Chapter 12

FOOTNOTES:[8]By this name is designated the succession of stations guarded by Russian troops between the Caspian Sea and the Black Sea, from the mouth of the Terek to that of the Kuban.[9]Vladikavkaz comes from the Russian verb “vladeti,” which means “command, dominate.”[10]Soldier-servant.[11]He was called Ivan Smirnoff, a name which might be translated into French as “John the Gentile,” which contrasted strangely with his character, as we shall see by what follows.[12]A familiar proverb of Russian soldiers in the moment of danger.[13]A Russian drink; it is a kind of beer made with flour.[14]A Russian word which corresponds to what is called in French “cap.”[15]Mutton roasted in small pieces at the end of a stick.[16]A cloak of impervious felt with long hair, rather like bearskin. The burka, the ordinary cloak of the Cossacks, is only made in their country: with it they brave with impunity the rain and mud of the bivouac.[17]The kibitka is a carriage, the body of which, like that of a roughly-built barouche, is fixed directly on two axle-trees, and in winter on two runners forming a sledge; it is the ordinary travelling-carriage in Russia.

FOOTNOTES:[8]By this name is designated the succession of stations guarded by Russian troops between the Caspian Sea and the Black Sea, from the mouth of the Terek to that of the Kuban.[9]Vladikavkaz comes from the Russian verb “vladeti,” which means “command, dominate.”[10]Soldier-servant.[11]He was called Ivan Smirnoff, a name which might be translated into French as “John the Gentile,” which contrasted strangely with his character, as we shall see by what follows.[12]A familiar proverb of Russian soldiers in the moment of danger.[13]A Russian drink; it is a kind of beer made with flour.[14]A Russian word which corresponds to what is called in French “cap.”[15]Mutton roasted in small pieces at the end of a stick.[16]A cloak of impervious felt with long hair, rather like bearskin. The burka, the ordinary cloak of the Cossacks, is only made in their country: with it they brave with impunity the rain and mud of the bivouac.[17]The kibitka is a carriage, the body of which, like that of a roughly-built barouche, is fixed directly on two axle-trees, and in winter on two runners forming a sledge; it is the ordinary travelling-carriage in Russia.

FOOTNOTES:

[8]By this name is designated the succession of stations guarded by Russian troops between the Caspian Sea and the Black Sea, from the mouth of the Terek to that of the Kuban.

[8]By this name is designated the succession of stations guarded by Russian troops between the Caspian Sea and the Black Sea, from the mouth of the Terek to that of the Kuban.

[9]Vladikavkaz comes from the Russian verb “vladeti,” which means “command, dominate.”

[9]Vladikavkaz comes from the Russian verb “vladeti,” which means “command, dominate.”

[10]Soldier-servant.

[10]Soldier-servant.

[11]He was called Ivan Smirnoff, a name which might be translated into French as “John the Gentile,” which contrasted strangely with his character, as we shall see by what follows.

[11]He was called Ivan Smirnoff, a name which might be translated into French as “John the Gentile,” which contrasted strangely with his character, as we shall see by what follows.

[12]A familiar proverb of Russian soldiers in the moment of danger.

[12]A familiar proverb of Russian soldiers in the moment of danger.

[13]A Russian drink; it is a kind of beer made with flour.

[13]A Russian drink; it is a kind of beer made with flour.

[14]A Russian word which corresponds to what is called in French “cap.”

[14]A Russian word which corresponds to what is called in French “cap.”

[15]Mutton roasted in small pieces at the end of a stick.

[15]Mutton roasted in small pieces at the end of a stick.

[16]A cloak of impervious felt with long hair, rather like bearskin. The burka, the ordinary cloak of the Cossacks, is only made in their country: with it they brave with impunity the rain and mud of the bivouac.

[16]A cloak of impervious felt with long hair, rather like bearskin. The burka, the ordinary cloak of the Cossacks, is only made in their country: with it they brave with impunity the rain and mud of the bivouac.

[17]The kibitka is a carriage, the body of which, like that of a roughly-built barouche, is fixed directly on two axle-trees, and in winter on two runners forming a sledge; it is the ordinary travelling-carriage in Russia.

[17]The kibitka is a carriage, the body of which, like that of a roughly-built barouche, is fixed directly on two axle-trees, and in winter on two runners forming a sledge; it is the ordinary travelling-carriage in Russia.


Back to IndexNext