P: Save an old woman among those who stayed behind;
S: Except an old woman (who was) amongst those who tarried.
037.136 Y: Then We destroyed the rest.
P: Then We destroyed the others.
S: Then We destroyed the others.
037.137 Y: Verily, ye pass by their (sites), by day-
P: And lo! ye verily pass by (the ruin of) them in the morning
S: And most surely you pass by them in the morning,
037.138 Y: And by night: will ye not understand?
P: And at night-time; have ye then no sense?
S: And at night; do you not then understand?
037.139 Y: So also was Jonah among those sent (by Us).
P: And lo! Jonah verily was of those sent (to warn)
S: And Yunus was most surely of the messengers.
037.140 Y: When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
P: When he fled unto the laden ship,
S: When he ran away to a ship completely laden,
037.141 Y: He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
P: And then drew lots and was of those rejected;
S: So he shared (with them), but was of those who are cast off.
037.142 Y: Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
P: And the fish swallowed him while he was blameworthy;
S: So the fish swallowed him while he did that for which he blamed himself.
037.143 Y: Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
P: And had he not been one of those who glorify (Allah)
S: But had it not been that he was of those who glorify (Us),
037.144Y: He would certainly have remained inside the Fish till the Day ofResurrection.
P: He would have tarried in its belly till the day when they are raised;
S: He would certainly have tarried in its belly to the day when they are raised.
037.145 Y: But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
P: Then We cast him on a desert shore while he was sick;
S: Then We cast him on to the vacant surface of the earth while he was sick.
037.146 Y: And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
P: And We caused a tree of gourd to grow above him;
S: And We caused to grow up for him a gourdplant.
037.147 Y: And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
P: And We sent him to a hundred thousand (folk) or more
S: And We sent him to a hundred thousand, rather they exceeded.
037.148 Y: And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
P: And they believed, therefor We gave them comfort for a while.
S: And they believed, so We gave them provision till a time.
037.149 Y: Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
P: Now ask them (O Muhammad): Hath thy Lord daughters whereas they have sons?
S: Then ask them whether your Lord has daughters and they have sons.
037.150 Y: Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
P: Or created We the angels females while they were present?
S: Or did We create the angels females while they were witnesses?
037.151 Y: Is it not that they say, from their own invention,
P: Lo! it is of their falsehood that they say:
S: Now surely it is of their own lie that they say:
037.152 Y: "Allah has begotten children"? but they are liars!
P: Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie.
S: Allah has begotten; and most surely they are liars.
037.153 Y: Did He (then) choose daughters rather than sons?
P: (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
S: Has He chosen daughters in preference to sons?
037.154 Y: What is the matter with you? How judge ye?
P: What aileth you? How judge ye?
S: What is the matter with you, how is it that you judge?
037.155 Y: Will ye not then receive admonition?
P: Will ye not then reflect?
S: Will you not then mind?
037.156 Y: Or have ye an authority manifest?
P: Or have ye a clear warrant?
S: Or have you a clear authority?
037.157 Y: Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
P: Then produce your writ, if ye are truthful.
S: Then bring your book, if you are truthful.
037.158 Y: And they have invented a blood-relationship between Him and the jinns: but the jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
P: And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
S: And they assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought up;
037.159 Y: Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
P: Glorified be Allah from that which they attribute (unto Him),
S: Glory be to Allah (for freedom) from what they describe;
037.160 Y: Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
P: Save single-minded slaves of Allah.
S: But not so the servants of Allah, the purified ones.
037.161 Y: For, verily, neither ye nor those ye worship-
P: Lo! verily, ye and that which ye worship,
S: So surely you and what you worship,
037.162 Y: Can lead (any) into temptation concerning Allah,
P: Ye cannot excite (anyone) against Him.
S: Not against Him can you cause (any) to fall into trial,
037.163 Y: Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
P: Save him who is to burn in hell.
S: Save him who will go to hell.
037.164 Y: (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;"
P: There is not one of us but hath his known position.
S: And there is none of us but has an assigned place,
037.165 Y: "And we are verily ranged in ranks (for service);"
P: Lo! we, even we are they who set the ranks,
S: And most surely we are they who draw themselves out in ranks,
037.166 Y: "And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
P: Lo! we, even we are they who hymn His praise
S: And we are most surely they who declare the glory (of Allah).
037.167 Y: And there were those who said,
P: And indeed they used to say:
S: And surely they used to say:
037.168 Y: "If only we had had before us a Message from those of old,"
P: If we had but a reminder from the men of old
S: Had we a reminder from those of yore,
037.169 Y: "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
P: We would be single-minded slaves of Allah.
S: We would certainly have been the servants of Allah— the purified ones.
037.170 Y: But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
P: Yet (now that it is come) they disbelieve therein; but they will come to know.
S: But (now) they disbelieve in it, so they will come to know.
037.171 Y: Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
P: And verily Our word went forth of old unto Our bondmen sent (to warn)
S: And certainly Our word has already gone forth in respect of Our servants, the messengers:
037.172 Y: That they would certainly be assisted,
P: That they verily would be helped,
S: Most surely they shall be the assisted ones
037.173 Y: And that Our forces,- they surely must conquer.
P: And that Our host, they verily would be the victors.
S: And most surely Our host alone shall be the victorious ones.
037.174 Y: So turn thou away from them for a little while,
P: So withdraw from them (O Muhammad) awhile,
S: Therefore turn away from them till a time,
037.175 Y: And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
P: And watch, for they will (soon) see.
S: And (then) see them, so they too shall see.
037.176 Y: Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
P: Would they hasten on Our doom?
S: What! would they then hasten on Our chastisement?
037.177 Y: But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
P: But when it cometh home to them, then it will be a hapless morning for those who have been warned.
S: But when it shall descend in their court, evil shall then be the morning of the warned ones.
037.178 Y: So turn thou away from them for a little while,
P: Withdraw from them awhile
S: And turn away from them till a time
037.179 Y: And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
P: And watch, for they will (soon) see.
S: And (then) see, for they too shall see.
037.180 Y: Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
P: Glorified be thy Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (unto Him)
S: Glory be to your Lord, the Lord of Honor, above what they describe.
037.181 Y: And Peace on the messengers!
P: And peace be unto those sent (to warn).
S: And peace be on the messengers.
037.182 Y: And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
P: And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
S: And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.
——————————————————————————————————-
SAD (THE LETTER SAD)Total Verses: 88 Revealed At: MAKKA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
038.001 Y: Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth).
P: Sad. By the renowned Qur'an,
S: Suad, I swear by the Quran, full of admonition.
038.002 Y: But the Unbelievers (are steeped) in self-glory and Separatism.
P: Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism.
S: Nay! those who disbelieve are in self-exaltation and opposition.
038.003 Y: How many generations before them did We destroy? In the end they cried (for mercy)- when there was no longer time for being saved!
P: How many a generation We destroyed before them, and they cried out when it was no longer the time for escape!
S: How many did We destroy before them of the generations, then they cried while the time of escaping had passed away.
038.004 Y: So they wonder that a Warner has come to them from among themselves! and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!"
P: And they marvel that a warner from among themselves hath come unto them, and the disbelievers say: This is a wizard, a charlatan.
S: And they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say: This IS an enchanter, a liar.
038.005 Y: "Has he made the gods (all) into one Allah? Truly this is a wonderful thing!"
P: Maketh he the gods One Allah? Lo! that is an astounding thing.
S: What! makes he the gods a single Allah? A strange thing is this, to be sure!
038.006 Y: And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)!"
P: The chiefs among them go about, exhorting: Go and be staunch to your gods! Lo! this is a thing designed.
S: And the chief persons of them break forth, saying: Go and steadily adhere to your gods; this is most surely a thing sought after.
038.007 Y: "We never heard (the like) of this among the people of these latter days: this is nothing but a made-up tale!"
P: We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention.
S: We never heard of this in the former faith; this is nothing but a forgery:
038.008 Y: "What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"…but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!
P: Hath the reminder been unto him (alone) among us? Nay, but they are in doubt concerning My reminder; nay but they have not yet tasted My doom.
S: Has the reminder been revealed to him from among us? Nay! they are in doubt as to My reminder. Nay! they have not yet tasted My chastisement!
038.009Y: Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted inPower, the Grantor of Bounties without measure?
P: Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, theBestower?
S: Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, theMighty, the great Giver?
038.010 Y: Or have they the dominion of the heavens and the earth and all between? If so, let them mount up with the ropes and means (to reach that end)!
P: Or is the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them theirs? Then let them ascend by ropes!
S: Or is it that theirs is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend by any means.
038.011 Y: But there - will be put to flight even a host of confederates.
P: A defeated host are (all) the factions that are there.
S: A host of deserters of the allies shall be here put to flight.
038.012 Y: Before them (were many who) rejected messengers,- the people of Noah, and 'Ad, and Pharaoh, the Lord of Stakes,
P: The folk of Noah before them denied (their messenger) and (so did the tribe of) A'ad, and Pharaoh firmly planted,
S: The people of Nuh and Ad, and Firon, the lord of spikes, rejected (messengers) before them.
038.013 Y: And Thamud, and the people of Lut, and the Companions of the Wood; - such were the Confederates.
P: And (the tribe of) Thamud, and the folk of Lot, and the dwellers in the wood: these were the factions.
S: And Samood and the people of Lut and the dwellers of the thicket; these were the parties.
038.014 Y: Not one (of them) but rejected the messengers, but My punishment came justly and inevitably (on them).
P: Not one of them but did deny the messengers, therefor My doom was justified,
S: There was none of them but called the messengers liars, so just wasMy retribution.
038.015 Y: These (today) only wait for a single mighty Blast, which (when it comes) will brook no delay.
P: These wait for but one Shout, there will be no second thereto.
S: Nor do these await aught but a single cry, there being no delay in it.
038.016 Y: They say: "Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!"
P: They say: Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day ofReckoning.
S: And they say: O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning.
038.017 Y: Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).
P: Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might, Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah).
S: Bear patiently what they say, and remember Our servant Dawood, the possessor of power; surely he was frequent in returning (to Allah).
038.018Y: It was We that made the hills declare, in unison with him, OurPraises, at eventide and at break of day,
P: Lo! We subdued the hills to hymn the praises (of their Lord) with him at nightfall and sunrise,
S: Surely We made the mountains to sing the glory (of Allah) in unison with him at the evening and the sunrise,
038.019Y: And the birds gathered (in assemblies): all with him did turn (toAllah).
P: And the birds assembled; all were turning unto Him.
S: And the birds gathered together; all joined in singing with him.
038.020 Y: We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision.
P: We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.
S: And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment.
038.021 Y: Has the Story of the Disputants reached thee? Behold, they climbed over the wall of the private chamber;
P: And hath the story of the litigants come unto thee? How they climbed the wall into the royal chamber;
S: And has there come to you the story of the litigants, when they made an entry into the private chamber by ascending over the walls?
038.022 Y: When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path…"
P: How they burst in upon David, and he was afraid of them. They said: Be not afraid! (We are) two litigants, one of whom hath wronged the other, therefor judge aright between us; be not unjust; and show us the fair way.
S: When they entered in upon Dawood and he was frightened at them, they said: Fear not; two litigants, of whom one has acted wrongfully towards the other, therefore decide between us with justice, and do not act unjustly, and guide us to the right way.
038.023 Y: "This man is my brother: He has nine and ninety ewes, and I have (but) one: Yet he says, 'commit her to my care,' and is (moreover) harsh to me in speech."
P: Lo! this my brother hath ninety and nine ewes while I had one ewe; and he said: Entrust it to me, and he conquered me in speech.
S: Surely this is my brother; he has ninety-nine ewes and I have a single ewe; but he said: Make it over to me, and he has prevailed against me in discourse.
038.024 Y: (David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"…and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance).
P: (David) said: He hath wronged thee in demanding thine ewe in addition to his ewes, and lo! many partners oppress one another, save such as believe and do good works, and they are few. And David guessed that We had tried him, and he sought forgiveness of his Lord, and he bowed himself and fell down prostrate and repented.
S: He said: Surely he has been unjust to you in demanding your ewe (to add) to his own ewes; and most surely most of the partners act wrongfully towards one another, save those who believe and do good, and very few are they; and Dawood was sure that We had tried him, so he sought the protection of his Lord and he fell down bowing and turned time after time (to Him).
038.025 Y: So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.
P: So We forgave him that; and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end.
S: Therefore We rectified for him this, and most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
038.026 Y: O David! We did indeed make thee a vicegerent on earth: so judge thou between men in truth (and justice): Nor follow thou the lusts (of thy heart), for they will mislead thee from the Path of Allah: for those who wander astray from the Path of Allah, is a Penalty Grievous, for that they forget the Day of Account.
P: (And it was said unto him): O David! Lo! We have set thee as a viceroy in the earth; therefor judge aright between mankind, and follow not desire that it beguile thee from the way of Allah. Lo! those who wander from the way of Allah have an awful doom, forasmuch as they forgot the Day of Reckoning.
S: O Dawood! surely We have made you a ruler in the land; so judge between men with justice and do not follow desire, lest it should lead you astray from the path of Allah; (as for) those who go astray from the path of Allah, they shall surely have a severe punishment because they forgot the day of reckoning.
038.027 Y: Not without purpose did We create heaven and earth and all between! that were the thought of Unbelievers! but woe to the Unbelievers because of the Fire (of Hell)!
P: And We created not the heaven and the earth and all that is between them in vain. That is the opinion of those who disbelieve. And woe unto those who disbelieve, from the Fire!
S: And We did not create the heaven and the earth and what is between them in vain; that is the opinion of those who disbelieve then woe to those who disbelieve on account of the fire.
038.028 Y: Shall We treat those who believe and work deeds of righteousness, the same as those who do mischief on earth? Shall We treat those who guard against evil, the same as those who turn aside from the right?
P: Shall We treat those who believe and do good works as those who spread corruption in the earth; or shall We treat the pious as the wicked?
S: Shall We treat those who believe and do good like the mischief-makers in the earth? Or shall We make those who guard (against evil) like the wicked?
038.029 Y: (Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.
P: (This is) a Scripture that We have revealed unto thee, full of blessing, that they may ponder its revelations, and that men of understanding may reflect.
S: (It is) a Book We have revealed to you abounding in good that they may ponder over its verses, and that those endowed with understanding may be mindful.
038.030Y: To David We gave Solomon (for a son),- How excellent in Our service!Ever did he turn (to Us)!
P: And We bestowed on David, Solomon. How excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah).
S: And We gave to Dawood Sulaiman, most excellent the servant! Surely he was frequent in returning (to Allah).
038.031 Y: Behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot;
P: When there were shown to him at eventide lightfooted coursers
S: When there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running—
038.032 Y: And he said, "Truly do I love the love of good, with a view to the glory of my Lord,"- until (the sun) was hidden in the veil (of night):
P: And he said: Lo! I have preferred the good things (of the world) to the remembrance of my Lord; till they were taken out of sight behind the curtain.
S: Then he said: Surely I preferred the good things to the remembrance of my Lord— until the sun set and time for Asr prayer was over, (he said):
038.033 Y: "Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks.
P: (Then he said): Bring them back to me, and fell to slashing (with his sword their) legs and necks.
S: Bring them back to me; so he began to slash (their) legs and necks.
038.034 Y: And We did try Solomon: We placed on his throne a body (without life); but he did turn (to Us in true devotion):
P: And verily We tried Solomon, and set upon his throne a (mere) body.Then did he repent.
S: And certainly We tried Sulaiman, and We put on his throne a (mere) body, so he turned (to Allah).
038.035Y: He said, "O my Lord! Forgive me, and grant me a kingdom which, (itmay be), suits not another after me: for Thou art the Grantor ofBounties (without measure)."
P: He said: My Lord! Forgive me and bestow on me sovereignty such as shall not belong to any after me. Lo! Thou art the Bestower.
S: He said: My Lord! do Thou forgive me and grant me a kingdom which is not fit for (being inherited by) anyone after me;
038.036Y: Then We subjected the wind to his power, to flow gently to his order,Whithersoever he willed,-
P: So We made the wind subservient unto him, setting fair by his command whithersoever he intended.
S: Then We made the wind subservient to him; it made his command to run gently wherever he desired,
038.037 Y: As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver,-
P: And the unruly, every builder and diver (made We subservient),
S: And the shaitans, every builder and diver,
038.038 Y: As also others bound together in fetters.
P: And others linked together in chains,
S: And others fettered in chains.
038.039 Y: "Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked."
P: (Saying): This is Our gift, so bestow thou, or withhold, without reckoning.
S: This is Our free gift, therefore give freely or withhold, without reckoning.
038.040 Y: And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
P: And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.
S: And most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
038.041Y: Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to his Lord: "The EvilOne has afflicted me with distress and suffering!"
P: And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying): Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
S: And remember Our servant Ayyub, when he called upon his Lord: TheShaitan has afflicted me with toil and torment.
038.042 Y: (The command was given:) "Strike with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and refreshing, and (water) to drink."
P: (And it was said unto him): Strike the ground with thy foot. This (spring) is a cool bath and a refreshing drink.
S: Urge with your foot; here is a cool washing-place and a drink.
038.043Y: And We gave him (back) his people, and doubled their number,- as aGrace from Ourselves, and a thing for commemoration, for all who haveUnderstanding.
P: And We bestowed on him (again) his household and therewith the like thereof, a mercy from Us, and a memorial for men of understanding.
S: And We gave him his family and the like of them with them, as a mercy from Us, and as a reminder to those possessed of understanding.
038.044 Y: "And take in thy hand a little grass, and strike therewith: and break not (thy oath)." Truly We found him full of patience and constancy. How excellent in Our service! ever did he turn (to Us)!
P: And (it was said unto him): Take in thine hand a branch and smite therewith, and break not thine oath. Lo! We found him steadfast, how excellent a slave! Lo! he was ever turning in repentance (to his Lord).
S: And take in your hand a green branch and beat her with it and do not break your oath; surely We found him patient; most excellent the servant! Surely he was frequent in returning (to Allah).
038.045Y: And commemorate Our Servants Abraham, Isaac, and Jacob, possessors ofPower and Vision.
P: And make mention of Our bondmen, Abraham, Isaac and Jacob, men of parts and vision.
S: And remember Our servants Ibrahim and Ishaq and Yaqoub, men of power and insight.
038.046Y: Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming theMessage of the Hereafter.
P: Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
S: Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode.
038.047Y: They were, in Our sight, truly, of the company of the Elect and theGood.
P: Lo! in Our sight they are verily of the elect, the excellent.
S: And most surely they were with Us, of the elect, the best.
038.048 Y: And commemorate Isma'il, Elisha, and Zul-Kifl: Each of them was of the Company of the Good.
P: And make mention of Ishmael and Elisha and Dhu'l-Kifl. All are of the chosen.
S: And remember Ismail and Al-Yasha and Zulkifl; and they were all of the best.
038.049 Y: This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
P: This is a reminder. And lo! for those who ward off (evil) is a happy journey's end,
S: This is a reminder; and most surely there is an excellent resort for those who guard (against evil),
038.050 Y: Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them;
P: Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them,
S: The gardens of perpetuity, the doors are opened for them.
038.051 Y: Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;
P: Wherein, reclining, they call for plenteous fruit and cool drink (that is) therein.
S: Reclining therein, calling therein for many fruits and drink.
038.052 Y: And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
P: And with them are those of modest gaze, companions.
S: And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.
038.053 Y: Such is the Promise made, to you for the Day of Account!
P: This it is that ye are promised for the Day of Reckoning.
S: This is what you are promised for the day of reckoning.
038.054 Y: Truly such will be Our Bounty (to you); it will never fail;-
P: Lo! this in truth is Our provision, which will never waste away.
S: Most surely this is Our sustenance; it shall never come to an end;
038.055Y: Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final)Return!-
P: This (is for the righteous). And lo! for the transgressors there will be an evil journey's end,
S: This (shall be so); and most surely there is an evil resort for the inordinate ones;
038.056 Y: Hell!- they will burn therein, - an evil bed (indeed, to lie on)!-
P: Hell, where they will burn, an evil resting-place.
S: Hell; they shall enter it, so evil is the resting-place.
038.057 Y: Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!-
P: Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it,
S: This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink).
038.058 Y: And other Penalties of a similar kind, to match them!
P: And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!
S: And other (punishment) of the same kind— of various sorts.
038.059 Y: Here is a troop rushing headlong with you! No welcome for them! truly, they shall burn in the Fire!
P: Here is an army rushing blindly with you. (Those who are already in the Fire say): No word of welcome for them. Lo! they will roast at the Fire.
S: This is an army plunging in without consideration along with you; no welcome for them, surely they shall enter fire.
038.060 Y: (The followers shall cry to the misleaders:) "Nay, ye (too)! No welcome for you! It is ye who have brought this upon us! Now evil is (this) place to stay in!"
P: They say: Nay, but you (misleaders), for you there is no word of welcome. Ye prepared this for us (by your misleading). Now hapless is the plight.
S: They shall say: Nay! you— no welcome to you: you did proffer it to us, so evil is the resting-place.
038.061 Y: They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
P: They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire!
S: They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire.
038.062 Y: And they will say: "What has happened to us that we see not men whom we used to number among the bad ones?"
P: And they say: What aileth us that we behold not men whom we were wont to count among the wicked?
S: And they shall say: What is the matter with us that we do not see men whom we used to count among the vicious?
038.063 Y: "Did we treat them (as such) in ridicule, or have (our) eyes failed to perceive them?"
P: Did we take them (wrongly) for a laughing-stock, or have our eyes missed them?
S: Was it that we (only) took them in scorn, or have our eyes (now) turned aside from them?
038.064Y: Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of thePeople of the Fire!
P: Lo! that is very truth: the wrangling of the dwellers in the Fire.
S: That most surely is the truth: the contending one with another of the inmates of the fire.
038.065 Y: Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one Allah, Supreme and Irresistible,"-
P: Say (unto them, O Muhammad): I am only a warner, and there is noAllah save Allah, the One, the Absolute,
S: Say: I am only a warner, and there is no god but Allah, the One, theSubduer (of all):
038.066Y: "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted inMight, able to enforce His Will, forgiving again and again."
P: Lord of the heavens and the earth and all that is between them, theMighty, the Pardoning.
S: The Lord of the heavens and the earth and what is between them, theMighty, the most Forgiving.
038.067 Y: Say: "That is a Message Supreme (above all),"-
P: Say: It is tremendous tidings
S: Say: It is a message of importance,
038.068 Y: "From which ye do turn away!"
P: Whence ye turn away!
S: (And) you are turning aside from it:
038.069 Y: "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves."
P: I had no knowledge of the Highest Chiefs when they disputed;
S: I had no knowledge of the exalted chiefs when they contended:
038.070 Y: "Only this has been revealed to me: that I am to give warning plainly and publicly."
P: It is revealed unto me only that I may be a plain warner.
S: Naught is revealed to me save that I am a plain warner.
038.071 Y: Behold, thy Lord said to the angels: "I am about to create man from clay:"
P: When thy Lord said unto the angels: Lo! I am about to create a mortal out of mire,
S: When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust:
038.072 Y: "When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
P: And when I have fashioned him and breathed into him of My Spirit, then fall down before him prostrate,
S: So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, then fall down making obeisance to him.
038.073 Y: So the angels prostrated themselves, all of them together:
P: The angels fell down prostrate, every one,
S: And the angels did obeisance, all of them,
038.074Y: Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who rejectFaith.
P: Saving Iblis; he was scornful and became one of the disbelievers.
S: But not Iblis: he was proud and he was one of the unbelievers.
038.075 Y: (Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?"
P: He said: O Iblis! What hindereth thee from falling prostrate before that which I have created with both My hands? Art thou too proud or art thou of the high exalted?
S: He said: O Iblis! what prevented you that you should do obeisance to him whom I created with My two hands? Are you proud or are you of the exalted ones?
038.076 Y: (Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay."
P: He said: I am better than him. Thou createdst me of fire, whilst himThou didst create of clay.
S: He said: I am better than he; Thou hast created me of fire, and himThou didst create of dust.
038.077 Y: (Allah) said: "Then get thee out from here: for thou art rejected, accursed."
P: He said: Go forth from hence, for lo! thou art outcast,
S: He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
038.078 Y: "And My curse shall be on thee till the Day of Judgment."
P: And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment.
S: And surely My curse is on you to the Day of Judgment.
038.079 Y: (Iblis) said: "O my Lord! Give me then respite till the Day the (dead) are raised."
P: He said: My Lord! Reprieve me till the day when they are raised.
S: He said: My Lord! then respite me to the day that they are raised.
038.080 Y: (Allah) said: "Respite then is granted thee-"
P: He said: Lo! thou art of those reprieved
S: He said: Surely you are of the respited ones,
038.081 Y: "Till the Day of the Time Appointed."
P: Until the day of the time appointed.
S: Till the period of the time made known.
038.082 Y: (Iblis) said: "Then, by Thy power, I will put them all in the wrong,"-
P: He said: Then, by Thy might, I surely will beguile them every one,
S: He said: Then by Thy Might I will surely make them live an evil life, all,
038.083Y: "Except Thy Servants amongst them, sincere and purified (by ThyGrace)."
P: Save Thy single-minded slaves among them.
S: Except Thy servants from among them, the purified ones.
038.084 Y: (Allah) said: "Then it is just and fitting- and I say what is just and fitting-"
P: He said: The Truth is, and the Truth I speak,
S: He said: The truth then is and the truth do I speak:
038.085 Y: "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one."
P: That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together.
S: That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all.
038.086 Y: Say: "No reward do I ask of you for this (Qur'an), nor am I a pretender."
P: Say (O Muhammad, unto mankind): I ask of you no fee for this, and I am no simulating.
S: Say: I do not ask you for any reward for it; nor am I of those who affect:
038.087 Y: "This is no less than a Message to (all) the Worlds."
P: Lo! it is naught else than a reminder for all peoples
S: It is nothing but a reminder to the nations;
038.088 Y: "And ye shall certainly know the truth of it (all) after a while."
P: And ye will come in time to know the truth thereof.
S: And most certainly you will come to know about it after a time.
——————————————————————————————————-
AZ-ZUMAR (THE TROOPS, THRONGS)Total Verses: 75 Revealed At: MAKKA
——————————————————————————————————-
In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
039.001 Y: The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.
P: The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.
S: The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
039.002Y: Verily it is We Who have revealed the Book to thee in Truth: so serveAllah, offering Him sincere devotion.
P: Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only).
S: Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience.
039.003 Y: Is it not to Allah that sincere devotion is due? But those who take for protectors other than Allah (say): "We only serve them in order that they may bring us nearer to Allah." Truly Allah will judge between them in that wherein they differ. But Allah guides not such as are false and ungrateful.
P: Surely pure religion is for Allah only. And those who choose protecting friends beside Him (say): We worship them only that they may bring us near unto Allah. Lo! Allah will judge between them concerning that wherein they differ. Lo! Allah guideth not him who is a liar, an ingrate.
S: Now, surely, sincere obedience is due to Allah (alone) and (as for) those who take guardians besides Him, (saying), We do not serve them save that they may make us nearer to Allah, surely Allah will judge between them in that in which they differ; surely Allah does not guide him aright who is a liar, ungrateful.
039.004Y: Had Allah wished to take to Himself a son, He could have chosen whomHe pleased out of those whom He doth create: but Glory be to Him! (Heis above such things.) He is Allah, the One, the Irresistible.
P: If Allah had willed to choose a son, He could have chosen what He would of that which He hath created. Be He Glorified! He is Allah, the One, the Absolute.
S: If Allah desire to take a son to Himself, He will surely choose thoseHe pleases from what He has created. Glory be to Him: He is Allah, theOne, the Subduer (of all).
039.005 Y: He created the heavens and the earth in true (proportions): He makes the Night overlap the Day, and the Day overlap the Night: He has subjected the sun and the moon (to His law): Each one follows a course for a time appointed. Is not He the Exalted in Power - He Who forgives again and again?
P: He hath created the heavens and the earth with truth. He maketh night to succeed day, and He maketh day to succeed night, and He constraineth the sun and the moon to give service, each running on for an appointed term. Is not He the Mighty, the Forgiver?
S: He has created the heavens and the earth with the truth; He makes the night cover the day and makes the day overtake the night, and He has made the sun and the moon subservient; each one runs on to an assigned term; now surely He is the Mighty, the great Forgiver.
039.006 Y: He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. Such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?
P: He created you from one being, then from that (being) He made its mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. There is no God save Him. How then are ye turned away?
S: He has created you from a single being, then made its mate of the same (kind), and He has made for you eight of the cattle in pairs. He creates you in the wombs of your mothers— a creation after a creation— in triple darkness; that is Allah your Lord, His is the kingdom; there is no god but He; whence are you then turned away?
039.007 Y: If ye reject (Allah), Truly Allah hath no need of you; but He liketh not ingratitude from His servants: if ye are grateful, He is pleased with you. No bearer of burdens can bear the burden of another. In the end, to your Lord is your Return, when He will tell you the truth of all that ye did (in this life). For He knoweth well all that is in (men's) hearts.
P: If ye are thankless, yet Allah is Independent of you, though He is not pleased with thanklessness for His bondmen; and if ye are thankful He is pleased therewith for you. No laden soul will bear another's load. Then unto your Lord is your return; and He will tell you what ye used to do. Lo! He knoweth what is in the breasts (of men).
S: If you are ungrateful, then surely Allah is Self-sufficient above all need of you; and He does not like ungratefulness in His servants; and if you are grateful, He likes it in you; and no bearer of burden shall bear the burden of another; then to your Lord is your return, then will He inform you of what you did; surely He is Cognizant of what is in the breasts.
039.008 Y: When some trouble toucheth man, he crieth unto his Lord, turning to Him in repentance: but when He bestoweth a favour upon him as from Himself, (man) doth forget what he cried and prayed for before, and he doth set up rivals unto Allah, thus misleading others from Allah's Path. Say, "Enjoy thy blasphemy for a little while: verily thou art (one) of the Companions of the Fire!"
P: And when some hurt toucheth man, he crieth unto his Lord, turning unto Him (repentant). Then, when He granteth him a boon from Him he forgetteth that for which he cried unto Him before, and setteth up rivals to Allah that he may beguile (men) from his way. Say (O Muhammad, unto such a one): Take pleasure in thy disbelief a while. Lo! thou art of the owners of the Fire.
S: And when distress afflicts a man he calls upon his Lord turning to Him frequently; then when He makes him possess a favor from Him, he forgets that for which he called upon Him before, and sets up rivals to Allah that he may cause (men) to stray off from His path. Say: Enjoy yourself in your ungratefulness a little, surely you are of the inmates of the fire.
039.009 Y: Is one who worships devoutly during the hour of the night prostrating himself or standing (in adoration), who takes heed of the Hereafter, and who places his hope in the Mercy of his Lord - (like one who does not)? Say: "Are those equal, those who know and those who do not know? It is those who are endued with understanding that receive admonition."
P: Is he who payeth adoration in the watches of the night, prostrate and standing, bewaring of the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, (to be accounted equal with a disbeliever)? Say (unto them, O Muhammad): Are those who know equal with those who know not? But only men of understanding will pay heed.
S: What! he who is obedient during hours of the night, prostrating himself and standing, takes care of the hereafter and hopes for the mercy of his Lord! Say: Are those who know and those who do not know alike? Only the men of understanding are mindful.
039.010 Y: Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the reward) for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"
P: Say: O My bondmen who believe! Observe your duty to your Lord. For those who do good in this world there is good, and Allah's earth is spacious. Verily the steadfast will be paid their wages without stint.
S: Say: O my servants who believe! be careful of (your duty to) your Lord; for those who do good in this world is good, and Allah's earth is spacious; only the patient will be paid back their reward in full without measure.
039.011 Y: Say: "Verily, I am commanded to serve Allah with sincere devotion;"
P: Say (O Muhammad): Lo! I am commanded to worship Allah, making religion pure for Him (only).
S: Say: I am commanded that I should serve Allah, being sincere to Him in obedience.
039.012Y: "And I am commanded to be the first of those who bow to Allah inIslam."
P: And I am commanded to be the first of those who are Muslims (surrender unto Him).
S: And I am commanded that I shall be the first of those who submit.
039.013Y: Say: "I would, if I disobeyed my Lord, indeed have fear of thePenalty of a Mighty Day."
P: Say: Lo! if I should disobey my Lord, I fear the doom of a tremendousDay.
S: Say: I fear, if I disobey my Lord, the chastisement of a grievous day.
039.014 Y: Say: "It is Allah I serve, with my sincere (and exclusive) devotion:"
P: Say: Allah I worship, making my religion pure for Him (only).
S: Say: Allah (it is Whom) I serve, being sincere to Him in my obedience:
039.015Y: "Serve ye what ye will besides him." Say: "Truly, those in loss arethose who lose their own souls and their People on the Day of Judgment:Ah! that is indeed the (real and) evident Loss!"
P: Then worship what ye will beside Him. Say: The losers will be those who lose themselves and their housefolk on the Day of Resurrection. Ah, that will be the manifest loss!
S: Serve then what you like besides Him. Say: The losers surely are those who shall have lost themselves and their families on the day of resurrection; now surely that is the clear loss.
039.016 Y: They shall have Layers of Fire above them, and Layers (of Fire) below them: with this doth Allah warn off his servants: "O My Servants! then fear ye Me!"
P: They have an awning of fire above them and beneath them a dais (of fire). With this doth Allah appall His bondmen. O My bondmen, therefor fear Me!
S: They shall have coverings of fire above them and coverings beneath them; with that Allah makes His servants to fear, so be careful of (your duty to) Me, O My servants!
039.017Y: Those who eschew Evil,- and fall not into its worship,- and turn toAllah (in repentance),- for them is Good News: so announce the GoodNews to My Servants,-
P: And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings. Therefore give good tidings (O Muhammad) to My bondmen
S: And (as for) those who keep off from the worship of the idols and turn to Allah, they shall have good news, therefore give good news to My servants,
039.018 Y: Those who listen to the Word, and follow the best (meaning) in it: those are the ones whom Allah has guided, and those are the ones endued with understanding.
P: Who hear advice and follow the best thereof. Such are those whomAllah guideth, and such are men of understanding.
S: Those who listen to the word, then follow the best of it; those are they whom Allah has guided, and those it is who are the men of understanding.
039.019 Y: Is, then, one against whom the decree of Punishment is justly due (equal to one who eschews Evil)? Wouldst thou, then, deliver one (who is) in the Fire?
P: Is he on whom the word of doom is fulfilled (to be helped), and canst thou (O Muhammad) rescue him who is in the Fire?
S: What! as for him then against whom the sentence of chastisement is due: What! can you save him who is in the fire?
039.020 Y: But it is for those who fear their Lord. That lofty mansions, one above another, have been built: beneath them flow rivers (of delight): (such is) the Promise of Allah: never doth Allah fail in (His) promise.
P: But those who keep their duty to their Lord, for them are lofty halls with lofty halls above them, built (for them), beneath which rivers flow. (It is) a promise of Allah. Allah faileth not His promise.
S: But (as for) those who are careful of (their duty to) their Lord, they shall have high places, above them higher places, built (for them), beneath which flow rivers; (this is) the promise of Allah: Allah will not fail in (His) promise.
039.021 Y: Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and leads it through springs in the earth? Then He causes to grow, therewith, produce of various colours: then it withers; thou wilt see it grow yellow; then He makes it dry up and crumble away. Truly, in this, is a Message of remembrance to men of understanding.
P: Hast thou not seen how Allah hath sent down water from the sky and hath caused it to penetrate the earth as watersprings, and afterward thereby produceth crops of divers hues; and afterward they wither and thou seest them turn yellow; then He maketh them chaff. Lo! herein verily is a reminder for men of understanding.
S: Do you not see that Allah sends down water from the cloud, then makes it go along in the earth in springs, then brings forth therewith herbage of various colors, then it withers so that you see it becoming yellow, then He makes it a thing crushed and broken into pieces? Most surely there is a reminder in this for the men of understanding.
039.022Y: Is one whose heart Allah has opened to Islam, so that he has receivedEnlightenment from Allah, (no better than one hard-hearted)? Woe tothose whose hearts are hardened against celebrating the praises ofAllah! they are manifestly wandering (in error)!
P: Is he whose bosom Allah hath expanded for Al-Islam, so that he followeth a light from his Lord, (as he who disbelieveth)? Then woe unto those whose hearts are hardened against remembrance of Allah. Such are in plain error.
S: What! is he whose heart Allah has opened for Islam so that he is in a light from his Lord (like the hard-hearted)? Nay, woe to those whose hearts are hard against the remembrance of Allah; those are in clear error.
039.023 Y: Allah has revealed (from time to time) the most beautiful Message in the form of a Book, consistent with itself, (yet) repeating (its teaching in various aspects): the skins of those who fear their Lord tremble thereat; then their skins and their hearts do soften to the celebration of Allah's praises. Such is the guidance of Allah: He guides therewith whom He pleases, but such as Allah leaves to stray, can have none to guide.
P: Allah hath (now) revealed the fairest of statements, a Scripture consistent, (wherein promises of reward are) paired (with threats of punishment), whereat doth creep the flesh of those who fear their Lord, so that their flesh and their hearts soften to Allah's reminder. Such is Allah's guidance, wherewith He guideth whom He will. And him whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.
S: Allah has revealed the best announcement, a book conformable in its various parts, repeating, whereat do shudder the skins of those who fear their Lord, then their skins and their hearts become pliant to the remembrance of Allah; this is Allah's guidance, He guides with it whom He pleases; and (as for) him whom Allah makes err, there is no guide for him.
039.024 Y: Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!"
P: Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right)? And it will be said unto the wrong-doers: Taste what ye used to earn.
S: Is he then who has to guard himself with his own person against the evil chastisement on the resurrection day? And it will be said to the unjust: Taste what you earned.
039.025 Y: Those before them (also) rejected (revelation), and so the Punishment came to them from directions they did not perceive.
P: Those before them denied, and so the doom came on them whence they knew not.
S: Those before them rejected (prophets), therefore there came to them the chastisement from whence they perceived not.
039.026 Y: So Allah gave them a taste of humiliation in the present life, but greater is the punishment of the Hereafter, if they only knew!