CHAPTER I.

CHAPTER I.

Damascus—Ramazán—Visit to the Jews—House of the Hayms, brothers of him of Acre—Visit to the Pasha—Compliment of Hadj Mohammed to Lady Hester—Curiosity of the women to see her Ladyship—Their dress—Inefficacy of personal restraints upon women—Fanaticism of the inhabitants of Damascus—Lepers—Amusements of Ramazán—Patients attended by the Author—Sulymán Bey—His malady—His cure—Rural fête—Sister of Ahmed Bey—Chief families in Damascus—Visits to the sick—The Merge, or place of amusement—Women at prayer.

Damascus—Ramazán—Visit to the Jews—House of the Hayms, brothers of him of Acre—Visit to the Pasha—Compliment of Hadj Mohammed to Lady Hester—Curiosity of the women to see her Ladyship—Their dress—Inefficacy of personal restraints upon women—Fanaticism of the inhabitants of Damascus—Lepers—Amusements of Ramazán—Patients attended by the Author—Sulymán Bey—His malady—His cure—Rural fête—Sister of Ahmed Bey—Chief families in Damascus—Visits to the sick—The Merge, or place of amusement—Women at prayer.

Damascus is a city of the highest antiquity, and is repeatedly spoken of in the Holy Scriptures. In thetime of the Syro-Macedonian dynasties, and of the Romans, it was the capital of Cœle-Syria. Under the Saracen Caliphs, it was the residence of the Ommiades, beginning forty years after the death of the Prophet; and it is still the second, if not the principal city of Syria, and the capital of a pashalik.

Its name, among the natives, is El Sham, and Demeshk el Sham, demeshk being the word from which we derive Damascus, the signification of which I do not know, and el Sham (to the left) being the name of the province, as Yemen (the right hand) is the name of another facing it. Ali bey, p. 265, makes its population to amount to 400,000 souls, which is probably too much by half; and we have a right to doubt his accuracy, since the shortness of his stay (only seven days) must have rendered it impossible for him to obtain accurate estimates. He reckons 20,000 Catholics, 5,000 Greek schismatics, and 1,000 Jews. Damascus has many noble mosques and fine public edifices. Of the mosques we entered none; yet a person could, as he sat in the Melon coffeehouse, look into the court of the principal one, of which Abulfeda seems to speak, p. 172, saying that it was built by Walyd, son of Abd el Malek, and was called Beny Omyah: although it has not externally any appearances of Saracen architecture. Ali bey, in his character of a Mahometan, entered it, and he describes the mosque as having “three navesof forty-four columns, each nave being four hundred feet long: and in the middle of the central nave four enormous pillars, supporting a large stone cupola.” He adds that, the mosque stands in a large court, surrounded with arcades, supported by square pillars, over which are galleries, and that in the mosque is the sepulchre of John the Baptist, whose head, as well as that of Hoseyn ebn Ali, was exposed here. In the suburbs there is a mosque of dervises remarkable for numerous cupolas. It is said to have as many as a dozen schools in it, supported by large revenues, arising from endowments and contributions. I regret not to have taken drawings of the ironwork of the windows of the ancient mosques, which, from the taste and delicacy of their forms, were well worth the trouble.

Of the khans, that which is called Khan Harûn is the most remarkable. It is built in layers of black and white stone, like a chess-board; and within are commodious magazines for the merchants.

The patriarch of the Greek Church, a prelate superior in rank, although not in power and influence to the archbishop of Constantinople, resided here. His title is patriarch of Antioch. He had under him forty-two archbishops and bishops.

Damascus owes half of its pleasantness to the fountains which abound in every part of the city, and in almost every house. These fountains are supplied by running streams, which traverse the city,and which are branches of a small river, called the Barada.[1]

Although the house assigned to Lady Hester Stanhope was a good one, she had probably determined to find it bad, in order to shift to a better quarter of the city; for it is customary, in Turkish cities, to lodge Europeans, of what rank soever they may be, among the Christians; as their habits of life and their religious observances are more easily followed there than among the Turks, who, in their own quarter, would suffer with impatience any violation of their own notions of decency or religion, which Europeans, without intending it, are constantly committing. So it is, that the Mahometans look on the Christian quarter in the most contemptuous light, never going thither but when called to it by urgent business.

Lady Hester knew all this; and was determined, by a strong measure, at once to give herself a title to consequence beyond any other European who had before visited Damascus. Accordingly, the dragomanwas despatched to state how impossible it was for her to remain in the house assigned to her. It was attempted to overrule her objections, but in vain; and, towards the close of the day, the pasha gave orders that the dragoman should be conducted from house to house with permission to choose, until one was found suitable. Lady Hester instructed M. Bertrand as to what she should like, but raised objections to every one that was proposed, until one, in which a Capugi Bashi, coming on some business from the Porte, had resided, met with her approbation.

The fatigue of moving being over, the Christian whose house Lady Hester had quitted was to be satisfied, and his expectations were raised to an inconceivable pitch, grounded upon her supposed riches and greatness. Some idea may be formed from one article of his bill, which was no more than a tumbler of lemonade, “Sherbet for the queen on her arrival, 15 piasters.” His visionary prospects, however, were soon annihilated, and he was desired to content himself with a fair price for two nights spent in his house, being told that he should recollect how little claim, according to the practice of Turkish grandees, he had to any thing at all.

The house to which we were now removed was situate in the best quarter of Damascus, not far from the palace, and near the bazars. It opened through a narrow passage into an oblong marble paved court. In the middle of the court was a largebasin, shaded by two very lofty lemon trees, into which two brazen serpents poured a constant supply of fresh water. At one end of the court was a saloon with a tesselated marble pavement; at the other an alcove or recess for a divàn or sofa, with a small apartment on each side. A double staircase led up to a considerable height on the outside of the left wall of the court; at one end, to two rooms, which Lady Hester occupied for sleeping and dressing-rooms, and at the other to a large saloon, which was destined to receive visitors. There were consequently but six rooms in all, yet was this considered a spacious house; for the Orientals sleep in the same room where they sit, their beds being removed in the day-time to large recesses formed in the walls for that purpose, and hidden by a curtain.

Curiosity, it may be supposed, was much excited by Lady Hester’s arrival. There are two monasteries at Damascus, one of monks of the order of St. Francis, the other of Capuchins. The society of these monks is generally sought after by Europeans; and, in the expectation of the distinguished reception they fancied they should receive, the superior of each monastery came to offer his services to her ladyship: but she would not see them. They were told that, as the quarter of the town she lived in was entirely Turkish, and as the sight of priests in this neighbourhood would be looked upon as an infringement of the rules observed by them, of seldom or never coming thither, they were requestednot to repeat their visit: but she received with civility Mr. Chaboceau, a French doctor, seventy years of age, very deaf; for his privileges were more extended, as all quarters of the city are alike open to medical practitioners. This gentleman has or had a son living in England, at Uxbridge.

These measures, purposely made public among the servants, and repeated by the master of the house to his friends in the city, were construed into demonstrations of her esteem for the Turks, and contributed not a little to her popularity.

In the mean time, after resting herself a day or two, she prepared to ride out. No sooner were the horses brought to the door, than a crowd of women and children assembled; the gravity of the male part of the Turkish population seldom yielding so far to curiosity, as to allow them to join in a mob. When she came out, as she stood upon the horse-block, (of which there generally is one at the entrance of most houses) a smile on the people around served at once to prepossess them in her favour. She was accompanied by no one, but her young interpreter, Giorgio, and Mohammed, her Janissary, thus throwing herself entirely on the discretion of the inhabitants. Her first excursion naturally gave us some uneasiness; but it was without foundation. A grave, yet pleasing look, an unembarrassed, yet commanding, demeanour met the ideas of the Turks, whose manners are of this cast. We were, however, somewhat diverted by thedifferent reports which were spread respecting her among them. It was generally supposed, from her fair complexion, that she painted white: and it was confidently affirmed, as her appearance was so little European, that, although by birth an Englishwoman, she was of Ottoman descent, and had Mahometan blood in her veins.

The Turkish feast of Ramazán was now celebrating, during which Mahometans are accustomed to fast from sunrise to sunset for the space of a whole moon. Little business, excepting what is unavoidable, is transacted all this time. The day is beguiled as much as possible in sleep, by which the cravings of appetite and the desire for drink are considerably deadened. The first half of the night is devoted to feasting and visits.

Lady Hester was anxious to be presented to the pasha as soon as possible, and an early evening was fixed on. Previous to it, she signified to the Jews, brothers of him of Acre, her intention to visit them. They filled at the court of Damascus, as has been said, the post of seràfs, which word signifies bankers or money-changers, but embraces a more comprehensive meaning. The wealth of this family was enormous, and the house they lived in was not inferior to any one in the city: its exterior, however, was mean in appearance, and gave no idea of the magnificence within. All the houses in Damascus are built of clay, beat up with chopped straw, and made into acomposition,[2]which, when dried in the sun, becomes very tenacious. Houses so built have, externally, a mean appearance; and as the Jews throughout Turkey are odious to the natives, they are compelled, from policy, to give to the quarter in which they reside a dirtiness of appearance that shall not rouse the over-sensitive jealousy of their masters. Accordingly, on entering the Jews’ quarter at Damascus, the organs of smell and sight are much incommoded, and any thing but architectural beauty or cleanliness is found in it. Haym’s street-door opened, and we went down two or three steps into a stone entry about fifteen or twenty feet square, to the left of which was a dirty alcove, with a carpet on the floor, and cushions against the wall, and opposite to it a small filthy room. A staircase led from this court to two rooms above, of the same description. Any stranger, but particularly a Turk, enters thus far, and, whether he comes for the business of a moment or for a few days, it is here the master of the house sees him, and it is here that his meals are brought to him.

Opposite to the front door was another which opened by a crooked entry into the first grand court of the house, so that nobody from the strangers’ court could see into this, even if the door was ajar. Here began to be displayed the wealth of the proprietor. Thecourt was spacious, and in the centre was a large basin, into which water spouted and gave coolness to the surrounding apartments, which were numerous. A large one on the left was covered with a rich Persian carpet, and the cushions of the sofas, which ran round the three sides, were of Damascus satins. On the right was a smaller one, more magnificent, but on the same plan. We entered only those two in the first court.

A passage led into a second court, the pavement of which was inlaid with marble mosaic, and in the centre was a basin with a fountain. Round it were numerous apartments; and these were destined for the harým; nor should I have enjoyed the privilege of seeing them (as no men enter here) had I not accompanied her ladyship, who, as a female, was necessarily conducted to them. Nothing could equal the magnificence of these rooms, two of which, at the extremity, were peculiarly beautiful, and between them was an alcove, which is inseparable from the houses of the Levantines, and which is no other than a saloon with three sides to it, the fourth side, fronting the court, being entirely open to the air, with an arch thrown over it. All these apartments had the walls painted and gilded in arabesque, and none of the ceilings were plain, but painted in stars, in lozenges, or in some diagram or device.

Neither in the first nor the second court was there an upper story, excepting over one room, where all thesplendour of which the other apartments partake is united. We ascended to it by stone stairs, from the court, on the outside, in the open air, and, as is the case with all the staircases throughout Syria, it was steep and inelegant. On entering thisâléah(so an upper room is called, and so the word signifies) the eye was struck with the glitter of the walls and ceiling, resembling the descriptions of fairy palaces. Mock precious stones, mirrors, gilding, and arabesque paintings, covered it every where, and the floor was of elegant mosaic. The pipes with their amber heads; the coffee-cups, with a gold stud at the bottom, on which ambergris was stuck to perfume this beverage as it dissolved in it; the embroidered napkins to wipe the mouth with; and the brilliant colours and high flavour of the sherbets corresponded with the grandeur of the house. But how shall we reconcile to all this the dishes served up on tinned copper, and set on a table of the same metal? This anomaly will be explained in another place.

But the interview with the Pasha himself was the ceremony most talked of. I did not accompany her ladyship on this occasion, owing to a temporary indisposition. Sayd Suliman Pasha had spent his life at the court of Sultan Selim and his predecessors, and was considered as a finished gentleman Turk. It must indeed have been a formidable undertaking to a woman, when, after being led through antechambers by the light of flaring candles, which threw their gleam on the arms of numerous soldiers and attendants, who waited in stilland fearful silence, she was ushered into a long saloon, through two rows of the pasha’s suite, where at the upper end sat—and he alone was sitting—on a crimson sofa, in a most starched attitude, the small but dignified man. He rose not to receive her, and by a motion of his hand signified to her to sit. M. Bertrand, the dragoman, stood by her side, and by the side of the pasha stood the Jew Rafäel. M. Bertrand trembled so much that his tongue faltered when he interpreted the pasha’s first salutations, nor was he for some time sufficiently collected to repeat with precision what was said to him. Lady Hester was not at all disconcerted. Her interpreter, Giorgio, whom she had ordered to attend her to observe if her answers were correctly translated, was prevented from entering the presence-chamber because he wore arms: it being as ill-bred to pay visits of ceremony in Turkey with arms on, as in England to wear boots on a similar occasion. After a reasonable time, Lady Hester retired, having first begged the pasha to accept of a handsome snuff-box. In return a beautiful Arabian horse was led to her door after the visit was over; and the bearers of the presents received from the respective parties money of about a quarter the value of the gifts.

On her return home from this visit, her janissary, Hadj Mohammed el Ludkány, whilst standing before her to receive her orders for the morrow, said, “Your ladyship’s reception was very grand;” and upon her replying, “Yes, but this is all vanity,” he remarked, “Oh! khanum” (or my lady), “you carry the splendourof royalty on your forehead, with the humility of a dervise at your heart.”

Lady Hester scarcely found time to write to her friends an account of her adventures; but we may extract from a letter, already published in a periodical work, a few anecdotes, as related in her own words.

Lady Hester Stanhope to Lieutenant-General Oakes.

Damascus, September 30th, 1812.My dear General,The only letters I have received since the shipwreck are those which you directed to the care of Colonel Misset; I was quite happy to hear from you again, and that you were well, though so very busy; indeed, I fear it would not be a compliment for me to write half I have to say, even had I time.If I was once to begin to give you my history since I left Acre, I should fill all my paper with the honours which have been paid me. The pasha here has given me two horses, but neither fit for you; another, which was presented me by the Emir Beshýr, or Prince of the Druses, would have just done; but I found he was so vicious (a rare thing in this country), that I gave him to my janissary, who is the best rider I have seen since I left Egypt.I must now speak to you of the Druses, that extraordinary and mysterious people who inhabit the Mount Lebanon. I hope, if I ever see you again, to be able to reach Mr. North[3]in my account of them. I will only now mention a fact, which I can state as positive, having been eyewitness to it—it is that they eat raw meat. I purchased of a Druse an immense sheep, the tail weighing eleven pounds, and desired it to be taken to a village, where I ordered the people to assemble to eat. When I arrived the sheep was alive; the moment it was killed it wasskinned, and brought in raw upon a sort of dish made of matting, and in less than half an hour it was all devoured. The women eat of it as well as the men: the pieces of raw fat they swallowed were really frightful.I understand so well feeling my ground with savage people, that I can ask questions no other person dares to put to them; but it would not be proper to repeat here those I asked even thesages, and still less their answers. Any one who asks a religious question may be murdered without either the Emir Beshýr (the Prince of the Mountain), or the Shaykh Beshýr (the governor) being able to punish the offender.Nothing ever equalled the honours paid me by these men; the prince is a mild, amiable man,[4]but the governor has proved a Lucifer, and I am the first traveller he ever allowed to walk over his palace, which has been the scene of several massacres. The two days I spent with him I enjoyed very much; and you will be surprised at it when I tell you, that he judged it necessary to make one of his chief officers taste out of my cup before I drank, for fear of poison; but I am used to that; yet this man upon his knees before me looked more solemn than usual.Believe me, my dear General,Ever most sincerely yours,H. L. S.

Damascus, September 30th, 1812.

My dear General,

The only letters I have received since the shipwreck are those which you directed to the care of Colonel Misset; I was quite happy to hear from you again, and that you were well, though so very busy; indeed, I fear it would not be a compliment for me to write half I have to say, even had I time.

If I was once to begin to give you my history since I left Acre, I should fill all my paper with the honours which have been paid me. The pasha here has given me two horses, but neither fit for you; another, which was presented me by the Emir Beshýr, or Prince of the Druses, would have just done; but I found he was so vicious (a rare thing in this country), that I gave him to my janissary, who is the best rider I have seen since I left Egypt.

I must now speak to you of the Druses, that extraordinary and mysterious people who inhabit the Mount Lebanon. I hope, if I ever see you again, to be able to reach Mr. North[3]in my account of them. I will only now mention a fact, which I can state as positive, having been eyewitness to it—it is that they eat raw meat. I purchased of a Druse an immense sheep, the tail weighing eleven pounds, and desired it to be taken to a village, where I ordered the people to assemble to eat. When I arrived the sheep was alive; the moment it was killed it wasskinned, and brought in raw upon a sort of dish made of matting, and in less than half an hour it was all devoured. The women eat of it as well as the men: the pieces of raw fat they swallowed were really frightful.

I understand so well feeling my ground with savage people, that I can ask questions no other person dares to put to them; but it would not be proper to repeat here those I asked even thesages, and still less their answers. Any one who asks a religious question may be murdered without either the Emir Beshýr (the Prince of the Mountain), or the Shaykh Beshýr (the governor) being able to punish the offender.

Nothing ever equalled the honours paid me by these men; the prince is a mild, amiable man,[4]but the governor has proved a Lucifer, and I am the first traveller he ever allowed to walk over his palace, which has been the scene of several massacres. The two days I spent with him I enjoyed very much; and you will be surprised at it when I tell you, that he judged it necessary to make one of his chief officers taste out of my cup before I drank, for fear of poison; but I am used to that; yet this man upon his knees before me looked more solemn than usual.

Believe me, my dear General,

Ever most sincerely yours,

H. L. S.

Captain Hope came to the coast to see after me, and gave me your kind message. He is a very worthy young man, and has been more kind to me than I could have thought it possible for a man, who was a stranger to me at Rhodes, could have been. A thousand thanks for the medicine-chest.I have just heard that all the women belonging to the sultan have died of the plague, also his two children, and that 400persons die a day at Constantinople. All the foreign ministers are shut up in palaces near the mouth of the Black Sea.To his Excellency, Lieut-General Oakes, &c., &c., &c. Malta.

Captain Hope came to the coast to see after me, and gave me your kind message. He is a very worthy young man, and has been more kind to me than I could have thought it possible for a man, who was a stranger to me at Rhodes, could have been. A thousand thanks for the medicine-chest.

I have just heard that all the women belonging to the sultan have died of the plague, also his two children, and that 400persons die a day at Constantinople. All the foreign ministers are shut up in palaces near the mouth of the Black Sea.

To his Excellency, Lieut-General Oakes, &c., &c., &c. Malta.

From the time of our arrival, the applications to me for medical advice had been beyond measure numerous. Some were no more than excuses to get into the courtyard, in the expectation of seeing Lady Hester; many were from persons labouring under chronic and incurable maladies; and some, which afforded me extensive opportunities of seeing the interior of the houses in the city, were from those who were lying ill with acute diseases, which required my visits to their bedsides. However, the janissary, who officiated as porter, had much ado to keep the mob from the doors, and preserve good-humour among them; and the pertinacity of the women to gain admittance was truly laughable. This janissary was, from a long residence in his youth at Damascus, acquainted with the names of all the principal families of the place. When, therefore, the harým of any great man (the term harým being used in the East to express collectively all the women, whether wives or concubines, and their female servants, which belong to any one grandee)—when such a harým applied, Mohammed would signify it to me, and ask if they could not be admitted, to obtain a sight of her ladyship. On one occasion, thirteen in a body thus gained an entrance, and overwhelmed me with a volubility of questions truly comic.

The dress of the Damascus women, when out of doors, consists of a long white sheet, and over the face a muslin handkerchief, through which they can see very well without a possibility of having their features distinguished by others. If men are not present, this handkerchief is often thrown up over the top of the head; and some, fairer than others, if desirous of practising a little coquetry, and of letting their features be seen, will suffer the gentlemen to come upon them as if unawares, and then in haste throw down the handkerchief.

When I became better acquainted with the language and usages of the country, I was surprised to see how ineffectual all the devices of veils, cloaks, separate apartments, keepers, duennas, &c., are for guarding those who are resolved to be under no restraint: and a gentleman of the country assured me that there were few women who had not their gallants. I half believed him; for his own gallantries were notorious, and some circumstances that had happened to myself since our arrival at Damascus had given me a partial insight into the subject.

When it is considered how very fanatic the inhabitants of Damascus were,[5]and in what great abhorrencethey held infidels; that native Christians could only inhabit a particular quarter of the town; and that no one of these, at the peril of having his bones broken by the first angry Turk he met, could ride on horseback within the walls, or wear as part of his dress any coloured cloth or turban that was showy, it will be matter of surprise how completely these prejudices wore laid aside in favour of Lady Hester, and of those persons who were with her. She rode out every day; and, according to the custom of the country, coffee was poured on the road before her horse by several of the inhabitants, in order to do her honour. It was said that, in going through a bazar, all the people in it rose up as she passed—an honour never paid but to a pasha, or to the mufti; but, as I was not present, I do not assert the thing positively. On no occasion was she insulted; and, although a crowd constantly assembled at her door at the time she was expected to appear, and awaited her return home, she was always received by an applauding buzz of the populace; and the women, more especially, would call out, “Long life to her! may she live to return to her country!” with many other exclamations in use among them.

I took an early opportunity of visiting the lepers, who have an hospital in Damascus, to which they are sent from fifty miles round. They are never subjected to medical treatment, and are only housed here to rot. They live on the alms of the charitable, and send out, every summer, to a great distance, some oftheir body to beg. For this purpose they plant themselves near the entrances of towns and villages, and, suspending a platter or half a cocoa-nut shell to a forked stick, retire a few paces off, that they may not deter the humane from approaching by the sight of their sores or the apprehension of contagion. The idea of the contagious nature of the disease is very general throughout the East, and I was treated as a madman for having once locked my hand in that of a leper’s, to convince the bystanders that I was not of this opinion.

The rich have influence enough to evade the law which obliges lepers to be kept apart from their fellow-citizens. Mansûr, son of Syt Habûs, a Drûze princess, was generally said to be afflicted with leprosy, which the peasants of Mount Lebanon call aat, or da-el-kebýr (the great malady). His friends were very shy in saying what was the matter with him, lest the Turkish authorities should compel him to quit his house for the infirmary.

As it was Ramazán at this time, the whole city was illuminated every night, and the tops of the minarets were encircled with a row of lamps. Although, on these occasions, a Turkish city is less brilliant than the common lighting of a London street, still as, at other parts of the year, the streets are not lighted at all in the evening, these feeble illuminations during Ramazán have an enlivening effect. I went several times to the coffee-houses and shows, which form theamusement of the people during this festival. I saw a rope-dancer who was tolerably clever; but his loose trowsers (tight breeches being considered unseemly) somewhat obstructed his movements.

A coffeehouse in Turkey means no more than a bench, from three to four feet deep, running along the front of a room open to the street, and shaded by a shed or sometimes by an orange-tree or a vine, upon which bench is spread a clean mat. There the guests squat crosslegged, or seat themselves on wooden or rush-bottomed stools. Small hookas, called narkýlys, are smoked, or else the long pipe; and coffee is served out in small cups, holding about two tablespoonfuls of liquid, at the price then of one para each cup. Nothing else is sold at these places, and the thirsty person trusts to the casual passing by of a sherbet-seller, or drinks the pure element out of an earthen jug that stands ready for those who call for water. There is one coffeehouse in Damascus where there is a fountain which throws up water enough to dance a round melon on the top of the jet for a long time without its falling.

It is during the evenings of Ramazán that the reciters of the Arabian Nights’ Entertainments, of the story of Antar, and of other amusing tales, are to be heard. The story-teller walks backward and forward, narrating with suitable gesticulation, and in a loud voice. Sometimes he is listened to, sometimes not, according to the fancy of the hearers or the interestwhich the tale excites. Some of these men are very clever, and will move the passions as strongly as our best actors; which will not appear strange when it is known that, in the eloquence of common conversation, the Arabs, both of towns and of the Desert, are inferior to no people in the world.

The karacûz orOmbres Chinoisesis one of the favourite shows of this people. A subject often treated by them was—the sickness of a lady; her wish to have a Frank doctor; the blunders of the Frank doctor in broken Arabic, when questioning the lady respecting the seat and nature of her malady; the jealousy of the husband; the belabouring the doctor; the quarrel of the husband and wife; &c., &c.

There are performers on violins with seven strings. Some of these from time to time accompanied their instruments with the voice, and sung plaintive airs that seemed to affect their audience even to tears.

The Ottomans in general appeared to me to be very fond of sweetmeats, and indulged their children with them as much or more than fond mothers do in England. In Ramazán, the shops which sold them were much in request. There were several kinds unknown, or at least not known to me. One sort, of which I was particularly fond, was haláwy jozy, or blanched walnuts embedded in a composition of dibs and almond meal. Damascus is famous for its preserved apricots, which are sent to all parts of the Turkish empire.

The bazars of Damascus are rows of shops coveredin: they are as well furnished almost as those of Constantinople, but are particularly rich in the stuffs which are manufactured in the place. I regret that I did not note down the names and texture of these brocades, and of the silks and satins, as also of the cottons. Of the taste displayed in the colours of these latter, some idea may be formed when it is known that all the prevailing patterns for gowns among us during the last eight or ten years have been copied from them.

In the mean time, almost the whole of each day was taken up by the importunate applications of the sick, many of whom, affected with incurable diseases, would not believe that there were cases in which all art is vain. I was requested to give to the consumptive a fresh pair of lungs, to make the paralytic walk, to restore sight to the blind, and to do many other things equally easy of accomplishment. Abd el Rahmán, the proprietor of the house in which we lived, was very instrumental in carving me out work of this sort: and when I reproached him for it, he said—“What will you have me do? I cannot define to them the exact limits of your abilities; and, although I am sure you do not perform miracles, nay, although I may suppose, as you say, that you come to seek knowledge, not to pretend to impart it, still I know that the ardent imaginations of my fellow-countrymen will always make an Hippocrates of a Frank doctor, and that the sight of you will do them good, even though your medicines should not.”

Abd el Rahmán, one morning, introduced to me two black eunuchs, by the names of Mukhtar Aga and Ambár Aga, informing me that they held places of trust in the administration of the female department of the family of Ahmed Bey, son of Abdullah Pasha, ex-pasha of Damascus. I was already so far accustomed to the dignities and the titles of the country as to understand the enumeration of these to mean—I present you the deputies of a great man. I had also heard frequent mention made of the ancient house ofAdam, the family name of Ahmed Bey, and that it was considered one of the oldest and richest in Syria.

After some prefatory discourse, these gentlemen told me that Sulymán Bey, the eldest son of Ahmed Bey, was given over by his physicians, and that the father, hearing of my presence in Damascus, entreated me to go and see him. I replied, that, in every house where I had been, I had found persons so little disposed to obey my directions as to make me despair of ever doing any good, and that, therefore, I declined going. Abd el Rahmán was thunderstruck on hearing me refuse to attend on such a distinguished family, and when too the heir was ill. The messengers went away, and in about half an hour returned, and said so much of the father’s grief at my refusal that I then yielded to their solicitations.

I found his son on a silk mattress, placed on the sofa, in an open alcove that looked on a marble paved court shaded by lofty orange and lemon-trees. Therewere three physicians present, a Turk and two Christians. Ahmed Bey received me very politely, and eagerly begged me to restore his son to health. The boy was about thirteen or fourteen—ugly, of diminutive stature, and somewhat hump-backed. He was labouring under anasarca, consequent on a long intermittent fever. After examining him, I said I saw no reason to doubt of the possibility of curing him. I was then asked how I would do it, which I declined telling: for I had no one but my servant for interpreter, and the little Italian which he knew made it impossible to explain my intentions clearly.

The bey told me that nothing had been left unattempted which the faculty of the city could think of. His son had been sewed up in a sheepskin fresh from the warm carcase. He had taken pills made of powdered pearl; he had lived six days on nothing but goats’ flesh; he had had pigeons’ skins put hot on his feet; but all had been unavailing. I merely observed that these remedies might have much merit in them, but that the practice of medicine in England was somewhat different; and, if he wished me to prescribe, my first condition was that I should not be controlled by anybody. After some other conversation, I went away.

About three hours afterwards, I was summoned again, and desired to act as I chose. Not to tire the reader, I was fortunate enough to restore the boy to perfect health, and the father signified to me thathe would thank me in the Eastern way. On an appointed day, I was conducted to the vestibule of the bath, where Sulimán Bey, attended by half-a-dozen servants, awaited my coming. We undressed and entered the bath, having each a silk apron on. About an hour was consumed in the ceremonies of shaving the head, washing, depilation, &c.; after which we returned to the dressing-room, where we were enveloped in embroidered napkins, and lay down to repose. Pipes, coffee, and sherbets, were served. When it was time to dress, the bey ordered a page to invest me with the dress of honour which had been prepared for me. It consisted of an entire suit of Turkish clothes, with a pelisse, and three pieces of Damascus silks not made up. The whole might be valued at fifty pounds. After dinner I returned home, and could perceive, by the cheerfulness of my groom, who generally held my horse at the door, that he too had not been forgotten.

On the morrow, I was invited to a rural fête. I accompanied Ahmed Bey and his three sons, followed by his black and white servants, in all about twenty-five persons, on horses richly caparisoned, to a garden in the environs of the city. Beneath the shade of orange-trees, by the side of a stream that ran through the garden, carpets were spread, and a repast was served up. The bey had ordered several dishes, which, as being rare, he thought would please me. Through an opening in the trees, our seats commanded a viewof the plain of Damascus, which, in the cultivated part, is one of the richest in foliage I ever saw. We sat, smoked, drank coffee and sherbet; and afterwards the pages were matched against each other to throw the giryd or javelin. The day passed away delightfully, and at sunset we returned to the city.

The bey expressed himself very grateful to me for having saved his son; and hence began an acquaintance between Lady Hester and him, which afterwards ripened into a long and durable friendship.

I cannot help mentioning an occurrence which happened in consequence of this cure. The bey, having conceived a favourable opinion of my skill, consulted me for himself and all his family. Among the rest was his sister, a young lady of sixteen, and of the most dazzling beauty. Upon that occasion, I was conducted to the harým by her brother, the bey, the women being previously warned to keep out of sight,[6]so that I saw no one but her. He desired her to unveil before me, which she did without any affectation.[7]Lady Hester soon afterwards paid a visit tothe bey’s wife,[8]and was received with great ceremony.

In the same manner, she visited the lady of Hassan Pasha, of Assâd Pasha, and of several others, persons of distinction, so that she had an opportunity of seeing all who were most eminent for rank and beauty throughout the city. There was an Abyssinian slave, sixteen years of age, one of Ahmed Bey’s wife’s female attendants, whom her ladyship described as exquisitely handsome. In the harýms of all these families I too was admitted, but it was to see the sick. Wherever I was called I invariably found the patient, if too ill to rise, lying on a bed spread on the floor in the middle of the chamber, with no bedstead or curtains, but sometimes with a silk musquito net temporarily suspended. The females were always veiled on entering, generally by pinching a shawlover the face, so as to leave one eye[9]only visible; but would for a reasonable cause (as, for example, to look at their tongue) draw the veil aside. At any house where it became necessary for me to repeat my visits, these formalities were by degrees disused, and always first of all by the comeliest women. The women and men always wear a night-dress when in bed, generally consisting of a wrapping gown and a quilted jacket; for the coverlet, being wadded with cotton, and about one inch thick, does not, from its stiffness, keep in the warmth sufficiently—the sheet, moreover, is sewed to it; and therefore they wear night-clothes to prevent exposure to cold.

Mohadýn Effendy was a gentleman of the most polished manners, who had lived much at court, and who moved in the best society of Damascus. He was exceedingly polite and attentive to Lady Hester, and was one, among some others, who seemed to employ himself in trying to dive into the motives of her residence in a land so foreign in its climate, customs, and language, to her own.

There is a class of persons in Turkey unknown at present in Europe, but very common during the middle ages—I mean the captains of mercenary troops, who sell their services to the prince who can pay thembest. There were, in 1812, three of them, who, living in the heart of the pashalik of Damascus, might be said to be independent of their legitimate masters, and to have a jurisdiction of their own. I was acquainted professionally with all three: their names were Ozûn Ali, Hamed Bey, and Muly Ismael. Ozûn Ali had a very fine palace in Damascus; the bey, Hamed, who was the son of a pasha, lived like a daring soldier, who devoted himself with equal ardour to Mars and Venus; but Muly Ismael, now somewhat advanced in years, was a politic chieftain, whose influence and weight had, no doubt, much sway in the province. Hamed Bey gave a horse to Lady Hester, who, in return, sent him a brace of pistols. These men were employed, on all occasions of insurrection, for levying imposts and contributions, for displacing motsellems and inferior governors; and probably occasioned as much alarm to the pashas themselves as to those against whom they were employed.

There is to the south of the city, just without the gate, a spacious meadow reserved for the amusements of the inhabitants, whither horsemen go to play at the game of giryd, idlers to sit on the turf; and where sometimes caravans assemble previous to their departure on a distant journey. On one side of the meadow are two or three caves, excavated in a sandy rock. I had, in my rides through it, observed that a large checkered sheet was often suspended before the entrance of these caves; but it was not until I saw asoldier and a female issuing from one of them, that I conjectured what kind of inhabitants they contained. Generally speaking throughout Turkey, the police is extremely severe against frail women; and here, although their meretricious blandishments were, it seemed, more publicly displayed than elsewhere, they were, nevertheless, obliged to live without the walls of the city. It is not intended to say that they could not reside within them if they chose, but they find their advantage in the privacy that these obscure dwellings afford to their visiters. Damascus was, in those days, the only place where I saw women of this class parading the streets, almost unveiled, and inveigling the passers-by: but they were compelled to confine themselves entirely to one bazar.

I was one day reading at home when a Turkish woman of the middling rank of life came to consult me. Whilst speaking with her, the hour of namàz, or prayer, was cried from the mosque; when she immediately broke off the conversation, and signified that, with my permission, she would say her prayers. She went through the show of washing as if she had had water before her, and she repeated thefathah;[10]without paying the least regard to my presence. It did not, however, happen to me to see women pray openly, excepting in this one instance, and once at Latakia onthe seashore: for it is not considered seemly for females to exhibit themselves to the gaze of the public under any circumstances. Lady Hester’s slave constantly prayed before any one indoors.


Back to IndexNext