XXXIX.

French.Le Roy deBloisdansAvignonregner,Un autrefois le peuple emonopole,Dedans leRhosnepar murs fera baigner,Jusques a cinq, le dernier pres deNole.English.The King ofBloisinAvignonshall ReignAnother time the people do murmur,He shall cause in theRhosneto be bathed through the Walls,As many as five, the last shall be nearNole.

French.Le Roy deBloisdansAvignonregner,Un autrefois le peuple emonopole,Dedans leRhosnepar murs fera baigner,Jusques a cinq, le dernier pres deNole.English.The King ofBloisinAvignonshall ReignAnother time the people do murmur,He shall cause in theRhosneto be bathed through the Walls,As many as five, the last shall be nearNole.

Le Roy deBloisdansAvignonregner,Un autrefois le peuple emonopole,Dedans leRhosnepar murs fera baigner,Jusques a cinq, le dernier pres deNole.

Le Roy deBloisdansAvignonregner,

Un autrefois le peuple emonopole,

Dedans leRhosnepar murs fera baigner,

Jusques a cinq, le dernier pres deNole.

The King ofBloisinAvignonshall ReignAnother time the people do murmur,He shall cause in theRhosneto be bathed through the Walls,As many as five, the last shall be nearNole.

The King ofBloisinAvignonshall Reign

Another time the people do murmur,

He shall cause in theRhosneto be bathed through the Walls,

As many as five, the last shall be nearNole.

This foretelleth that a King ofFranceshall takeAvignon, which is a City inFrancebelonging to the Pope. And that some of the people beginning to murmur and mutiny, he shall cause five of them to be thrown over the Walls into theRhosne, which is a swift River that passeth by.Nolemust be some place thereabouts.

French.Qu’aura esté par PrinceBizantin,Sera tollu par Prince deTholose,La foy deFoix, par le chefTholentin,Luy faillira ne refusant l’espouse.English.What shall have been by aBizantinPrince,Shall be taken away by the Prince ofTholose,The faith ofFoixby the chiefTholentin,Shall fail him, not refusing the Spouse.

French.Qu’aura esté par PrinceBizantin,Sera tollu par Prince deTholose,La foy deFoix, par le chefTholentin,Luy faillira ne refusant l’espouse.English.What shall have been by aBizantinPrince,Shall be taken away by the Prince ofTholose,The faith ofFoixby the chiefTholentin,Shall fail him, not refusing the Spouse.

Qu’aura esté par PrinceBizantin,Sera tollu par Prince deTholose,La foy deFoix, par le chefTholentin,Luy faillira ne refusant l’espouse.

Qu’aura esté par PrinceBizantin,

Sera tollu par Prince deTholose,

La foy deFoix, par le chefTholentin,

Luy faillira ne refusant l’espouse.

What shall have been by aBizantinPrince,Shall be taken away by the Prince ofTholose,The faith ofFoixby the chiefTholentin,Shall fail him, not refusing the Spouse.

What shall have been by aBizantinPrince,

Shall be taken away by the Prince ofTholose,

The faith ofFoixby the chiefTholentin,

Shall fail him, not refusing the Spouse.

I can understand nothing else by PrinceBizantin, but some Prince of the house ofGonzague, who derive their pedigree from that of thePalæologues, formerly Emperours ofConstantinople, called in ancient timeBizantium. As for the Prince ofTholose, there having been none this two or three hundred years since that Country was devolved to the Crown ofFrance; but the King himself, I suppose he must be understood here; so that the sense of this Prophecie, (if any be) is, that the King ofFranceshall take something from the Duke ofMantua, who is the head of theGonzagues, as he hath done formerly several times.

By the faith ofFoix, is understood the late Duke ofRohan, who descended from the house ofFoix, and who did war against the said Duke ofMantuaat that time, when the King ofFrance,LewisXIII. would not suffer his Brother the Duke ofOrleansto Marry the PrincessMary, Daughter of the Duke ofNevers, of the house ofGonzague, and lately Queen ofPoland.

French.Le sang du juste parTaur& laDorade,Pour se vanger contre lesSaturnins,Au nouveau Lac plongeront laMainade,Puis marcheront contre lesAlbanins.English.The blood of the just byTaurandDorade,To avenge themselves against theSaturnins,In the new Lake shall sink theMainade,Then shall go forth against theAlbanins.

French.Le sang du juste parTaur& laDorade,Pour se vanger contre lesSaturnins,Au nouveau Lac plongeront laMainade,Puis marcheront contre lesAlbanins.English.The blood of the just byTaurandDorade,To avenge themselves against theSaturnins,In the new Lake shall sink theMainade,Then shall go forth against theAlbanins.

Le sang du juste parTaur& laDorade,Pour se vanger contre lesSaturnins,Au nouveau Lac plongeront laMainade,Puis marcheront contre lesAlbanins.

Le sang du juste parTaur& laDorade,

Pour se vanger contre lesSaturnins,

Au nouveau Lac plongeront laMainade,

Puis marcheront contre lesAlbanins.

The blood of the just byTaurandDorade,To avenge themselves against theSaturnins,In the new Lake shall sink theMainade,Then shall go forth against theAlbanins.

The blood of the just byTaurandDorade,

To avenge themselves against theSaturnins,

In the new Lake shall sink theMainade,

Then shall go forth against theAlbanins.

Here the Author hath kept his mind to himself, as for my part, being ignorant of his barbarous words, I had rather leave the sense of this to the judgment of the Reader, than by an incongruous and far fetched interpretation make my self ridiculous.

French.Esleu sera Renard ne sonnant mot,Faisant le Saint public, vivant pain d’orge,Tyranniser apres tant a un cop,Mettant le pied des plus grands sur la gorge.English.A Fox shall be elected that said nothing,Making a publick Saint, living with Barley bread,Shall tyrannise after upon a sudden,And put his foot upon the Throat of the greatest.

French.Esleu sera Renard ne sonnant mot,Faisant le Saint public, vivant pain d’orge,Tyranniser apres tant a un cop,Mettant le pied des plus grands sur la gorge.English.A Fox shall be elected that said nothing,Making a publick Saint, living with Barley bread,Shall tyrannise after upon a sudden,And put his foot upon the Throat of the greatest.

Esleu sera Renard ne sonnant mot,Faisant le Saint public, vivant pain d’orge,Tyranniser apres tant a un cop,Mettant le pied des plus grands sur la gorge.

Esleu sera Renard ne sonnant mot,

Faisant le Saint public, vivant pain d’orge,

Tyranniser apres tant a un cop,

Mettant le pied des plus grands sur la gorge.

A Fox shall be elected that said nothing,Making a publick Saint, living with Barley bread,Shall tyrannise after upon a sudden,And put his foot upon the Throat of the greatest.

A Fox shall be elected that said nothing,

Making a publick Saint, living with Barley bread,

Shall tyrannise after upon a sudden,

And put his foot upon the Throat of the greatest.

This Prophecy seemeth to regard particularly the Pope, who having played the Hypocrite before his Election, eating nothing but Barley bread, that he might be reputed a Spaint, shall after his Election shall tyrannise upon a sudden, and trample upon the Throat of the greatest Monarchs, as they have done formerly, and would do yet if they could.

French.Par avarice, par force & violence,Viendra vexer les siens chefs d’Orleans,Prez SaintMemireassaut & resistance,Mort dans sa Tente, diront quil dort leans.English.By avarice, by force and violence,Shall come to vex his own chief ofOrleans,Near SaintMemireassault and resistance,Dead in his Tent, they’l say he sleepeth there.

French.Par avarice, par force & violence,Viendra vexer les siens chefs d’Orleans,Prez SaintMemireassaut & resistance,Mort dans sa Tente, diront quil dort leans.English.By avarice, by force and violence,Shall come to vex his own chief ofOrleans,Near SaintMemireassault and resistance,Dead in his Tent, they’l say he sleepeth there.

Par avarice, par force & violence,Viendra vexer les siens chefs d’Orleans,Prez SaintMemireassaut & resistance,Mort dans sa Tente, diront quil dort leans.

Par avarice, par force & violence,

Viendra vexer les siens chefs d’Orleans,

Prez SaintMemireassaut & resistance,

Mort dans sa Tente, diront quil dort leans.

By avarice, by force and violence,Shall come to vex his own chief ofOrleans,Near SaintMemireassault and resistance,Dead in his Tent, they’l say he sleepeth there.

By avarice, by force and violence,

Shall come to vex his own chief ofOrleans,

Near SaintMemireassault and resistance,

Dead in his Tent, they’l say he sleepeth there.

The construction of this must be thus made. The Chiefs ofOrleans, (which is a famous Town inFrance) shall come to vex their own (I suppose) Citizens. And near that place called SaintMemire, shall be a fight, where one of those chief ones shall be killed, or die in his Tent, and shall be denyed under pretence of being asleep.

French.Par le decide de deux choses Bastars,Nepveu du sang occupera le Regne,DedansLectoureseront les coups de dards,Nepveu par peur pleira l’Enseigne.English.By the decision of two things, Bastards,Nephew of the Blood shall occupy the Kingdom,WithinLectoureshall be strokes of Darts,Nephew through fear shall fold up his Ensign.

French.Par le decide de deux choses Bastars,Nepveu du sang occupera le Regne,DedansLectoureseront les coups de dards,Nepveu par peur pleira l’Enseigne.English.By the decision of two things, Bastards,Nephew of the Blood shall occupy the Kingdom,WithinLectoureshall be strokes of Darts,Nephew through fear shall fold up his Ensign.

Par le decide de deux choses Bastars,Nepveu du sang occupera le Regne,DedansLectoureseront les coups de dards,Nepveu par peur pleira l’Enseigne.

Par le decide de deux choses Bastars,

Nepveu du sang occupera le Regne,

DedansLectoureseront les coups de dards,

Nepveu par peur pleira l’Enseigne.

By the decision of two things, Bastards,Nephew of the Blood shall occupy the Kingdom,WithinLectoureshall be strokes of Darts,Nephew through fear shall fold up his Ensign.

By the decision of two things, Bastards,

Nephew of the Blood shall occupy the Kingdom,

WithinLectoureshall be strokes of Darts,

Nephew through fear shall fold up his Ensign.

I think that instead of decision it should be division, and then the sense is easily made up, thus; that through the division of two Bastards, the Nephew of the Blood shall occupy the Kingdom, which Nephew afterwards in a fight atLectoure, (which is a strong Town inGascony) shall be put to the worst, and compelled to fold up his Ensigns.

French.Le procrée naturel d’Ogmion,De sept a neuf du chemin destourner,A Roy de longue & amy au my hom,Doit aNavarrefort dePauprosterner.English.The natural begotten ofOgmyon,From seven to nine shall put out of the way,To King of long, and friend to the half man,Ought toNavarreprostrate the fort ofPau.

French.Le procrée naturel d’Ogmion,De sept a neuf du chemin destourner,A Roy de longue & amy au my hom,Doit aNavarrefort dePauprosterner.English.The natural begotten ofOgmyon,From seven to nine shall put out of the way,To King of long, and friend to the half man,Ought toNavarreprostrate the fort ofPau.

Le procrée naturel d’Ogmion,De sept a neuf du chemin destourner,A Roy de longue & amy au my hom,Doit aNavarrefort dePauprosterner.

Le procrée naturel d’Ogmion,

De sept a neuf du chemin destourner,

A Roy de longue & amy au my hom,

Doit aNavarrefort dePauprosterner.

The natural begotten ofOgmyon,From seven to nine shall put out of the way,To King of long, and friend to the half man,Ought toNavarreprostrate the fort ofPau.

The natural begotten ofOgmyon,

From seven to nine shall put out of the way,

To King of long, and friend to the half man,

Ought toNavarreprostrate the fort ofPau.

A man needeth a good pair of Spectacles to see through all this, what I understand in it is that this Bastard ofOgmyon, by whom he meaneth the King ofFrance, ought to submit the Fort ofPautoNavarre, and good reason too; forNavarreis the Kingdom, andPauonly the chief Town of one Province of it, calledBearn.

French.La main escharpe & la jambe bandée,Louispuisné dePalaispartira,Au mot du guet la mort sera tardée,Puis dans le Temple a Pasques seignera.English.The hand on a Scarf, and the leg swadled,The youngerLewisshall go fromPalais,At the Watch word his death shall be protracted,Then afterwards atEasterhe shall bleed in the Temple.

French.La main escharpe & la jambe bandée,Louispuisné dePalaispartira,Au mot du guet la mort sera tardée,Puis dans le Temple a Pasques seignera.English.The hand on a Scarf, and the leg swadled,The youngerLewisshall go fromPalais,At the Watch word his death shall be protracted,Then afterwards atEasterhe shall bleed in the Temple.

La main escharpe & la jambe bandée,Louispuisné dePalaispartira,Au mot du guet la mort sera tardée,Puis dans le Temple a Pasques seignera.

La main escharpe & la jambe bandée,

Louispuisné dePalaispartira,

Au mot du guet la mort sera tardée,

Puis dans le Temple a Pasques seignera.

The hand on a Scarf, and the leg swadled,The youngerLewisshall go fromPalais,At the Watch word his death shall be protracted,Then afterwards atEasterhe shall bleed in the Temple.

The hand on a Scarf, and the leg swadled,

The youngerLewisshall go fromPalais,

At the Watch word his death shall be protracted,

Then afterwards atEasterhe shall bleed in the Temple.

The Prince ofCondé, whose name wasLewis, and the youngest of the Children ofCharlesofBourbon, the first Duke ofVendosme, father toAnthonyofBourbon, King ofNavarre, went away from the Court in the time ofFrancisthe second King ofFrance, and came intoBearnto the King his Brother. He was summoned many times byFrancisII. to come to Court; but finding his name to be amongst those that intended to surpriseLion, he durst not venture.

Nevertheless he was perswaded by his Uncle the Cardinal ofBourbon, and came to the Court atOrleans. It is easie to believe that he fained himself to be hurt by a fall from his Horse, or that really he was so;having his Arm in a Scarf, and his Leg swadled up, in which posture he came to testifie his obedience to the Kings commands.

In this posture of a wounded man, whether really and fictitiously he came fromPalais, which by mistake is printedCalais; the Printer being ignorant, that inBearn, where the Prince had sheltered himself, there is a Castle calledPalais, which was the place that the Prince used to live in.

Being come to Court he was presently arrested, arraigned and condemned to death. Nevertheless the Kings sickness proving mortal, the execution was suspended, and his life saved. After that the Prince sought all occasions to revenge himself, and began aboutEasterinAprilfollowing. It was not by an open Rebellion against the King, but under pretence to maintain the Protestant Religion: therefore the Author saith,that this life saved shall bleed in the Temple; because the Princes pretext was the Temple and the Church; that is Religion. Hence the fourth Verse is clearly understood. Resteth the third Verse, which saith, that his life was differred till theWatch word; because the Queen seeing the King her Son upon his death bed, caused secretly the execution of the Sentence to be differred, that she might make use of the King ofNavarre, and of the Prince his Brothers favour, against the house ofGuise, for the obtaining of the Regency.

Moreover I observe, that in the year 1562. the Prince ofCondébegan openly to rebel, surprising the City ofOrleansthe 29 ofMarch, which wasEaster daythat year, which sheweth the truth of the fourth Verse.

French.Pol Mensoléemourra trois lieues duRhosne,Fuis les deux prochainsTararedestrois,CarMarssera le plus horrible Throsne,De Coq & d’Aigle, deFrancefrere trois.English.Paul MensoléeShall die three Leagues from theRhosne,Avoid the two straights near theTarare;ForMarsshall keep such a horrible throsne,Of Cock and Eagle, ofFrancethree Brothers.

French.Pol Mensoléemourra trois lieues duRhosne,Fuis les deux prochainsTararedestrois,CarMarssera le plus horrible Throsne,De Coq & d’Aigle, deFrancefrere trois.English.Paul MensoléeShall die three Leagues from theRhosne,Avoid the two straights near theTarare;ForMarsshall keep such a horrible throsne,Of Cock and Eagle, ofFrancethree Brothers.

Pol Mensoléemourra trois lieues duRhosne,Fuis les deux prochainsTararedestrois,CarMarssera le plus horrible Throsne,De Coq & d’Aigle, deFrancefrere trois.

Pol Mensoléemourra trois lieues duRhosne,

Fuis les deux prochainsTararedestrois,

CarMarssera le plus horrible Throsne,

De Coq & d’Aigle, deFrancefrere trois.

Paul MensoléeShall die three Leagues from theRhosne,Avoid the two straights near theTarare;ForMarsshall keep such a horrible throsne,Of Cock and Eagle, ofFrancethree Brothers.

Paul MensoléeShall die three Leagues from theRhosne,

Avoid the two straights near theTarare;

ForMarsshall keep such a horrible throsne,

Of Cock and Eagle, ofFrancethree Brothers.

By thisPol Mensolée, he meaneth some proper name.Tarareis a great Mountain near the City ofLions, that hath two principal ways to go through, which here he calleth Straights; for indeed they are very dangerous for Thieves and Murderers. The rest is but a threating of War between the Emperour andFrance, when there shall be three Brothers inFrance.

French.LacTrasmenienportera tesmoignage,Des conjurez ferrez dedansPerouse,UnDespollecontrefera le sage,TuantTedesquedeSterne&Minuse.English.TrasmenianLake shall bear witnessOf the Conspirators shut up inPerugia,ADespolleshall counterfeit the wise,KillingTedesqueofSterneandMinuse.

French.LacTrasmenienportera tesmoignage,Des conjurez ferrez dedansPerouse,UnDespollecontrefera le sage,TuantTedesquedeSterne&Minuse.English.TrasmenianLake shall bear witnessOf the Conspirators shut up inPerugia,ADespolleshall counterfeit the wise,KillingTedesqueofSterneandMinuse.

LacTrasmenienportera tesmoignage,Des conjurez ferrez dedansPerouse,UnDespollecontrefera le sage,TuantTedesquedeSterne&Minuse.

LacTrasmenienportera tesmoignage,

Des conjurez ferrez dedansPerouse,

UnDespollecontrefera le sage,

TuantTedesquedeSterne&Minuse.

TrasmenianLake shall bear witnessOf the Conspirators shut up inPerugia,ADespolleshall counterfeit the wise,KillingTedesqueofSterneandMinuse.

TrasmenianLake shall bear witness

Of the Conspirators shut up inPerugia,

ADespolleshall counterfeit the wise,

KillingTedesqueofSterneandMinuse.

I think that the Impression is false here; for instead ofDespolle, which is a barbarous word, and signifieth nothing, I would have it inFrenchDespoville, inEnglishrobbed of all; so thatTrasmenianLake is that Lake inItalynot far from the Town ofPerugia, whereHannibalgave that notable overthrow to theRomans, and killed above 20000. of them, with their consulFlaminius.

That man whom he calleth here robbed of all, shall kill someGermans; forTudescoinItalian, is aGerman, the two last words are barbarous.

French.SaturneenCancer,JupiteravecMars,DedansFevrierCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalan, assailly des trois parts,Pres deVerbiesque, conflict mortelle guerre.English.SaturninCancer,JupiterwithMars,InFebruaryCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalon, assaulted on three sides,NearVerbiesque, fight and mortal War.

French.SaturneenCancer,JupiteravecMars,DedansFevrierCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalan, assailly des trois parts,Pres deVerbiesque, conflict mortelle guerre.English.SaturninCancer,JupiterwithMars,InFebruaryCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalon, assaulted on three sides,NearVerbiesque, fight and mortal War.

SaturneenCancer,JupiteravecMars,DedansFevrierCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalan, assailly des trois parts,Pres deVerbiesque, conflict mortelle guerre.

SaturneenCancer,JupiteravecMars,

DedansFevrierCaldondon,Salvaterre,

Sault,Castalan, assailly des trois parts,

Pres deVerbiesque, conflict mortelle guerre.

SaturninCancer,JupiterwithMars,InFebruaryCaldondon,Salvaterre,Sault,Castalon, assaulted on three sides,NearVerbiesque, fight and mortal War.

SaturninCancer,JupiterwithMars,

InFebruaryCaldondon,Salvaterre,

Sault,Castalon, assaulted on three sides,

NearVerbiesque, fight and mortal War.

The multiplicity of barbarous and insignificant words, makes this incapable of any construction, if any body will exercise his wit thereupon, I shall willingly lend him my ear.

French.Saturau Bœuf,Joveen l’Eau,Marsen fleche,Six deFevriermortalité donra,Ceux deTardaigneaBrugessi grand brecheQu’aPonterosechefBarbarinmourra.English.Saturin Ox,Jupiterin water,Marsin arrow,The sixth ofFebruaryshall give mortality,Those ofTardaigneshall make inBrugesso great a breach,That the chiefBarbarinshall die atPontrose.

French.Saturau Bœuf,Joveen l’Eau,Marsen fleche,Six deFevriermortalité donra,Ceux deTardaigneaBrugessi grand brecheQu’aPonterosechefBarbarinmourra.English.Saturin Ox,Jupiterin water,Marsin arrow,The sixth ofFebruaryshall give mortality,Those ofTardaigneshall make inBrugesso great a breach,That the chiefBarbarinshall die atPontrose.

Saturau Bœuf,Joveen l’Eau,Marsen fleche,Six deFevriermortalité donra,Ceux deTardaigneaBrugessi grand brecheQu’aPonterosechefBarbarinmourra.

Saturau Bœuf,Joveen l’Eau,Marsen fleche,

Six deFevriermortalité donra,

Ceux deTardaigneaBrugessi grand breche

Qu’aPonterosechefBarbarinmourra.

Saturin Ox,Jupiterin water,Marsin arrow,The sixth ofFebruaryshall give mortality,Those ofTardaigneshall make inBrugesso great a breach,That the chiefBarbarinshall die atPontrose.

Saturin Ox,Jupiterin water,Marsin arrow,

The sixth ofFebruaryshall give mortality,

Those ofTardaigneshall make inBrugesso great a breach,

That the chiefBarbarinshall die atPontrose.

Satur in Ox; that is,SaturninTaurus,Jupiter in Water; that is,JupiterinAquarius;Mars in arrow, isMarsinSagitarius; when these things shall happen.The sixth day ofFebruaryshall bring a great mortality.Tardaigneis a fictitious name, unless he intendedSardaigne.Brugesis a Town inFlander,Ponteroseis some place, where he saith, that the chiefBarbarinshall die, the chief Barbare was the PopeUrbanthe eighth; but because I do not know the particularities of his death, and the place of it, I cannot make the rest good.

French.La Pestilence lentour deCapadille,Un autre faim pres deSaguntsapreste,La Chevalier Bastard de bon senille,Au grand deThunesfera trancher la teste.English.The Plague shall be round aboutCapadille,Another famine cometh near to that ofSagunce,The Knight Bastard of the good old man,Shall cause the great one ofTunisto be beheaded.

French.La Pestilence lentour deCapadille,Un autre faim pres deSaguntsapreste,La Chevalier Bastard de bon senille,Au grand deThunesfera trancher la teste.English.The Plague shall be round aboutCapadille,Another famine cometh near to that ofSagunce,The Knight Bastard of the good old man,Shall cause the great one ofTunisto be beheaded.

La Pestilence lentour deCapadille,Un autre faim pres deSaguntsapreste,La Chevalier Bastard de bon senille,Au grand deThunesfera trancher la teste.

La Pestilence lentour deCapadille,

Un autre faim pres deSaguntsapreste,

La Chevalier Bastard de bon senille,

Au grand deThunesfera trancher la teste.

The Plague shall be round aboutCapadille,Another famine cometh near to that ofSagunce,The Knight Bastard of the good old man,Shall cause the great one ofTunisto be beheaded.

The Plague shall be round aboutCapadille,

Another famine cometh near to that ofSagunce,

The Knight Bastard of the good old man,

Shall cause the great one ofTunisto be beheaded.

The difficulty here, is what is meant by that wordCappadille, for my part I think he meanethItaly, for some times theItaliansuse by way of admiration to sayCapoli, orCapadillo.Sagunceis a Town inSpain, which for the love of theCarthaginianswithstood theRomansa great while, till they were brought to an extremity of famine, and then set fire in their Town.

French.LeBizantinfaisant oblation,Apres avoirCordubea soy reprinse,Son chemin long, repos, pamplation,Mer passant proye par laColognea prinse.English.TheBizantin, making an offering,After he hath takenCorduato himself again,His way long, rest, contemplation,Crossing the Sea hath taken a prey byCologne.

French.LeBizantinfaisant oblation,Apres avoirCordubea soy reprinse,Son chemin long, repos, pamplation,Mer passant proye par laColognea prinse.English.TheBizantin, making an offering,After he hath takenCorduato himself again,His way long, rest, contemplation,Crossing the Sea hath taken a prey byCologne.

LeBizantinfaisant oblation,Apres avoirCordubea soy reprinse,Son chemin long, repos, pamplation,Mer passant proye par laColognea prinse.

LeBizantinfaisant oblation,

Apres avoirCordubea soy reprinse,

Son chemin long, repos, pamplation,

Mer passant proye par laColognea prinse.

TheBizantin, making an offering,After he hath takenCorduato himself again,His way long, rest, contemplation,Crossing the Sea hath taken a prey byCologne.

TheBizantin, making an offering,

After he hath takenCorduato himself again,

His way long, rest, contemplation,

Crossing the Sea hath taken a prey byCologne.

This is an express delineation ofCharlesthe V. Empire, who at the latter end of his days retired into a Monastery, reserving unto himself for his subsistance the revenue of the Kingdom ofCastille, expressed here byCordua, which is a City ofSpain.

French.Le Roy deBloisdansAvignonRegner,D’Amboise&Semeviendra le long deLindre.Ongle aPoitiersSaintes aisles ruiner,DevantBony.English.The King ofBloisshall Reign inAvignon,He shall come fromAmboiseandSeme, along theLinder,A Nail atPoitiersshall ruine the Holy Wings,BeforeBony.

French.Le Roy deBloisdansAvignonRegner,D’Amboise&Semeviendra le long deLindre.Ongle aPoitiersSaintes aisles ruiner,DevantBony.English.The King ofBloisshall Reign inAvignon,He shall come fromAmboiseandSeme, along theLinder,A Nail atPoitiersshall ruine the Holy Wings,BeforeBony.

Le Roy deBloisdansAvignonRegner,D’Amboise&Semeviendra le long deLindre.Ongle aPoitiersSaintes aisles ruiner,DevantBony.

Le Roy deBloisdansAvignonRegner,

D’Amboise&Semeviendra le long deLindre.

Ongle aPoitiersSaintes aisles ruiner,

DevantBony.

The King ofBloisshall Reign inAvignon,He shall come fromAmboiseandSeme, along theLinder,A Nail atPoitiersshall ruine the Holy Wings,BeforeBony.

The King ofBloisshall Reign inAvignon,

He shall come fromAmboiseandSeme, along theLinder,

A Nail atPoitiersshall ruine the Holy Wings,

BeforeBony.

The first Verse and the interpretation is easie.

Amboiseis a Town inFranceupon the River ofLoire.

The two last Verses being inperfect, admits of no interpretation, onely to let the Reader know thatPoitiersis a very great City inFrance, and Capital of the Province ofPoitou.

French.DedansBoulognevoudra laver ses fautes,Il ne poura au Temple du Soleil,Il volera faisant choses si hautes,EnHierarchien’en fut onc un pareil.English.He shall desire to wash his faultes inBulloin,In the Church of the Sun, but he shall not be able,He shall fly doing so high things,That the like was never inHierarchy.

French.DedansBoulognevoudra laver ses fautes,Il ne poura au Temple du Soleil,Il volera faisant choses si hautes,EnHierarchien’en fut onc un pareil.English.He shall desire to wash his faultes inBulloin,In the Church of the Sun, but he shall not be able,He shall fly doing so high things,That the like was never inHierarchy.

DedansBoulognevoudra laver ses fautes,Il ne poura au Temple du Soleil,Il volera faisant choses si hautes,EnHierarchien’en fut onc un pareil.

DedansBoulognevoudra laver ses fautes,

Il ne poura au Temple du Soleil,

Il volera faisant choses si hautes,

EnHierarchien’en fut onc un pareil.

He shall desire to wash his faultes inBulloin,In the Church of the Sun, but he shall not be able,He shall fly doing so high things,That the like was never inHierarchy.

He shall desire to wash his faultes inBulloin,

In the Church of the Sun, but he shall not be able,

He shall fly doing so high things,

That the like was never inHierarchy.

There is two Towns calledBolloin, one is inItaly, the other inFrance, the last is that which is meant here; for CardinalRichelieuwho is the man that did so high things, and the like of which was never inHierarchy(that is in the Clergy) a little afore his death had vowed if he recovered his health to go in Pilgrimage toBulloin, where there is a famous Temple for Miracles, (as they say) dedicated to our Lady, which is called here the Sun, by an allusion to that passage of the Revelation:And there appeared a Woman cloathed with the Sun; but the said Cardinal was prevented by death.

French.Soubs la couleur du traité mariage,Fait magnanime par grandChiren Selin,Quintin,Arras, recouvrez au voiage,D’Espagnolsfait second bancMacelin.English.Under pretence of a Treaty of Marriage,A Magnanimous act shall be done by the greatCheiren Selin,Quintin,Arrasrecovered in the journey,OfSpaniardsshall be made a secondMacelinBench.

French.Soubs la couleur du traité mariage,Fait magnanime par grandChiren Selin,Quintin,Arras, recouvrez au voiage,D’Espagnolsfait second bancMacelin.English.Under pretence of a Treaty of Marriage,A Magnanimous act shall be done by the greatCheiren Selin,Quintin,Arrasrecovered in the journey,OfSpaniardsshall be made a secondMacelinBench.

Soubs la couleur du traité mariage,Fait magnanime par grandChiren Selin,Quintin,Arras, recouvrez au voiage,D’Espagnolsfait second bancMacelin.

Soubs la couleur du traité mariage,

Fait magnanime par grandChiren Selin,

Quintin,Arras, recouvrez au voiage,

D’Espagnolsfait second bancMacelin.

Under pretence of a Treaty of Marriage,A Magnanimous act shall be done by the greatCheiren Selin,Quintin,Arrasrecovered in the journey,OfSpaniardsshall be made a secondMacelinBench.

Under pretence of a Treaty of Marriage,

A Magnanimous act shall be done by the greatCheiren Selin,

Quintin,Arrasrecovered in the journey,

OfSpaniardsshall be made a secondMacelinBench.

This is a Prognostication concerning a King ofFrance, meant here by the greatCheiren Selin, who under pretence of a Treaty of Marriage, shall recover in his journey these two Towns SaintQuintinandArras, for the Shambles are called in LatineMacellum.Quod ibi mactentur pectora quæ mercatoribus venundantur.

French.Entre deux Fleuves se verra enserré,Tonneaux & caques unis a passer outre,Huit Pont rompus chef a tant enferré,Enfans parfaits sont jugulez en coultre.English.Between two Rivers he shall find himself shut up,Tuns and Barrels put together to pass over,Eight Bridges broken, the chief at last in Prison,Compleat children shall have their throat cut.

French.Entre deux Fleuves se verra enserré,Tonneaux & caques unis a passer outre,Huit Pont rompus chef a tant enferré,Enfans parfaits sont jugulez en coultre.English.Between two Rivers he shall find himself shut up,Tuns and Barrels put together to pass over,Eight Bridges broken, the chief at last in Prison,Compleat children shall have their throat cut.

Entre deux Fleuves se verra enserré,Tonneaux & caques unis a passer outre,Huit Pont rompus chef a tant enferré,Enfans parfaits sont jugulez en coultre.

Entre deux Fleuves se verra enserré,

Tonneaux & caques unis a passer outre,

Huit Pont rompus chef a tant enferré,

Enfans parfaits sont jugulez en coultre.

Between two Rivers he shall find himself shut up,Tuns and Barrels put together to pass over,Eight Bridges broken, the chief at last in Prison,Compleat children shall have their throat cut.

Between two Rivers he shall find himself shut up,

Tuns and Barrels put together to pass over,

Eight Bridges broken, the chief at last in Prison,

Compleat children shall have their throat cut.

It is an accident that hath often happened to a Commander of an Army, to find himself either by his own oversight, or by the policy of his enemies, shut up between two Rivers, having upon neither of them a Bridge at his command; as it did happen once to the Prince ofCondé, the Grandfather of this, in the time of the Civil war for Religion, who was forced by it to dissolve his Army, and bid every one shift for himself, so that they almost all escaped by several small parties, some going one way some another, at such time it is an ordinary shift to make use of empty Vessels and Caskes to make a Bridge, as our Author doth mention here.

French.La bande foible la Terre occupera,Ceux du haut lieu feront horribles cris,Le gros troupeau d’estre coin troublera,Tombe presD. nebrodescouvert les escrits.English.The weak party shall occupy the ground,Those of the high places shall make fearful cries,It shall trouble the great flock in the right corner,He falleth nearD. nebrodiscovereth the writings.

French.La bande foible la Terre occupera,Ceux du haut lieu feront horribles cris,Le gros troupeau d’estre coin troublera,Tombe presD. nebrodescouvert les escrits.English.The weak party shall occupy the ground,Those of the high places shall make fearful cries,It shall trouble the great flock in the right corner,He falleth nearD. nebrodiscovereth the writings.

La bande foible la Terre occupera,Ceux du haut lieu feront horribles cris,Le gros troupeau d’estre coin troublera,Tombe presD. nebrodescouvert les escrits.

La bande foible la Terre occupera,

Ceux du haut lieu feront horribles cris,

Le gros troupeau d’estre coin troublera,

Tombe presD. nebrodescouvert les escrits.

The weak party shall occupy the ground,Those of the high places shall make fearful cries,It shall trouble the great flock in the right corner,He falleth nearD. nebrodiscovereth the writings.

The weak party shall occupy the ground,

Those of the high places shall make fearful cries,

It shall trouble the great flock in the right corner,

He falleth nearD. nebrodiscovereth the writings.

I dare not comment upon this, for fear it should be said of me, what was said of the Glose ofAccurtius;obscura per obscurius.

French.De Soldat simple parviendra en Empire,De Robe courte parviendra a la longue,Vaillant aux Armes, en Eglise ou plus pire,Vexer les Prestres comme l’eau fait l’esponge.English.From a simple Souldier he shall come to have the supreme command,From a short Gown he shall come to the long one,Vaillant in Arms, no worse man in the Church,He shall vex the Priests, as water doth a Spunge.

French.De Soldat simple parviendra en Empire,De Robe courte parviendra a la longue,Vaillant aux Armes, en Eglise ou plus pire,Vexer les Prestres comme l’eau fait l’esponge.English.From a simple Souldier he shall come to have the supreme command,From a short Gown he shall come to the long one,Vaillant in Arms, no worse man in the Church,He shall vex the Priests, as water doth a Spunge.

De Soldat simple parviendra en Empire,De Robe courte parviendra a la longue,Vaillant aux Armes, en Eglise ou plus pire,Vexer les Prestres comme l’eau fait l’esponge.

De Soldat simple parviendra en Empire,

De Robe courte parviendra a la longue,

Vaillant aux Armes, en Eglise ou plus pire,

Vexer les Prestres comme l’eau fait l’esponge.

From a simple Souldier he shall come to have the supreme command,From a short Gown he shall come to the long one,Vaillant in Arms, no worse man in the Church,He shall vex the Priests, as water doth a Spunge.

From a simple Souldier he shall come to have the supreme command,

From a short Gown he shall come to the long one,

Vaillant in Arms, no worse man in the Church,

He shall vex the Priests, as water doth a Spunge.

I never knew nor heard of any body to whom this Stanza might be better applied, then to the late UsurperCromwel, for from a simple Souldier, he becameto be Lord Protector, and from a Student in the University he became a graduate inOxford, he was valliant in Arms, and the worse Churchman that could be found; as for vexing the Priests, I mean the Prelatical Clergy, I believe none went beyond him.

French.Regne en querelle aux freres divisé,Prendre les Armes & les nomBritannique,TiltreAnglicansera tard advisé,Surprins de nuit, mener a l’airGallique.English.A Kingdom in dispute, and divided between the Brothers,To take the Arms and theBritannickname,And theEnglishtitle, he shall advise himself late,Surprised in the night and carried into theFrenchair.

French.Regne en querelle aux freres divisé,Prendre les Armes & les nomBritannique,TiltreAnglicansera tard advisé,Surprins de nuit, mener a l’airGallique.English.A Kingdom in dispute, and divided between the Brothers,To take the Arms and theBritannickname,And theEnglishtitle, he shall advise himself late,Surprised in the night and carried into theFrenchair.

Regne en querelle aux freres divisé,Prendre les Armes & les nomBritannique,TiltreAnglicansera tard advisé,Surprins de nuit, mener a l’airGallique.

Regne en querelle aux freres divisé,

Prendre les Armes & les nomBritannique,

TiltreAnglicansera tard advisé,

Surprins de nuit, mener a l’airGallique.

A Kingdom in dispute, and divided between the Brothers,To take the Arms and theBritannickname,And theEnglishtitle, he shall advise himself late,Surprised in the night and carried into theFrenchair.

A Kingdom in dispute, and divided between the Brothers,

To take the Arms and theBritannickname,

And theEnglishtitle, he shall advise himself late,

Surprised in the night and carried into theFrenchair.

This prognosticateth a great division inEnglandbetween Brothers, about the Title and Kingdom ofEngland, insomuch, that in conclusion one shall be surprised by night, and carried away intoFrance.

French.Par deux fois haut, par deux fois mis a bas,L’Orient aussi l’Occident foiblira,Son adversaire apres plusieurs combats,Par Mer chassé au besoin faillira.English.Twice set up high, and twice brought down,The East also the West shall weaken,His adversary after many fights,Expelled by Sea, shall fail in need.

French.Par deux fois haut, par deux fois mis a bas,L’Orient aussi l’Occident foiblira,Son adversaire apres plusieurs combats,Par Mer chassé au besoin faillira.English.Twice set up high, and twice brought down,The East also the West shall weaken,His adversary after many fights,Expelled by Sea, shall fail in need.

Par deux fois haut, par deux fois mis a bas,L’Orient aussi l’Occident foiblira,Son adversaire apres plusieurs combats,Par Mer chassé au besoin faillira.

Par deux fois haut, par deux fois mis a bas,

L’Orient aussi l’Occident foiblira,

Son adversaire apres plusieurs combats,

Par Mer chassé au besoin faillira.

Twice set up high, and twice brought down,The East also the West shall weaken,His adversary after many fights,Expelled by Sea, shall fail in need.

Twice set up high, and twice brought down,

The East also the West shall weaken,

His adversary after many fights,

Expelled by Sea, shall fail in need.

This foretelleth of some considerable person, who shall be twice set up, and brought down again. The second Verse is pronounced after the manner of the old Oracles, as

Aio te Æacida Romanos vincere posse,

Aio te Æacida Romanos vincere posse,

Aio te Æacida Romanos vincere posse,

Aio te Æacida Romanos vincere posse,

For no body can tell here whither the East shall weaken the West, or otherways. The last two Verses are easie.

French.Premier enGaule, premier enRomanie,Par Mer & Terre auxAnglois&Paris,Merveilleux faits par cette grand mesgnie,Violant,Teraxperdra leNorlaris.English.The first inFrance, the first inRomania,By Sea and Land to theEnglishandParis,Wonderful deeds by that great company,By ravishing,Teraxshall spoil theNorlaris.

French.Premier enGaule, premier enRomanie,Par Mer & Terre auxAnglois&Paris,Merveilleux faits par cette grand mesgnie,Violant,Teraxperdra leNorlaris.English.The first inFrance, the first inRomania,By Sea and Land to theEnglishandParis,Wonderful deeds by that great company,By ravishing,Teraxshall spoil theNorlaris.

Premier enGaule, premier enRomanie,Par Mer & Terre auxAnglois&Paris,Merveilleux faits par cette grand mesgnie,Violant,Teraxperdra leNorlaris.

Premier enGaule, premier enRomanie,

Par Mer & Terre auxAnglois&Paris,

Merveilleux faits par cette grand mesgnie,

Violant,Teraxperdra leNorlaris.

The first inFrance, the first inRomania,By Sea and Land to theEnglishandParis,Wonderful deeds by that great company,By ravishing,Teraxshall spoil theNorlaris.

The first inFrance, the first inRomania,

By Sea and Land to theEnglishandParis,

Wonderful deeds by that great company,

By ravishing,Teraxshall spoil theNorlaris.

The first inFranceis the King, the first inRomaniais thePope, who it seemeth shall joyn together by Sea and Land, and come againstParis, who shall call theEnglishto its help, insomuch, that strange deeds shall be done by that great company. As forTerax, it seemeth to be the proper name of some man, who by ravishing a woman called here theNorlaris, shall spoil her and cause sad consequences.Norlarisby transposition of Letters isLorrain.

French.Jamais par le decouvrement du jour,Ne parviendra au signe Sceptrifere,Que tous Sieges ne soient en sejour,Portant au Coq don duTaga misere.English.Never by the discovering of the day,He shall attain to the Sceptriferous sign,Till all his seats be settled,Carrying to the Cock a gift from theTagto misery.

French.Jamais par le decouvrement du jour,Ne parviendra au signe Sceptrifere,Que tous Sieges ne soient en sejour,Portant au Coq don duTaga misere.English.Never by the discovering of the day,He shall attain to the Sceptriferous sign,Till all his seats be settled,Carrying to the Cock a gift from theTagto misery.

Jamais par le decouvrement du jour,Ne parviendra au signe Sceptrifere,Que tous Sieges ne soient en sejour,Portant au Coq don duTaga misere.

Jamais par le decouvrement du jour,

Ne parviendra au signe Sceptrifere,

Que tous Sieges ne soient en sejour,

Portant au Coq don duTaga misere.

Never by the discovering of the day,He shall attain to the Sceptriferous sign,Till all his seats be settled,Carrying to the Cock a gift from theTagto misery.

Never by the discovering of the day,

He shall attain to the Sceptriferous sign,

Till all his seats be settled,

Carrying to the Cock a gift from theTagto misery.

This signifieth that one pretending to a Kingdom, shall never attain to it by often removing his place, until all his seats be settled, that is, untill his wandring be ceased. And a gift brought by him to the King ofFrancefromPortugal, signified here by theTag, which is the River ofLisbonthe Capital City of it, from which gift shall proceed misery.

French.Lors qu’on verra expiler le Saint Temple,Plus grand duRhosne, & sacres prophaner:Par eux naistra pestilence si grande,Roy fait injuste ne sera condamner.English.When one shall see spoiled the Holy Temple,The greatest of theRhosne, and sacred things prophaned,from them shall come so great a pestilence,That the King being unjust shall not condemn them.

French.Lors qu’on verra expiler le Saint Temple,Plus grand duRhosne, & sacres prophaner:Par eux naistra pestilence si grande,Roy fait injuste ne sera condamner.English.When one shall see spoiled the Holy Temple,The greatest of theRhosne, and sacred things prophaned,from them shall come so great a pestilence,That the King being unjust shall not condemn them.

Lors qu’on verra expiler le Saint Temple,Plus grand duRhosne, & sacres prophaner:Par eux naistra pestilence si grande,Roy fait injuste ne sera condamner.

Lors qu’on verra expiler le Saint Temple,

Plus grand duRhosne, & sacres prophaner:

Par eux naistra pestilence si grande,

Roy fait injuste ne sera condamner.

When one shall see spoiled the Holy Temple,The greatest of theRhosne, and sacred things prophaned,from them shall come so great a pestilence,That the King being unjust shall not condemn them.

When one shall see spoiled the Holy Temple,

The greatest of theRhosne, and sacred things prophaned,

from them shall come so great a pestilence,

That the King being unjust shall not condemn them.

The greatest Temple of theRhosne, is that of the City ofLion, which is seated upon that River ofRhosne, which when it shall be robbed and spoiled, then shall come a horrid Pestilence, which our Author attributeth to the injustice of the King then Reigning, who shall neglect to punish those Sacriledges.

French.Quand l’adultere blessé sans coup aura,Meurdry la femme & le fils par depit,Femme assomée l’Enfant estranglera,Huit captifs prins sestoufer sans respit.English.When the Adulterer wounded without a blow,Shall have murdered the wife and son by spight,The woman knocked down, shall strangle the child,Eight taken prisoners, and stifled without tarrying.

French.Quand l’adultere blessé sans coup aura,Meurdry la femme & le fils par depit,Femme assomée l’Enfant estranglera,Huit captifs prins sestoufer sans respit.English.When the Adulterer wounded without a blow,Shall have murdered the wife and son by spight,The woman knocked down, shall strangle the child,Eight taken prisoners, and stifled without tarrying.

Quand l’adultere blessé sans coup aura,Meurdry la femme & le fils par depit,Femme assomée l’Enfant estranglera,Huit captifs prins sestoufer sans respit.

Quand l’adultere blessé sans coup aura,

Meurdry la femme & le fils par depit,

Femme assomée l’Enfant estranglera,

Huit captifs prins sestoufer sans respit.

When the Adulterer wounded without a blow,Shall have murdered the wife and son by spight,The woman knocked down, shall strangle the child,Eight taken prisoners, and stifled without tarrying.

When the Adulterer wounded without a blow,

Shall have murdered the wife and son by spight,

The woman knocked down, shall strangle the child,

Eight taken prisoners, and stifled without tarrying.

This is the description of a sad Tragedy, which to understand, you must joyn all the Verses together, and make it one sense. The Adulterer wounded without a blow, is one that shall get a disease, (suppose thePox) his wife finding fault with it, he shall murder her, and her Son; she not being quite dead shall strangle another Child (which it seemeth she had by this Adulterer) and for this fact eight shall be taken prisoners and immediately hanged, by which you must suppose the fact to be done inFrance, for there they Judge and Hang immediately, whereby inEnglandthey must stay till Sessions-time.

French.Dedans les Isles les enfans transportez,Les deux de sept seront en desespoir,Ceux de terrouer en seront supportez,Nompelleprins, des ligues fuy l’espoir.English.In the Islands the Children shall be transported,The two of seven shall be in despair,Those of the Countrey shall be supported by,Nompelletaken, avoid the hope of the League.

French.Dedans les Isles les enfans transportez,Les deux de sept seront en desespoir,Ceux de terrouer en seront supportez,Nompelleprins, des ligues fuy l’espoir.English.In the Islands the Children shall be transported,The two of seven shall be in despair,Those of the Countrey shall be supported by,Nompelletaken, avoid the hope of the League.

Dedans les Isles les enfans transportez,Les deux de sept seront en desespoir,Ceux de terrouer en seront supportez,Nompelleprins, des ligues fuy l’espoir.

Dedans les Isles les enfans transportez,

Les deux de sept seront en desespoir,

Ceux de terrouer en seront supportez,

Nompelleprins, des ligues fuy l’espoir.

In the Islands the Children shall be transported,The two of seven shall be in despair,Those of the Countrey shall be supported by,Nompelletaken, avoid the hope of the League.

In the Islands the Children shall be transported,

The two of seven shall be in despair,

Those of the Countrey shall be supported by,

Nompelletaken, avoid the hope of the League.

This seemeth to have a great relation to our late unhappy troubles inEngland, when the PrincessElizabethand the Duke ofGlocesterwere transported into the Isle ofWight, which are the two of the seven, (for the Queen hath had seven children) and the Kings Majesty and his Highness the Duke ofYork, were driven into theLow-Countreis, being in a manner in dispair of ever coming again, and those Countreys were much the better for the harbouring of them; in the last Verse byNompelleI understand AnagrammaticallyMonpelier, which being taken, there is no morehope in the League, as it did happen in the time ofHenrythe IV. King ofFrance, who never saw the League or Covenant quite routed, till that Town was taken; for it is familiar enough to those kind of Prophets to make an ὕστερον πρώτερον, and joyn things past, to those that are to come, to darken the Readers understanding, and as the Scripture saith,Ut videntes non videant.

French.Le vieux frustré du principal espoir,Il parviendra au chef de son Empire,Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir,Tyran, cruel en delaissant un pire.English.The old man frustrated of his chief hope,He shall attain to the head of his Empire,Twenty months he shall keep the Kingdom with great power,Tyrant, cruel, and having a worse one.

French.Le vieux frustré du principal espoir,Il parviendra au chef de son Empire,Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir,Tyran, cruel en delaissant un pire.English.The old man frustrated of his chief hope,He shall attain to the head of his Empire,Twenty months he shall keep the Kingdom with great power,Tyrant, cruel, and having a worse one.

Le vieux frustré du principal espoir,Il parviendra au chef de son Empire,Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir,Tyran, cruel en delaissant un pire.

Le vieux frustré du principal espoir,

Il parviendra au chef de son Empire,

Vingt mois tiendra le Regne a grand pouvoir,

Tyran, cruel en delaissant un pire.

The old man frustrated of his chief hope,He shall attain to the head of his Empire,Twenty months he shall keep the Kingdom with great power,Tyrant, cruel, and having a worse one.

The old man frustrated of his chief hope,

He shall attain to the head of his Empire,

Twenty months he shall keep the Kingdom with great power,

Tyrant, cruel, and having a worse one.

The words of this Prophecy are plain enough, and because I cannot learn in History that such things have come to pass yet, therefore I reckon it among thosede futuro.

French.Quand l’Escriture D. M. trouvée,Et Cave antique a Lampe descouverte,Loy, Roy, & PrinceVlpianesprouvée,Pavillon, Royne & Duc soubs la couverte.English.When the writing D. M. shall be found,And an ancient Cave discovered with a Lamp,Law, King, and PrinceUlpiantried,Tent, Queen and Duke under the rugge.

French.Quand l’Escriture D. M. trouvée,Et Cave antique a Lampe descouverte,Loy, Roy, & PrinceVlpianesprouvée,Pavillon, Royne & Duc soubs la couverte.English.When the writing D. M. shall be found,And an ancient Cave discovered with a Lamp,Law, King, and PrinceUlpiantried,Tent, Queen and Duke under the rugge.

Quand l’Escriture D. M. trouvée,Et Cave antique a Lampe descouverte,Loy, Roy, & PrinceVlpianesprouvée,Pavillon, Royne & Duc soubs la couverte.

Quand l’Escriture D. M. trouvée,

Et Cave antique a Lampe descouverte,

Loy, Roy, & PrinceVlpianesprouvée,

Pavillon, Royne & Duc soubs la couverte.

When the writing D. M. shall be found,And an ancient Cave discovered with a Lamp,Law, King, and PrinceUlpiantried,Tent, Queen and Duke under the rugge.

When the writing D. M. shall be found,

And an ancient Cave discovered with a Lamp,

Law, King, and PrinceUlpiantried,

Tent, Queen and Duke under the rugge.

In the year 1555.Ferdinand AlvaroofToledoDuke ofAlba, being sent byCharlesthe V. intoItalyto resist theFrench, arrived inJuneatMilan, and having gathered together, all his Forces, Besieged the Town St.Jago, butHenryII. King ofFrancesending some succours by the Duke ofAumale, he raised up his siege, and put his Army into Garrisons. The Duke ofAlbaleaving the Field in this manner, the Duke ofAumalebesiegedVulpian, wherein were 1000. souldiers in Garrison, under the command ofCæsarofNaples, besides the Inhabitants. Never was a place so furiously assaulted, and so manfully defended, so that theFrenchwere many times beaten back; but at last after 24. days siege the Duke ofAumaledid gloriously take it.

The Author foretelling the time of this victory, said it was when the writing D. M. in big letters was found, that is to say, about the 11. ofSeptemberafter the Equinox, because in the Ephemerides, the Meridional descension of the Planets,and chiefly ofSol,Venus, andMercuryis marked with these two Letters D. M. which descension cometh to pass after the Equinox ofAutumntowards the end ofSeptember. At the same time was discovered an ancient Cave, wherein was found one of those Lamps, that cannot be put out, and burns continually without any addition of Oil, by an invention that is lost. Such another was found in the time ofAlexanderthe VI. andAdrianthe VI.

The Town ofVulpianwas at that time tried by a King and a Prince,viz.Henrythe II. and the Duke ofAumalePrince ofLorrain, and Brother to the Cardinal ofLorrain, and to the Duke ofGuise.

The Author addeth, that besides these three things,viz.the finding of the letters D. M. The Cave discovered the siege ofVulpian; there happened a fourth one,viz.that a Queen and a Duke should consult together in a Summer-house, about the important affairs of the Kingdom. To understand this, we must suppose that PopePaulthe IV. willing to secure his own person and the Ecclesiastical State against theSpanishfaction, and that of theColonese, did seize upon many places belonging to the saidColonese, and knowing besides that theSpaniardsbeing of theColonesesparty, would not fail to come upon him, he disposed the King ofFranceto come to his succours, so that the Queen having a particular confidence in the Duke ofGuise, did consult with him about this business in some Summer-house, which theFrenchcall aPavillon.

French.Par.Car.nersaf, a ruine grand discorde,Ne l’un ne l’autre n’aura election,Nersafdu peuple aura amour & concorde,Ferrare,Collonnegrande protection.English.Par.Car.Nersaf, to ruine great discord,Neither one nor the other shall be Elected,Nersaf, shall have of the people love and concord,Ferrare,Colonna, great protection.

French.Par.Car.nersaf, a ruine grand discorde,Ne l’un ne l’autre n’aura election,Nersafdu peuple aura amour & concorde,Ferrare,Collonnegrande protection.English.Par.Car.Nersaf, to ruine great discord,Neither one nor the other shall be Elected,Nersaf, shall have of the people love and concord,Ferrare,Colonna, great protection.

Par.Car.nersaf, a ruine grand discorde,Ne l’un ne l’autre n’aura election,Nersafdu peuple aura amour & concorde,Ferrare,Collonnegrande protection.

Par.Car.nersaf, a ruine grand discorde,

Ne l’un ne l’autre n’aura election,

Nersafdu peuple aura amour & concorde,

Ferrare,Collonnegrande protection.

Par.Car.Nersaf, to ruine great discord,Neither one nor the other shall be Elected,Nersaf, shall have of the people love and concord,Ferrare,Colonna, great protection.

Par.Car.Nersaf, to ruine great discord,

Neither one nor the other shall be Elected,

Nersaf, shall have of the people love and concord,

Ferrare,Colonna, great protection.

It is very hard to say what the Author meaneth by these disjunctivesPar.Car.Nersaf, all what can be gathered by what follows, is, that there shall be a great variance and strife about an Election, (I suppose of a Pope as it useth to be) and thatNersafshall have the good will of the people, and yet none of them shall be Elected.

As for the fourth Verse, it is to be noted first thatFerrarais a strong Town inItalybelonging to the Pope, andColonnais the name of the chief Family inRome, now whetherFerrarashall be a protection toColonna, orColonnatoFerrara, we leave it to the Reader to judge, because the Verse hath a double sense.


Back to IndexNext