NOTES :

NOTES :[1]Désert de pierres. (Note du Traducteur.)[2]Habitants de l’oued Draa. (Note du Traducteur.)[3]Et non Ekseif, comme le portent les cartes.[4]Les habitants de Taoudeni, ceux du moins qui ne sont pas esclaves, appartiennent à la tribu des Oulad Draa, alliée des Draoui, habitants de l’oued Draa.[5]Le mirage. (Note du Traducteur.)[6]Ou simoun. (Note du Traducteur.)[7]Il y a là une légère erreur : Alioun Sal était Arabe et servait la France au titre d’officier indigène. (Note du Traducteur.)[8]Mungo Park n’a fait que passer devant le port de Timbouctou, Kabara, et dans son voisinage il a été plusieurs fois attaqué par les Touareg.[9]J’ai toujours entendu nommer ce pays ainsi, et non Massina.[10]Les Hogar (ou Hoggar) sont les auteurs du massacre de la deuxième mission Flatters, en février 1881, un peu au nord du pays d’Aïr. (Note du Traducteur.)[11]J’écris leurs noms tels que Barth les a donnés : on me les nomma d’une façon tout à fait semblable.[12]L’auteur allemand établit ici une différence entre le caurischneckeet le caurimuschel, c’est-à-dire entre une coquille à volute et un coquillage bivalve ; mais cette différence n’existe pas dans le français usuel. Le cauri est un gastéropode, c’est-à-dire une coquille à volute. (Note du Traducteur.)[13]Jeûne obligatoire pendant le jour, en temps de Rhamadan. (Note du Traducteur.)[14]Abyssiniens. (Note du Traducteur.)[15]D’après les informations de Krause en 1879.[16]Sans doute Combes. (Note du Traducteur.)[17]Présents. (Note du Traducteur.)[18]Ces deux alinéas ont été omis dans l’édition allemande. (Note du Traducteur.)[19]Ce chemin de fer est déjà ouvert depuis quelque temps. (Note du Traducteur.)[20]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)[21]On sait que les travaux de cette voie ferrée, à peine commencés, ont été interrompus par suite d’un vote des Chambres. (Note du Traducteur.)[22]Cette assertion paraît erronée : parmi les cinq projets de voie ferrée étudiés par la Commission supérieure du Transsaharien, aucun ne touchait ces oasis. (Note du Traducteur.)[23]Assertion non fondée : le Touat est habité presque uniquement par des tribus arabes ou berbères. Les Touareg n’y vont que par occasions. (Note du Traducteur.)[24]A cette liste funèbre il faut ajouter l’assassinat par des Oulad Bouhamou du malheureux lieutenant Palat en mars 1886, à trois jours au nord d’In-çalah. Cet officier, tout jeune et brillamment doué, avait entrepris la traversée du Sahara, de Géryville à Timbouctou, par le Touat. Il croyait pouvoir compter sur l’appui des chefs des Oulad Sidi-Cheikh-ech-Cheraga, la plus puissante tribu du Sud-Oranais, mais fut assassiné par les guides mêmes qu’il en avait reçus. (Note du Traducteur.)[25]Mon voyage a coûté en tout environ 25000 marks (31250 francs). Mais il y est compris le prix de l’équipement apporté d’Europe, le payement des gages considérables de Hadj Ali et de Benitez, ainsi que des divers serviteurs (ensemble près de 10000 francs), les dépenses de mon long séjour à Saint-Louis, celles de mon voyage à Bordeaux et à travers l’Espagne jusqu’à Tanger avec trois compagnons.[26]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)

[1]Désert de pierres. (Note du Traducteur.)

[1]Désert de pierres. (Note du Traducteur.)

[2]Habitants de l’oued Draa. (Note du Traducteur.)

[2]Habitants de l’oued Draa. (Note du Traducteur.)

[3]Et non Ekseif, comme le portent les cartes.

[3]Et non Ekseif, comme le portent les cartes.

[4]Les habitants de Taoudeni, ceux du moins qui ne sont pas esclaves, appartiennent à la tribu des Oulad Draa, alliée des Draoui, habitants de l’oued Draa.

[4]Les habitants de Taoudeni, ceux du moins qui ne sont pas esclaves, appartiennent à la tribu des Oulad Draa, alliée des Draoui, habitants de l’oued Draa.

[5]Le mirage. (Note du Traducteur.)

[5]Le mirage. (Note du Traducteur.)

[6]Ou simoun. (Note du Traducteur.)

[6]Ou simoun. (Note du Traducteur.)

[7]Il y a là une légère erreur : Alioun Sal était Arabe et servait la France au titre d’officier indigène. (Note du Traducteur.)

[7]Il y a là une légère erreur : Alioun Sal était Arabe et servait la France au titre d’officier indigène. (Note du Traducteur.)

[8]Mungo Park n’a fait que passer devant le port de Timbouctou, Kabara, et dans son voisinage il a été plusieurs fois attaqué par les Touareg.

[8]Mungo Park n’a fait que passer devant le port de Timbouctou, Kabara, et dans son voisinage il a été plusieurs fois attaqué par les Touareg.

[9]J’ai toujours entendu nommer ce pays ainsi, et non Massina.

[9]J’ai toujours entendu nommer ce pays ainsi, et non Massina.

[10]Les Hogar (ou Hoggar) sont les auteurs du massacre de la deuxième mission Flatters, en février 1881, un peu au nord du pays d’Aïr. (Note du Traducteur.)

[10]Les Hogar (ou Hoggar) sont les auteurs du massacre de la deuxième mission Flatters, en février 1881, un peu au nord du pays d’Aïr. (Note du Traducteur.)

[11]J’écris leurs noms tels que Barth les a donnés : on me les nomma d’une façon tout à fait semblable.

[11]J’écris leurs noms tels que Barth les a donnés : on me les nomma d’une façon tout à fait semblable.

[12]L’auteur allemand établit ici une différence entre le caurischneckeet le caurimuschel, c’est-à-dire entre une coquille à volute et un coquillage bivalve ; mais cette différence n’existe pas dans le français usuel. Le cauri est un gastéropode, c’est-à-dire une coquille à volute. (Note du Traducteur.)

[12]L’auteur allemand établit ici une différence entre le caurischneckeet le caurimuschel, c’est-à-dire entre une coquille à volute et un coquillage bivalve ; mais cette différence n’existe pas dans le français usuel. Le cauri est un gastéropode, c’est-à-dire une coquille à volute. (Note du Traducteur.)

[13]Jeûne obligatoire pendant le jour, en temps de Rhamadan. (Note du Traducteur.)

[13]Jeûne obligatoire pendant le jour, en temps de Rhamadan. (Note du Traducteur.)

[14]Abyssiniens. (Note du Traducteur.)

[14]Abyssiniens. (Note du Traducteur.)

[15]D’après les informations de Krause en 1879.

[15]D’après les informations de Krause en 1879.

[16]Sans doute Combes. (Note du Traducteur.)

[16]Sans doute Combes. (Note du Traducteur.)

[17]Présents. (Note du Traducteur.)

[17]Présents. (Note du Traducteur.)

[18]Ces deux alinéas ont été omis dans l’édition allemande. (Note du Traducteur.)

[18]Ces deux alinéas ont été omis dans l’édition allemande. (Note du Traducteur.)

[19]Ce chemin de fer est déjà ouvert depuis quelque temps. (Note du Traducteur.)

[19]Ce chemin de fer est déjà ouvert depuis quelque temps. (Note du Traducteur.)

[20]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)

[20]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)

[21]On sait que les travaux de cette voie ferrée, à peine commencés, ont été interrompus par suite d’un vote des Chambres. (Note du Traducteur.)

[21]On sait que les travaux de cette voie ferrée, à peine commencés, ont été interrompus par suite d’un vote des Chambres. (Note du Traducteur.)

[22]Cette assertion paraît erronée : parmi les cinq projets de voie ferrée étudiés par la Commission supérieure du Transsaharien, aucun ne touchait ces oasis. (Note du Traducteur.)

[22]Cette assertion paraît erronée : parmi les cinq projets de voie ferrée étudiés par la Commission supérieure du Transsaharien, aucun ne touchait ces oasis. (Note du Traducteur.)

[23]Assertion non fondée : le Touat est habité presque uniquement par des tribus arabes ou berbères. Les Touareg n’y vont que par occasions. (Note du Traducteur.)

[23]Assertion non fondée : le Touat est habité presque uniquement par des tribus arabes ou berbères. Les Touareg n’y vont que par occasions. (Note du Traducteur.)

[24]A cette liste funèbre il faut ajouter l’assassinat par des Oulad Bouhamou du malheureux lieutenant Palat en mars 1886, à trois jours au nord d’In-çalah. Cet officier, tout jeune et brillamment doué, avait entrepris la traversée du Sahara, de Géryville à Timbouctou, par le Touat. Il croyait pouvoir compter sur l’appui des chefs des Oulad Sidi-Cheikh-ech-Cheraga, la plus puissante tribu du Sud-Oranais, mais fut assassiné par les guides mêmes qu’il en avait reçus. (Note du Traducteur.)

[24]A cette liste funèbre il faut ajouter l’assassinat par des Oulad Bouhamou du malheureux lieutenant Palat en mars 1886, à trois jours au nord d’In-çalah. Cet officier, tout jeune et brillamment doué, avait entrepris la traversée du Sahara, de Géryville à Timbouctou, par le Touat. Il croyait pouvoir compter sur l’appui des chefs des Oulad Sidi-Cheikh-ech-Cheraga, la plus puissante tribu du Sud-Oranais, mais fut assassiné par les guides mêmes qu’il en avait reçus. (Note du Traducteur.)

[25]Mon voyage a coûté en tout environ 25000 marks (31250 francs). Mais il y est compris le prix de l’équipement apporté d’Europe, le payement des gages considérables de Hadj Ali et de Benitez, ainsi que des divers serviteurs (ensemble près de 10000 francs), les dépenses de mon long séjour à Saint-Louis, celles de mon voyage à Bordeaux et à travers l’Espagne jusqu’à Tanger avec trois compagnons.

[25]Mon voyage a coûté en tout environ 25000 marks (31250 francs). Mais il y est compris le prix de l’équipement apporté d’Europe, le payement des gages considérables de Hadj Ali et de Benitez, ainsi que des divers serviteurs (ensemble près de 10000 francs), les dépenses de mon long séjour à Saint-Louis, celles de mon voyage à Bordeaux et à travers l’Espagne jusqu’à Tanger avec trois compagnons.

[26]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)

[26]En français dans l’original. (Note du Traducteur.)


Back to IndexNext