical honour,
Shall be changed into a Dial Quirinal,
Into Martial, Quirinal, Flaminick;
After that, a King ofFranceshall make it Vulcanal.
All what I can say upon this, is, thatDialisin Latine is a Priest ofJupiter, andQuirinalis a Priest ofRomulus,Martial Flamenis a Priest ofMars,Vulcanalis a Priest ofVulcan, let the ingenious Reader make of all these the best construction he can.
French.Les deux unis ne tiendront longuement,Et dans treize ans au BarbareSatrape,Aux deux costez feront tel perdement,Qu’un benira la Barque & sa cappe.English.The two united shall not hold long,Within thirteen years to the BarbarianSatrape,They shall cause such loss on both sides,That one shall bless the Boat and its covering.
French.Les deux unis ne tiendront longuement,Et dans treize ans au BarbareSatrape,Aux deux costez feront tel perdement,Qu’un benira la Barque & sa cappe.English.The two united shall not hold long,Within thirteen years to the BarbarianSatrape,They shall cause such loss on both sides,That one shall bless the Boat and its covering.
Les deux unis ne tiendront longuement,Et dans treize ans au BarbareSatrape,Aux deux costez feront tel perdement,Qu’un benira la Barque & sa cappe.
Les deux unis ne tiendront longuement,
Et dans treize ans au BarbareSatrape,
Aux deux costez feront tel perdement,
Qu’un benira la Barque & sa cappe.
The two united shall not hold long,Within thirteen years to the BarbarianSatrape,They shall cause such loss on both sides,That one shall bless the Boat and its covering.
The two united shall not hold long,
Within thirteen years to the BarbarianSatrape,
They shall cause such loss on both sides,
That one shall bless the Boat and its covering.
The wordSatrapeis aPersianword, signifying one of the Grandees at Court. By the last Verse is meant, one that shall save his life and make his escape, by the means of a covered Boat or Barge.
French.La sacree Pompe viendra baisser les aisles,Par la venue de grand Legislateur,Humble haussera, vexera les rebelles,Naistra sur Terre aucun Æmulateur.English.The sacred Pomp shall bow down her wings,At the coming of the great Lawgiver,He shall raise the humble and vex the rebellious,No Emulator of his shall be born.
French.La sacree Pompe viendra baisser les aisles,Par la venue de grand Legislateur,Humble haussera, vexera les rebelles,Naistra sur Terre aucun Æmulateur.English.The sacred Pomp shall bow down her wings,At the coming of the great Lawgiver,He shall raise the humble and vex the rebellious,No Emulator of his shall be born.
La sacree Pompe viendra baisser les aisles,Par la venue de grand Legislateur,Humble haussera, vexera les rebelles,Naistra sur Terre aucun Æmulateur.
La sacree Pompe viendra baisser les aisles,
Par la venue de grand Legislateur,
Humble haussera, vexera les rebelles,
Naistra sur Terre aucun Æmulateur.
The sacred Pomp shall bow down her wings,At the coming of the great Lawgiver,He shall raise the humble and vex the rebellious,No Emulator of his shall be born.
The sacred Pomp shall bow down her wings,
At the coming of the great Lawgiver,
He shall raise the humble and vex the rebellious,
No Emulator of his shall be born.
This seemeth to have a relation to the birth of Christ, or Christmas-day.
French.L’OgmiongrandeBizanceapprochera,Chassée sera la Barbarique ligue,Des deux Loix l’une unique lachera,Barbare&Franceen perpetuelle brigue.English.TheOgmionshall come near greatBizance,And shall expel the Barbarian League,Of the two Laws, the wicked one shall yeild,TheBarbarian, and theFrenchshall be in perpetual jar.
French.L’OgmiongrandeBizanceapprochera,Chassée sera la Barbarique ligue,Des deux Loix l’une unique lachera,Barbare&Franceen perpetuelle brigue.English.TheOgmionshall come near greatBizance,And shall expel the Barbarian League,Of the two Laws, the wicked one shall yeild,TheBarbarian, and theFrenchshall be in perpetual jar.
L’OgmiongrandeBizanceapprochera,Chassée sera la Barbarique ligue,Des deux Loix l’une unique lachera,Barbare&Franceen perpetuelle brigue.
L’OgmiongrandeBizanceapprochera,
Chassée sera la Barbarique ligue,
Des deux Loix l’une unique lachera,
Barbare&Franceen perpetuelle brigue.
TheOgmionshall come near greatBizance,And shall expel the Barbarian League,Of the two Laws, the wicked one shall yeild,TheBarbarian, and theFrenchshall be in perpetual jar.
TheOgmionshall come near greatBizance,
And shall expel the Barbarian League,
Of the two Laws, the wicked one shall yeild,
TheBarbarian, and theFrenchshall be in perpetual jar.
By the wordOgmion, every where in his Book, the Author meaneth the King ofFrance, who according to his words shall come nearConstantinople, and shall break the Barbarian League, and of the two Laws, that is, the Christian and the Mahometan, the Mahometan shall yield to the other.
French.L’Oyseau Royal sur la Cité solaire,Sept mois devant fera nocturne augure:Mur d’Orient cherra Tonnerre esclaire,Sept jours aux Portes les ennemies a l’heure.English.The Royal Bird upon the solar City,Seven Months together shall make a nocturn augury,The Eastern Wall shall fall, the Lightning shall shine,Then the enemies shall be at the Gate for seven days.
French.L’Oyseau Royal sur la Cité solaire,Sept mois devant fera nocturne augure:Mur d’Orient cherra Tonnerre esclaire,Sept jours aux Portes les ennemies a l’heure.English.The Royal Bird upon the solar City,Seven Months together shall make a nocturn augury,The Eastern Wall shall fall, the Lightning shall shine,Then the enemies shall be at the Gate for seven days.
L’Oyseau Royal sur la Cité solaire,Sept mois devant fera nocturne augure:Mur d’Orient cherra Tonnerre esclaire,Sept jours aux Portes les ennemies a l’heure.
L’Oyseau Royal sur la Cité solaire,
Sept mois devant fera nocturne augure:
Mur d’Orient cherra Tonnerre esclaire,
Sept jours aux Portes les ennemies a l’heure.
The Royal Bird upon the solar City,Seven Months together shall make a nocturn augury,The Eastern Wall shall fall, the Lightning shall shine,Then the enemies shall be at the Gate for seven days.
The Royal Bird upon the solar City,
Seven Months together shall make a nocturn augury,
The Eastern Wall shall fall, the Lightning shall shine,
Then the enemies shall be at the Gate for seven days.
By the Royal Bird is meant an Eagle, which for seven days together shall be observed upon some Eastern City, and shall be taken for a presage, that the Eastern Wall of that City shall fall by Lightning, at which time the enemies shall be at the Gate for seven days together.
French.Au conclud pache hors de la Forteresse,Ne sortira celuy en desespoir mis:Quand ceux d’Arbois, deLangres, contreBresse,Auront misDollebouscade d’ennemis.English.Upon the agreement made, out of the Fort,Shall not come he that was in despair,When those ofArbois, ofLangres, againstBresse,Shall have put inDollean Ambuscado of foes.
French.Au conclud pache hors de la Forteresse,Ne sortira celuy en desespoir mis:Quand ceux d’Arbois, deLangres, contreBresse,Auront misDollebouscade d’ennemis.English.Upon the agreement made, out of the Fort,Shall not come he that was in despair,When those ofArbois, ofLangres, againstBresse,Shall have put inDollean Ambuscado of foes.
Au conclud pache hors de la Forteresse,Ne sortira celuy en desespoir mis:Quand ceux d’Arbois, deLangres, contreBresse,Auront misDollebouscade d’ennemis.
Au conclud pache hors de la Forteresse,
Ne sortira celuy en desespoir mis:
Quand ceux d’Arbois, deLangres, contreBresse,
Auront misDollebouscade d’ennemis.
Upon the agreement made, out of the Fort,Shall not come he that was in despair,When those ofArbois, ofLangres, againstBresse,Shall have put inDollean Ambuscado of foes.
Upon the agreement made, out of the Fort,
Shall not come he that was in despair,
When those ofArbois, ofLangres, againstBresse,
Shall have put inDollean Ambuscado of foes.
The sense is, that according to the Articles or agreement made between the Besieger of a Fort, and the Governour of it, the said Governour by despair will not come out, and this shall happen, when those ofArboisandLangres, shall be against those ofBressia, and shall have put an Ambuscado in the City ofDolle.
French.Ceux qui auront entreprins subvertir,Nompareil Regne, puissant & invincible,Feront par fraude, nuicts trois advertir,Quand le plus grand a Table lira Bible.English.Those that shall have undertaken to subvertThe Kingdom that hath no equal in power and victories,Shall cause by fraud, notice to be given for three nights together,When the greatest shall be reading a Bible at the Table.
French.Ceux qui auront entreprins subvertir,Nompareil Regne, puissant & invincible,Feront par fraude, nuicts trois advertir,Quand le plus grand a Table lira Bible.English.Those that shall have undertaken to subvertThe Kingdom that hath no equal in power and victories,Shall cause by fraud, notice to be given for three nights together,When the greatest shall be reading a Bible at the Table.
Ceux qui auront entreprins subvertir,Nompareil Regne, puissant & invincible,Feront par fraude, nuicts trois advertir,Quand le plus grand a Table lira Bible.
Ceux qui auront entreprins subvertir,
Nompareil Regne, puissant & invincible,
Feront par fraude, nuicts trois advertir,
Quand le plus grand a Table lira Bible.
Those that shall have undertaken to subvertThe Kingdom that hath no equal in power and victories,Shall cause by fraud, notice to be given for three nights together,When the greatest shall be reading a Bible at the Table.
Those that shall have undertaken to subvert
The Kingdom that hath no equal in power and victories,
Shall cause by fraud, notice to be given for three nights together,
When the greatest shall be reading a Bible at the Table.
What place is meant by the unparalell’d Kingdom, the Author hath hid as well from me as the Reader.
French.Naistre du Gouphre & Cité immesurée,Nay de parens obscurs & tenebreux:Qui la puissance du grand Roy reverée,Voudra destruire parRouen&Eureux.English.One shall be born out of the Gulf and the unmeasurable City,Born of Parents obscure and dark,Who by the means ofRouenandEureux,Will go about to destroy the power of the great King.
French.Naistre du Gouphre & Cité immesurée,Nay de parens obscurs & tenebreux:Qui la puissance du grand Roy reverée,Voudra destruire parRouen&Eureux.English.One shall be born out of the Gulf and the unmeasurable City,Born of Parents obscure and dark,Who by the means ofRouenandEureux,Will go about to destroy the power of the great King.
Naistre du Gouphre & Cité immesurée,Nay de parens obscurs & tenebreux:Qui la puissance du grand Roy reverée,Voudra destruire parRouen&Eureux.
Naistre du Gouphre & Cité immesurée,
Nay de parens obscurs & tenebreux:
Qui la puissance du grand Roy reverée,
Voudra destruire parRouen&Eureux.
One shall be born out of the Gulf and the unmeasurable City,Born of Parents obscure and dark,Who by the means ofRouenandEureux,Will go about to destroy the power of the great King.
One shall be born out of the Gulf and the unmeasurable City,
Born of Parents obscure and dark,
Who by the means ofRouenandEureux,
Will go about to destroy the power of the great King.
Without doubt by this Gulf and unmeasured City the Author meansParis, by reason of its greatness, and the multitude of its Inhabitants.
French.Par lesSueves& lieux circonvoisins,Seront en guerre pour cause des nuées:Gammares, locustes & cousins,DuLemanfautes seront bien desnuées.English.ThroughSwedelandand the Neighbouring places,By reason of the Clouds shall fall to War,The Lobstars, Grass-hoppers and Gnats,The faults ofLemanshall appear very naked.
French.Par lesSueves& lieux circonvoisins,Seront en guerre pour cause des nuées:Gammares, locustes & cousins,DuLemanfautes seront bien desnuées.English.ThroughSwedelandand the Neighbouring places,By reason of the Clouds shall fall to War,The Lobstars, Grass-hoppers and Gnats,The faults ofLemanshall appear very naked.
Par lesSueves& lieux circonvoisins,Seront en guerre pour cause des nuées:Gammares, locustes & cousins,DuLemanfautes seront bien desnuées.
Par lesSueves& lieux circonvoisins,
Seront en guerre pour cause des nuées:
Gammares, locustes & cousins,
DuLemanfautes seront bien desnuées.
ThroughSwedelandand the Neighbouring places,By reason of the Clouds shall fall to War,The Lobstars, Grass-hoppers and Gnats,The faults ofLemanshall appear very naked.
ThroughSwedelandand the Neighbouring places,
By reason of the Clouds shall fall to War,
The Lobstars, Grass-hoppers and Gnats,
The faults ofLemanshall appear very naked.
ByLemanis meant the City ofGeneva, the rest needeth no further interpretation.
French.Par les deux testes, & trois bras separez,La grand Cité sera par eaux vexée;Des Grands d’entre eux par esgarez,Par testePerseByzancefort pressée.English.Divided in two heads and parted into three arms,The great City shall be troubled with Waters,Some great ones among them scattered by banishment,By aPersianheadByzanceshall be sore oppressed.
French.Par les deux testes, & trois bras separez,La grand Cité sera par eaux vexée;Des Grands d’entre eux par esgarez,Par testePerseByzancefort pressée.English.Divided in two heads and parted into three arms,The great City shall be troubled with Waters,Some great ones among them scattered by banishment,By aPersianheadByzanceshall be sore oppressed.
Par les deux testes, & trois bras separez,La grand Cité sera par eaux vexée;Des Grands d’entre eux par esgarez,Par testePerseByzancefort pressée.
Par les deux testes, & trois bras separez,
La grand Cité sera par eaux vexée;
Des Grands d’entre eux par esgarez,
Par testePerseByzancefort pressée.
Divided in two heads and parted into three arms,The great City shall be troubled with Waters,Some great ones among them scattered by banishment,By aPersianheadByzanceshall be sore oppressed.
Divided in two heads and parted into three arms,
The great City shall be troubled with Waters,
Some great ones among them scattered by banishment,
By aPersianheadByzanceshall be sore oppressed.
This Prophecy containeth three things, the first is an Inundation by whichParisis threatened, for without doubt he meaneth here that City, at the head of which the RiverSeineis divided in two heads, and makes an Island where the Cathedral Church and the Palace are situated, and then parted into three branches, one of which runneth by the Church of theAugustines, the other by theQuayofla Megisserie, and the third passeth under the great Hospital; this City then is threatned here of an Inundation, to which it is very subject, by reason of the lowness of her situation, and the confluence of several Rivers that meet at the head of it. The second part of the Prophecy hinteth that at that time, some great ones of that City shall be banished; and the third, thatConstantinople, which was anciently calledByzantium; or rather the great Turk by a figure of Rhetorick, calledSynecdoche, shall be much oppressed by thePersians.
French.L’An queSaturnehors de servage,Au franc terroir sera d’eau inondé,De sangTroiensera son mariage,Et sera seur d’Espagnolscircondé.English.In the year thatSaturnout of slavery,In the free Countrey shall be drowned by water,WithTroianblood his marriage shall be,And for certain he shall be hedged about withSpaniards.
French.L’An queSaturnehors de servage,Au franc terroir sera d’eau inondé,De sangTroiensera son mariage,Et sera seur d’Espagnolscircondé.English.In the year thatSaturnout of slavery,In the free Countrey shall be drowned by water,WithTroianblood his marriage shall be,And for certain he shall be hedged about withSpaniards.
L’An queSaturnehors de servage,Au franc terroir sera d’eau inondé,De sangTroiensera son mariage,Et sera seur d’Espagnolscircondé.
L’An queSaturnehors de servage,
Au franc terroir sera d’eau inondé,
De sangTroiensera son mariage,
Et sera seur d’Espagnolscircondé.
In the year thatSaturnout of slavery,In the free Countrey shall be drowned by water,WithTroianblood his marriage shall be,And for certain he shall be hedged about withSpaniards.
In the year thatSaturnout of slavery,
In the free Countrey shall be drowned by water,
WithTroianblood his marriage shall be,
And for certain he shall be hedged about withSpaniards.
ByTroianblood is understood theFrenchNation, the meaning therefore is, that in the year that a great Inundation shall be inFrance, then shall a notable marriage be made, by which theFrenchshall be hedged about, or fenced bySpaniards.
French.Sur le Sablon par un hideux Deluge,Des autres Mers trouvé Monstre Marin,Proche de lieu sera fait un refuge,TenantSavoneesclave deTurin.English.Upon the sand through an hideous DelugeOf other Seas, shall be found a Sea Monster,Near to that place shall be made a Sanctuary,Which shall makeSavonea slave toTurin.
French.Sur le Sablon par un hideux Deluge,Des autres Mers trouvé Monstre Marin,Proche de lieu sera fait un refuge,TenantSavoneesclave deTurin.English.Upon the sand through an hideous DelugeOf other Seas, shall be found a Sea Monster,Near to that place shall be made a Sanctuary,Which shall makeSavonea slave toTurin.
Sur le Sablon par un hideux Deluge,Des autres Mers trouvé Monstre Marin,Proche de lieu sera fait un refuge,TenantSavoneesclave deTurin.
Sur le Sablon par un hideux Deluge,
Des autres Mers trouvé Monstre Marin,
Proche de lieu sera fait un refuge,
TenantSavoneesclave deTurin.
Upon the sand through an hideous DelugeOf other Seas, shall be found a Sea Monster,Near to that place shall be made a Sanctuary,Which shall makeSavonea slave toTurin.
Upon the sand through an hideous Deluge
Of other Seas, shall be found a Sea Monster,
Near to that place shall be made a Sanctuary,
Which shall makeSavonea slave toTurin.
When by the overflowing of the Neighbouring Seas, a Sea Monster shall be cast upon the Sand, near to that Place shall be built a Fort, that shall makeSavonaa slave toTurin.
Savonais a Town by the Sea side, belonging to theGenoese,Turinis the chief City ofPiemont, belonging to the Duke ofSavoy.
French.DedansHongrieparBoheme,Navarre,Et par Banieres feintes seditious,Par fleurs de Lis paix portant la barre,ContreOrleansfera esmotions.English.InHungaria, throughBohemiaandNavarre,And by banners fained seditions,Through flower de Luce the Countrey that wears the Bar,AgainstOrleansshall make commotions.
French.DedansHongrieparBoheme,Navarre,Et par Banieres feintes seditious,Par fleurs de Lis paix portant la barre,ContreOrleansfera esmotions.English.InHungaria, throughBohemiaandNavarre,And by banners fained seditions,Through flower de Luce the Countrey that wears the Bar,AgainstOrleansshall make commotions.
DedansHongrieparBoheme,Navarre,Et par Banieres feintes seditious,Par fleurs de Lis paix portant la barre,ContreOrleansfera esmotions.
DedansHongrieparBoheme,Navarre,
Et par Banieres feintes seditious,
Par fleurs de Lis paix portant la barre,
ContreOrleansfera esmotions.
InHungaria, throughBohemiaandNavarre,And by banners fained seditions,Through flower de Luce the Countrey that wears the Bar,AgainstOrleansshall make commotions.
InHungaria, throughBohemiaandNavarre,
And by banners fained seditions,
Through flower de Luce the Countrey that wears the Bar,
AgainstOrleansshall make commotions.
This Stanza is divided into two parts; the two first Verses foretell the troubles that were to happen inHungaria,Bohemia, andNavarrefor Religion sake. The two last ones were fulfilled, when the Prince ofCondé, who in his Arms wears the flower de Luce with the Bar, did seize uponOrleansfor the Protestant party.
French.Dans lesCyclades, enCorinthe, &Larisse,DedansSpartetout lePeloponese,Si grand famine peste far faux conisse,Neuf mois tiendra & tout leCherronesse.English.In theCyclades, inCorinthe, andLarisse,InSparta, and allPeloponesus,There shall be so great a famine and plague by false arts,That shall last nine months inChersonesus.
French.Dans lesCyclades, enCorinthe, &Larisse,DedansSpartetout lePeloponese,Si grand famine peste far faux conisse,Neuf mois tiendra & tout leCherronesse.English.In theCyclades, inCorinthe, andLarisse,InSparta, and allPeloponesus,There shall be so great a famine and plague by false arts,That shall last nine months inChersonesus.
Dans lesCyclades, enCorinthe, &Larisse,DedansSpartetout lePeloponese,Si grand famine peste far faux conisse,Neuf mois tiendra & tout leCherronesse.
Dans lesCyclades, enCorinthe, &Larisse,
DedansSpartetout lePeloponese,
Si grand famine peste far faux conisse,
Neuf mois tiendra & tout leCherronesse.
In theCyclades, inCorinthe, andLarisse,InSparta, and allPeloponesus,There shall be so great a famine and plague by false arts,That shall last nine months inChersonesus.
In theCyclades, inCorinthe, andLarisse,
InSparta, and allPeloponesus,
There shall be so great a famine and plague by false arts,
That shall last nine months inChersonesus.
Cycladesare the Islands in theÆgeanSea;Corinth,Larissa,Sparta,Peloponesus, andChersonesus, are Countreys ofGrecia.
French.Au grand marché qu’on dit des mensongers,De toutTorrent& ChampAthenien,Seront surpris par les Chevaux legers,DesAlbanois,Mars,Leo,Sat.auVersien.English.In the great Market called of the Liars,Which is allTorrentandAthenianField,They shall be surprised by the light Horse,Of theAlbanese,MarsinLeo,SaturninAquarius.
French.Au grand marché qu’on dit des mensongers,De toutTorrent& ChampAthenien,Seront surpris par les Chevaux legers,DesAlbanois,Mars,Leo,Sat.auVersien.English.In the great Market called of the Liars,Which is allTorrentandAthenianField,They shall be surprised by the light Horse,Of theAlbanese,MarsinLeo,SaturninAquarius.
Au grand marché qu’on dit des mensongers,De toutTorrent& ChampAthenien,Seront surpris par les Chevaux legers,DesAlbanois,Mars,Leo,Sat.auVersien.
Au grand marché qu’on dit des mensongers,
De toutTorrent& ChampAthenien,
Seront surpris par les Chevaux legers,
DesAlbanois,Mars,Leo,Sat.auVersien.
In the great Market called of the Liars,Which is allTorrentandAthenianField,They shall be surprised by the light Horse,Of theAlbanese,MarsinLeo,SaturninAquarius.
In the great Market called of the Liars,
Which is allTorrentandAthenianField,
They shall be surprised by the light Horse,
Of theAlbanese,MarsinLeo,SaturninAquarius.
WhenMarsshall be in the sign ofLeo, andSaturnin that ofAquarius, then the Countrey ofAthensshall be over-run by light Horsemen ofAlbania.
French.Apres le siege tenu dixsept ansCinq changeront en tel revolu terme,Puis sera l’un esleu de mesme temps,Qui desRomainsne sera trop conforme.English.After the seat possessed seventeen years,Five shall change in such a space of time;After that, one shall be elected at the same time,Who shall not be very conformable to theRomans.
French.Apres le siege tenu dixsept ansCinq changeront en tel revolu terme,Puis sera l’un esleu de mesme temps,Qui desRomainsne sera trop conforme.English.After the seat possessed seventeen years,Five shall change in such a space of time;After that, one shall be elected at the same time,Who shall not be very conformable to theRomans.
Apres le siege tenu dixsept ansCinq changeront en tel revolu terme,Puis sera l’un esleu de mesme temps,Qui desRomainsne sera trop conforme.
Apres le siege tenu dixsept ans
Cinq changeront en tel revolu terme,
Puis sera l’un esleu de mesme temps,
Qui desRomainsne sera trop conforme.
After the seat possessed seventeen years,Five shall change in such a space of time;After that, one shall be elected at the same time,Who shall not be very conformable to theRomans.
After the seat possessed seventeen years,
Five shall change in such a space of time;
After that, one shall be elected at the same time,
Who shall not be very conformable to theRomans.
The meaning is, that when a Pope shall have sat in the Chair, for the space of 17 years, within the same space of 17 years, five others shall be elected; and after them another, that shall not be well approved of by theRomanClergy, and Nobility. If my memory doth not fail me, this is come to pass already; but wanting the Popes Chronology, I could not make it good.
French.Soubs le terroir du rond Globe Lunaire,Lors que sera dominateurMercure,L’Isle d’Escossefera un Lumenaire,Que lesAngloismettra a desconfiture.English.Under the Territory of the round Lunary Globe,WhenMercuryshall be Lord of the ascendant;The Island ofScotlandshall make a Luminary,That shall put theEnglishto an overthrow.
French.Soubs le terroir du rond Globe Lunaire,Lors que sera dominateurMercure,L’Isle d’Escossefera un Lumenaire,Que lesAngloismettra a desconfiture.English.Under the Territory of the round Lunary Globe,WhenMercuryshall be Lord of the ascendant;The Island ofScotlandshall make a Luminary,That shall put theEnglishto an overthrow.
Soubs le terroir du rond Globe Lunaire,Lors que sera dominateurMercure,L’Isle d’Escossefera un Lumenaire,Que lesAngloismettra a desconfiture.
Soubs le terroir du rond Globe Lunaire,
Lors que sera dominateurMercure,
L’Isle d’Escossefera un Lumenaire,
Que lesAngloismettra a desconfiture.
Under the Territory of the round Lunary Globe,WhenMercuryshall be Lord of the ascendant;The Island ofScotlandshall make a Luminary,That shall put theEnglishto an overthrow.
Under the Territory of the round Lunary Globe,
WhenMercuryshall be Lord of the ascendant;
The Island ofScotlandshall make a Luminary,
That shall put theEnglishto an overthrow.
This Prophecie must of necessity be past; for since the union of both Kingdom under one King, such a thing hath not happened, nor is it likely it should be hereafter.
French.Translatera en la grandGermanie,Brabant&Flanders,Gand,Bruges&Bologne,La trefue fainte le grand Duc d’Armenie,AssaileraVienne& laColoigne.English.He shall translate into the greatGermany,Brabant,Flanders,Gand,Bruges, andBullen,The truce fained, the great Duke ofArmenia,Shall assaultViennaandColen.
French.Translatera en la grandGermanie,Brabant&Flanders,Gand,Bruges&Bologne,La trefue fainte le grand Duc d’Armenie,AssaileraVienne& laColoigne.English.He shall translate into the greatGermany,Brabant,Flanders,Gand,Bruges, andBullen,The truce fained, the great Duke ofArmenia,Shall assaultViennaandColen.
Translatera en la grandGermanie,Brabant&Flanders,Gand,Bruges&Bologne,La trefue fainte le grand Duc d’Armenie,AssaileraVienne& laColoigne.
Translatera en la grandGermanie,
Brabant&Flanders,Gand,Bruges&Bologne,
La trefue fainte le grand Duc d’Armenie,
AssaileraVienne& laColoigne.
He shall translate into the greatGermany,Brabant,Flanders,Gand,Bruges, andBullen,The truce fained, the great Duke ofArmenia,Shall assaultViennaandColen.
He shall translate into the greatGermany,
Brabant,Flanders,Gand,Bruges, andBullen,
The truce fained, the great Duke ofArmenia,
Shall assaultViennaandColen.
It is concerning an Emperour that shall add all those Countreys to the Empire ofGermany.
French.Nautique rame invitera les umbres,Du grand Empire lors viendra conciter,La merÆgeedes lignes des Encombres,Empeschant londeTirrhenede fletter.English.The Sea Oare shall invite the shades,Of the great Empire, then shall it come to stir,TheÆgeanSea, with lines of Encumbers,Hindering theTirrheneSea to roll.
French.Nautique rame invitera les umbres,Du grand Empire lors viendra conciter,La merÆgeedes lignes des Encombres,Empeschant londeTirrhenede fletter.English.The Sea Oare shall invite the shades,Of the great Empire, then shall it come to stir,TheÆgeanSea, with lines of Encumbers,Hindering theTirrheneSea to roll.
Nautique rame invitera les umbres,Du grand Empire lors viendra conciter,La merÆgeedes lignes des Encombres,Empeschant londeTirrhenede fletter.
Nautique rame invitera les umbres,
Du grand Empire lors viendra conciter,
La merÆgeedes lignes des Encombres,
Empeschant londeTirrhenede fletter.
The Sea Oare shall invite the shades,Of the great Empire, then shall it come to stir,TheÆgeanSea, with lines of Encumbers,Hindering theTirrheneSea to roll.
The Sea Oare shall invite the shades,
Of the great Empire, then shall it come to stir,
TheÆgeanSea, with lines of Encumbers,
Hindering theTirrheneSea to roll.
This is either Mistical or Metaphorical, or I understand it not.
French.Sur le milieu du grand monde la Rose,Pour nouveaux faits sang public espandu,A dire uray on aura bouche close,Lors au besoing viendra tard lattendu.English.The Rose shall be in the middle of the great world,Blood shall be publickly spilt for new deeds;To say the truth, every one shall stop his mouth,Then at the time of need shall come long looked for.
French.Sur le milieu du grand monde la Rose,Pour nouveaux faits sang public espandu,A dire uray on aura bouche close,Lors au besoing viendra tard lattendu.English.The Rose shall be in the middle of the great world,Blood shall be publickly spilt for new deeds;To say the truth, every one shall stop his mouth,Then at the time of need shall come long looked for.
Sur le milieu du grand monde la Rose,Pour nouveaux faits sang public espandu,A dire uray on aura bouche close,Lors au besoing viendra tard lattendu.
Sur le milieu du grand monde la Rose,
Pour nouveaux faits sang public espandu,
A dire uray on aura bouche close,
Lors au besoing viendra tard lattendu.
The Rose shall be in the middle of the great world,Blood shall be publickly spilt for new deeds;To say the truth, every one shall stop his mouth,Then at the time of need shall come long looked for.
The Rose shall be in the middle of the great world,
Blood shall be publickly spilt for new deeds;
To say the truth, every one shall stop his mouth,
Then at the time of need shall come long looked for.
The words are plain, out of which every one may make what construction he pleaseth.
French.Le na difforme par horreur suffoqué,Dans la Cité du grand Roy habitable,L’edit severy des captifs revoqué,Gresle & Tonnerre,Condoninestimable.English.The deformed born shall through horror be suffocated,In the habitable City of the great King,The severe Proclamation against banished shall be recalled,Hail and Thunder shall do inestimable harm atCondon.
French.Le na difforme par horreur suffoqué,Dans la Cité du grand Roy habitable,L’edit severy des captifs revoqué,Gresle & Tonnerre,Condoninestimable.English.The deformed born shall through horror be suffocated,In the habitable City of the great King,The severe Proclamation against banished shall be recalled,Hail and Thunder shall do inestimable harm atCondon.
Le na difforme par horreur suffoqué,Dans la Cité du grand Roy habitable,L’edit severy des captifs revoqué,Gresle & Tonnerre,Condoninestimable.
Le na difforme par horreur suffoqué,
Dans la Cité du grand Roy habitable,
L’edit severy des captifs revoqué,
Gresle & Tonnerre,Condoninestimable.
The deformed born shall through horror be suffocated,In the habitable City of the great King,The severe Proclamation against banished shall be recalled,Hail and Thunder shall do inestimable harm atCondon.
The deformed born shall through horror be suffocated,
In the habitable City of the great King,
The severe Proclamation against banished shall be recalled,
Hail and Thunder shall do inestimable harm atCondon.
Condonis a Town inFrance; the rest is plain.
French.A quarante huit degré Climacterique,A fin deCancersi grande secheresse,Poisson en Mer, Fleuve, Lac cuit hectique,Bearn,Bigorre, par feu Ciel en detresse.English.At the Climacterical degree of eight and fourty,At the end ofCancer, shall be such a drougth,That Fish in the Sea, River, and Lake shall be boiled to a consumption,BearnandBigorreby Heavenly fire shall be in distress.
French.A quarante huit degré Climacterique,A fin deCancersi grande secheresse,Poisson en Mer, Fleuve, Lac cuit hectique,Bearn,Bigorre, par feu Ciel en detresse.English.At the Climacterical degree of eight and fourty,At the end ofCancer, shall be such a drougth,That Fish in the Sea, River, and Lake shall be boiled to a consumption,BearnandBigorreby Heavenly fire shall be in distress.
A quarante huit degré Climacterique,A fin deCancersi grande secheresse,Poisson en Mer, Fleuve, Lac cuit hectique,Bearn,Bigorre, par feu Ciel en detresse.
A quarante huit degré Climacterique,
A fin deCancersi grande secheresse,
Poisson en Mer, Fleuve, Lac cuit hectique,
Bearn,Bigorre, par feu Ciel en detresse.
At the Climacterical degree of eight and fourty,At the end ofCancer, shall be such a drougth,That Fish in the Sea, River, and Lake shall be boiled to a consumption,BearnandBigorreby Heavenly fire shall be in distress.
At the Climacterical degree of eight and fourty,
At the end ofCancer, shall be such a drougth,
That Fish in the Sea, River, and Lake shall be boiled to a consumption,
BearnandBigorreby Heavenly fire shall be in distress.
BearnandBigorreare two Provinces ofFrance; the rest is plain.
French.Milan,Ferrare,Turin&Aquilee,Capne,Brundisvexez par gentCeltique,Par le Lion & PhalangeAquilee,QuandRomeaura le chef vieuxBritannique.English.Milan,Ferrara,Turin, andAquileia,Capne,Brundis, shall be vexed by theFrench,By the Lion and troop ofAquileia,WhenRomeshall have an oldBrittanickHead.
French.Milan,Ferrare,Turin&Aquilee,Capne,Brundisvexez par gentCeltique,Par le Lion & PhalangeAquilee,QuandRomeaura le chef vieuxBritannique.English.Milan,Ferrara,Turin, andAquileia,Capne,Brundis, shall be vexed by theFrench,By the Lion and troop ofAquileia,WhenRomeshall have an oldBrittanickHead.
Milan,Ferrare,Turin&Aquilee,Capne,Brundisvexez par gentCeltique,Par le Lion & PhalangeAquilee,QuandRomeaura le chef vieuxBritannique.
Milan,Ferrare,Turin&Aquilee,
Capne,Brundisvexez par gentCeltique,
Par le Lion & PhalangeAquilee,
QuandRomeaura le chef vieuxBritannique.
Milan,Ferrara,Turin, andAquileia,Capne,Brundis, shall be vexed by theFrench,By the Lion and troop ofAquileia,WhenRomeshall have an oldBrittanickHead.
Milan,Ferrara,Turin, andAquileia,
Capne,Brundis, shall be vexed by theFrench,
By the Lion and troop ofAquileia,
WhenRomeshall have an oldBrittanickHead.
The Cities here mentioned are all inItaly.
French.Le boutefeu par son feu attrapé,Du feu du Ciel aTartas&Comminge,Foix,Aux,Mazere, haut vieillard escapé,Par ceux deHess, deSaxe& deTuringe.English.The incendiary shall be overtaken by his own fire,Heavenly fire shall fall atTartasandCominge,Foix,Auch,Mazerre, a tall old man shall escape,By the means of those ofHessia,Saxony, andTuringe.
French.Le boutefeu par son feu attrapé,Du feu du Ciel aTartas&Comminge,Foix,Aux,Mazere, haut vieillard escapé,Par ceux deHess, deSaxe& deTuringe.English.The incendiary shall be overtaken by his own fire,Heavenly fire shall fall atTartasandCominge,Foix,Auch,Mazerre, a tall old man shall escape,By the means of those ofHessia,Saxony, andTuringe.
Le boutefeu par son feu attrapé,Du feu du Ciel aTartas&Comminge,Foix,Aux,Mazere, haut vieillard escapé,Par ceux deHess, deSaxe& deTuringe.
Le boutefeu par son feu attrapé,
Du feu du Ciel aTartas&Comminge,
Foix,Aux,Mazere, haut vieillard escapé,
Par ceux deHess, deSaxe& deTuringe.
The incendiary shall be overtaken by his own fire,Heavenly fire shall fall atTartasandCominge,Foix,Auch,Mazerre, a tall old man shall escape,By the means of those ofHessia,Saxony, andTuringe.
The incendiary shall be overtaken by his own fire,
Heavenly fire shall fall atTartasandCominge,
Foix,Auch,Mazerre, a tall old man shall escape,
By the means of those ofHessia,Saxony, andTuringe.
Tartas,Cominge,Foix,Auch,Mazereare Towns inFrance.Hessia,Saxony, andTuringeare Provinces ofGermany.