Footnotes to Introduction1.Halliwell says, Preface v f.: ‘It is very incorrectly written, and the copy of the romance of Torrent of Portugal, which occupies 88 pages of the book, contains so many obvious blunders and omissions, that it may be conjectured with great probability to have been written down from oral recitation.’2.The rhymes withtaneand withJohnare not quoted, as these words occur also astoneandJohan; they are, therefore, of no use in fixing the sound of theâ.3.On this term seeOctavian, ed. Sarrazin, p. xxxviii.4.See Warton’s opinion upon the legendary origin of many romances,History of Engl. Poetry, London, 1824, I. p. ccxliv: ‘Many romances were at first little more than legends of devotion, containing the pilgrimage of an old warrior. At length, as chivalry came into vogue, the youthful and active part of the pilgrim’s life was also written. The penitent changed into the knight-errant.’ Sometimes, of course, the opposite change may have taken place, as for instance is probably the case with the story of the two faithful friends, Amis and Amiloun (cf. Koelbing,Amis, p. lxxxi), and with the story of Robert the Devil (cf.Sir Gowther, ed. Breul, p. 74).5.See the edition ofThe worthie Hystorie of Plasidas, 1566, by H. H. Gibbs, for the Roxburghe Club, 1873.6.Guill. d’Engleterre, ed. Fr. Michel,Chron. Anglo-Norm., III. 39-172. On the authorship of this poem see C. Hofmann,Sitzungsberichte der Münch. Akad., 1870, II. p. 51, and P. Meyer,Romania, VIII. p. 815 f.7.Die gute Frau, ed. E. Sommer in Haupt’sZeitschrift für deutsches Alterthum, II. 389.8.Der Graf v. Savoyen, ed. F.H.v. d. Hagen,Minnesinger, IV. 640, and Eschenburg,Denkmäler altdeutscher Dichtkunst, Bremen, 1799.9.On this text see Sarrazin,Octav., p. xlv; he speaks of “die entstellte, spielmannsmässig zersungene Form, in der die Thornton Ms uns die legende überliefert. . . . . . dasselbe Pathos, dieselbe Sentimentalität und Frömmelei, aber auch dieselbe anschauliche und lebhafte Erzählungsweise (sc. as in Oct.).”10.The Thornton Romances, p. xxii f. ‘The romance ofTorrentis partly founded upon the story related inSir Eglamour. The names are changed, but the resemblance is too striking to have been the result of chance. The treachery of the sovereign, the prowess of the knight, the indiscretions and misfortunes of the lady, and the happy conclusion of her misfortunes, these form the leading incidents of each romance . . . . there is, perhaps, a secret history attached to the source of these romances that remains to be unravelled.’11.Cf. Koelbing’sEnglische Studien, vii. p. 191 ff.12.Cf.The Thornton Romances, p. xxv ff., and p. xxxvi.13.See the following passages which Halliwell has quoted in the notes:Eglam.54, 96, 107, 111, 122, 128, 139, 153, 177, 195, 213, 247, 337, 347, 399, 445, 572, 605, 614, 737, 740, 765, 858, 883, 945, 985, 1081, 1143, 1206, 1216.14.SeeEglamour, notes on ll. 1064, 1082, 1267.
1.Halliwell says, Preface v f.: ‘It is very incorrectly written, and the copy of the romance of Torrent of Portugal, which occupies 88 pages of the book, contains so many obvious blunders and omissions, that it may be conjectured with great probability to have been written down from oral recitation.’2.The rhymes withtaneand withJohnare not quoted, as these words occur also astoneandJohan; they are, therefore, of no use in fixing the sound of theâ.3.On this term seeOctavian, ed. Sarrazin, p. xxxviii.4.See Warton’s opinion upon the legendary origin of many romances,History of Engl. Poetry, London, 1824, I. p. ccxliv: ‘Many romances were at first little more than legends of devotion, containing the pilgrimage of an old warrior. At length, as chivalry came into vogue, the youthful and active part of the pilgrim’s life was also written. The penitent changed into the knight-errant.’ Sometimes, of course, the opposite change may have taken place, as for instance is probably the case with the story of the two faithful friends, Amis and Amiloun (cf. Koelbing,Amis, p. lxxxi), and with the story of Robert the Devil (cf.Sir Gowther, ed. Breul, p. 74).5.See the edition ofThe worthie Hystorie of Plasidas, 1566, by H. H. Gibbs, for the Roxburghe Club, 1873.6.Guill. d’Engleterre, ed. Fr. Michel,Chron. Anglo-Norm., III. 39-172. On the authorship of this poem see C. Hofmann,Sitzungsberichte der Münch. Akad., 1870, II. p. 51, and P. Meyer,Romania, VIII. p. 815 f.7.Die gute Frau, ed. E. Sommer in Haupt’sZeitschrift für deutsches Alterthum, II. 389.8.Der Graf v. Savoyen, ed. F.H.v. d. Hagen,Minnesinger, IV. 640, and Eschenburg,Denkmäler altdeutscher Dichtkunst, Bremen, 1799.9.On this text see Sarrazin,Octav., p. xlv; he speaks of “die entstellte, spielmannsmässig zersungene Form, in der die Thornton Ms uns die legende überliefert. . . . . . dasselbe Pathos, dieselbe Sentimentalität und Frömmelei, aber auch dieselbe anschauliche und lebhafte Erzählungsweise (sc. as in Oct.).”10.The Thornton Romances, p. xxii f. ‘The romance ofTorrentis partly founded upon the story related inSir Eglamour. The names are changed, but the resemblance is too striking to have been the result of chance. The treachery of the sovereign, the prowess of the knight, the indiscretions and misfortunes of the lady, and the happy conclusion of her misfortunes, these form the leading incidents of each romance . . . . there is, perhaps, a secret history attached to the source of these romances that remains to be unravelled.’11.Cf. Koelbing’sEnglische Studien, vii. p. 191 ff.12.Cf.The Thornton Romances, p. xxv ff., and p. xxxvi.13.See the following passages which Halliwell has quoted in the notes:Eglam.54, 96, 107, 111, 122, 128, 139, 153, 177, 195, 213, 247, 337, 347, 399, 445, 572, 605, 614, 737, 740, 765, 858, 883, 945, 985, 1081, 1143, 1206, 1216.14.SeeEglamour, notes on ll. 1064, 1082, 1267.
1.Halliwell says, Preface v f.: ‘It is very incorrectly written, and the copy of the romance of Torrent of Portugal, which occupies 88 pages of the book, contains so many obvious blunders and omissions, that it may be conjectured with great probability to have been written down from oral recitation.’
2.The rhymes withtaneand withJohnare not quoted, as these words occur also astoneandJohan; they are, therefore, of no use in fixing the sound of theâ.
3.On this term seeOctavian, ed. Sarrazin, p. xxxviii.
4.See Warton’s opinion upon the legendary origin of many romances,History of Engl. Poetry, London, 1824, I. p. ccxliv: ‘Many romances were at first little more than legends of devotion, containing the pilgrimage of an old warrior. At length, as chivalry came into vogue, the youthful and active part of the pilgrim’s life was also written. The penitent changed into the knight-errant.’ Sometimes, of course, the opposite change may have taken place, as for instance is probably the case with the story of the two faithful friends, Amis and Amiloun (cf. Koelbing,Amis, p. lxxxi), and with the story of Robert the Devil (cf.Sir Gowther, ed. Breul, p. 74).
5.See the edition ofThe worthie Hystorie of Plasidas, 1566, by H. H. Gibbs, for the Roxburghe Club, 1873.
6.Guill. d’Engleterre, ed. Fr. Michel,Chron. Anglo-Norm., III. 39-172. On the authorship of this poem see C. Hofmann,Sitzungsberichte der Münch. Akad., 1870, II. p. 51, and P. Meyer,Romania, VIII. p. 815 f.
7.Die gute Frau, ed. E. Sommer in Haupt’sZeitschrift für deutsches Alterthum, II. 389.
8.Der Graf v. Savoyen, ed. F.H.v. d. Hagen,Minnesinger, IV. 640, and Eschenburg,Denkmäler altdeutscher Dichtkunst, Bremen, 1799.
9.On this text see Sarrazin,Octav., p. xlv; he speaks of “die entstellte, spielmannsmässig zersungene Form, in der die Thornton Ms uns die legende überliefert. . . . . . dasselbe Pathos, dieselbe Sentimentalität und Frömmelei, aber auch dieselbe anschauliche und lebhafte Erzählungsweise (sc. as in Oct.).”
10.The Thornton Romances, p. xxii f. ‘The romance ofTorrentis partly founded upon the story related inSir Eglamour. The names are changed, but the resemblance is too striking to have been the result of chance. The treachery of the sovereign, the prowess of the knight, the indiscretions and misfortunes of the lady, and the happy conclusion of her misfortunes, these form the leading incidents of each romance . . . . there is, perhaps, a secret history attached to the source of these romances that remains to be unravelled.’
11.Cf. Koelbing’sEnglische Studien, vii. p. 191 ff.
12.Cf.The Thornton Romances, p. xxv ff., and p. xxxvi.
13.See the following passages which Halliwell has quoted in the notes:Eglam.54, 96, 107, 111, 122, 128, 139, 153, 177, 195, 213, 247, 337, 347, 399, 445, 572, 605, 614, 737, 740, 765, 858, 883, 945, 985, 1081, 1143, 1206, 1216.
14.SeeEglamour, notes on ll. 1064, 1082, 1267.