PARTIAL TRANSLATION OF DOCUMENT NG-715PROSECUTION EXHIBIT 112
THIRTEENTH REGULATION UNDER THE REICH CITIZENSHIP LAW, 1 JULY 1943[368]
1943 REICHSGESETZBLATT, PART I, PAGE 372
Under article 3 of the Reich Citizenship Law of 15 September 1935 (Reichsgesetzblatt I, p. 1146), the following is ordered:
Article 1
1. Criminal acts committed by Jews shall be punished by the police.
2. The decree concerning penal law for Poles [Polenstrafrechtsverordnung] of 4 December 1941[369](Reichsgesetzblatt I, p. 759) shall no longer apply to Jews.
Article 2
1. The property of a Jew shall be confiscated by the Reich after his death.
2. The Reich may, however, grant compensation to the non-Jewish legal heirs and persons entitled to sustenance who have their domicile in Germany.
3. This compensation may be granted in the form of a lump sum, not to exceed the ceiling price of the property which has passed into possession of the German Reich.
4. Compensation may be granted by the transfer of titles and assets from the confiscated property. No costs shall be imposed for the legal processes necessary for such transfer.
Article 3
The Reich Minister of the Interior with the concurrence of the participating supreme authorities of the Reich shall issue the legal and administrative provisions for the administration and enforcement of this regulation. In doing so he shall determine to what extent the provisions shall apply to Jewish nationals of foreign countries.
Article 4
This regulation shall take effect on the seventh day of its promulgation. In the Protectorate Bohemia and Moravia it shallapply where German administration and German courts have jurisdiction; article 2 shall also apply to Jews who are citizens of the Protectorate.
Berlin, 1 July 1943
The Reich Minister of the Interior
Frick
Chief of the Party Chancellery
M. Bormann
Reich Minister of Finance
Count Schwerin von Krosigk>
Reich Minister of Justice
Dr. Thierack
PARTIAL TRANSLATION OF DOCUMENT NG-151PROSECUTION EXHIBIT 204
SELECTIONS FROM CORRESPONDENCE PRECEDING ISSUANCE OF THIRTEENTH REGULATION UNDER REICH CITIZENSHIP LAW, 3 AUGUST 1942–21 APRIL 1943, INVOLVING LIMITATIONS UPON LEGAL RIGHTS OF JEWS, THEIR PUNISHMENT BY POLICE, AND RELATED MATTERS[370]
SELECTIONS FROM CORRESPONDENCE PRECEDING ISSUANCE OF THIRTEENTH REGULATION UNDER REICH CITIZENSHIP LAW, 3 AUGUST 1942–21 APRIL 1943, INVOLVING LIMITATIONS UPON LEGAL RIGHTS OF JEWS, THEIR PUNISHMENT BY POLICE, AND RELATED MATTERS[370]
1. Letter from the Reich Ministry of Justice to several leading Reich authorities, 3 August 1942
Direct Reich Chancery 10939 B
Reich Minister of Justice
III a-2 1637 42  1506/5
Carbon Copy
Berlin W 8, 3 August 1942
Urgent Letter
To the
a.Reich Minister of the Interior
b.Reich Leader SS and Chief of the German Police
c.Reich Minister for People’s Enlightenment and Propaganda
d.Foreign Office
e.Chief of the Party Chancellery, Munich
f.Reich Protector for Bohemia and Moravia
Subject: Restriction of legal rights [Rechtsmittel][371]for Jews in criminal cases
1 Enclosure
Enclosed I submit the draft for an ordinance concerning the restriction of legal rights for Jews in criminal cases with the request to state your opinion in regard to it.
Ihave emphasized the importance in war of this ordinance, because it indirectly serves national defense. The dissatisfaction which is apparent in wide circles of the German population with regard to the fact that legal rights in criminal cases are still afforded to Jews and that they are still given the right to appeal to the courts in cases of sentences inflicted by the police is liable to weaken the determination of the German people to defend itself in this contest which has been imposed on it.
As Deputy:
[typed] signed:Dr. Freisler
2. Draft enclosed with the letter of the Reich Ministry of Justice of 3 August 1942
Copy
[Handwritten] 1508/05
Ordinance concerning the restriction of legal rights for Jews in criminal cases
Of....................1942
The Ministerial Council for the defense of the Reich decrees with force of law:
Article 1
Jews are not entitled to make use of the right of appeal, revision (appeal for nullification pursuant to the former Austrian law which has remained in force), and complaint against decisions in criminal cases.
Jews cannot appeal to courts for a decision against sentences inflicted by the police.
In cases where an appeal for legal rights has been filed already or a decision by a court proposed at the time this ordinance is being enforced, those are considered as cancelled.
Berlin,....................1942
The President of the Ministerial Council forthe Defense of the Reich,
[Handwritten] GFM [General-Feldmarshall]
Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery
To IIIa-2 1637.42
344528
3. Letter from the Reich Ministry of the Interior to the Reich Ministry of Justice, 13 August 1942
Reich Chancery 11452B 15 August 1942 [Initial]Fi[Ficker]
Reich Minister of the Interior
Berlin, 13 August 1942NW 7, Unter den Linden 72Telephone: 12 00 3412 00 37
Ib 1200/42  1508/06
7035
Use this reference in your reply.
Reference 15/8
Urgent Letter
S.Ang. of 21/8
To the Reich Minister of Justice
Subject: Restriction of legal rights for Jews
Referring to your letter of 3 August 1942 RK. 11405 B im Gg. 1b-III-2 1637.42
The same considerations which have prompted your suggestion to deny legal rights to Jews in criminal cases also apply to administrative matters. I would like to ask you, therefore, to extend the draft of an ordinance concerning the restriction of legal rights for Jews in criminal cases at the same time also to administrative matters, giving it about the following tenor:
Ordinance concerning the restriction of legal rights for Jews
Of....................1942.
The Ministerial Council for the Defense of the Reich decrees with force of law:
Article 1
Jews are not entitled to make use of the right of appeal in criminal or administrative cases.
They cannot appeal, as is otherwise admissible, to the courts for a decision against a decision taken.
Nor can they enter a protest which otherwise might be admissible.
Article 2
In cases where an appeal for legal rights or a protest has been filed already they are considered as canceled.
Article 3
This ordinance is enforced 7 days after its announcement. It is valid also in the Protectorate of Bohemia and Moravia and the Incorporated Eastern Territories.
Berlin,....................1942
The Presidentof the Ministerial Council for theDefense of the Reich
Delegate General for the Reich Administration
Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery
Copies to the supreme Reich authorities, except the Reich Minister of Justice with the request to state their opinion by 21 August 1942, in case of difference of opinion. Otherwise agreement will be assumed.
As deputy:
[signed]Dr. Stuckart
4. Letter from the Reich Ministry of Justice, signed by the defendant Schlegelberger, to the Reich Ministry for People’s Enlightenment and Propaganda, 13 August 1942
The Acting Reich Minister of Justice
Copy
III a 2 1706.42
Berlin, 13 August 1942
[Handwritten] 1508/06
Urgent Letter
To the Reich Minister for People’s Enlightenment and Propaganda
Berlin
Subject: Restriction of legal rights for Jews
Referring to urgent letter of 12 August 1942[372]R 1400/23.7.42/122/1.9.
I. I thought of meeting at first the most urgent need within the compass of my sphere of activity, viz, that of adjusting the administration of justice from a legal point of view, and moreover I had prepared a corresponding draft for the other administration of justice belonging to my sphere of activity. However, I did not want to take the initiative to make suggestions concerning matters which are beyond the sphere of my department.
The draft enclosed in your urgent letterincludes all supreme authorities of the Reich, especially that of the Reich Minister and all ministers whose sphere of work is connected with matters of administrative law. While, as far as the sphere of activity of these ministers is concerned I still adhere to the opinion that I should refrain from making suggestions on my part, I declare that I have no objections against an extension of my draft to matters of administrative law and to decisions by administrative authorities.
II. 34529 114058
II. On the assumption that an extensive regulation of the situation of the Jews with regard to legal and administrative decisions is desired, it seems necessary to me that the question of the admissibility for a Jew totestify on oathbe legally regulated too, and this regulation had best be included in the same decree.
Therefore, I furthermore suggest that the decree should provide that the Jew is not admissible to testify on oath. Thereby the taking of an oath or the furnishing of an affidavit by Jews is in general impossible.
In my opinion, however, the fact that the Jew is not permitted to take an oath should not make the Jew have a better legal position than the person who is authorized to take an oath. Therefore, I further suggest to include a regulation according to which the testimony of a Jew which could have been made under oath—if it had been given by a person who is permitted to take an oath—should be treated like testimony given under oath as far as criminal cases are concerned. My idea in this connection is that the chiefs of the supreme authorities of the Reich should order administratively that it should be pointed out to the Jew that he could be legally prosecuted if he commits an offense against his duty to give true testimony, but I do not propose to make this a prerequisite of being liable to punishment.
In my opinion, comprehensive settlement of the problem requires furthermore the exclusion, for reasons of foreign policy,of all Jews from the regulations of this decree who are citizens of a foreign nation.
Therefore, under the assumption that the persons participating in the comprehensive solution of the problem and those supreme authorities of the Reich which are in charge of specialized sectors agree, I would suggest to give thefollowing wordingto the decree:
Decree concerning the restriction of legal rights for Jews and their inadmissibility to take an oath.
dated....................1942
The Ministerial Council for the Defense of the Reich orders the following to be enforced as a law:
Article 1
Jews are not entitled to lodge a plea for appeal, revision, and complaint (nullity plea and appeal under the still valid parts of Austrian law) against the decisions of the courts.
Jews cannot apply for a judicial decision against penal measures inflicted by the police.
Article 2
Jews cannot make use of the legal rights provided against decisions made by the administrative authorities.
Article 3
Insofar as legal right has already been exercised or an application for legal decision has been requested when this law comes into effect, they are considered to be withdrawn.
Article 4
Jews are not entitled to take an oath.
Article 5
The regulation concerning perjury and false oath applies to untrue statements of Jews not made under oath, if a person entitled to take an oath could have been sworn to this statement. In the same manner the regulations concerning the making of a false declaration in lieu of oath are to be applied to the untrue declaration of a Jew, if the declaration was the substitute for a declaration in lieu of oath or a statement with reference to such a declaration.
Article 6
The regulations do not apply to Jews who are citizens of a foreign nation.
Article 7
The supreme authorities of the Reich are authorized to issue regulations for the execution within their jurisdiction.
[Typed] signed:Dr. Schlegelberger
344531
5. Letter from Reich Leader SS to Lammers, 25 August 1942
13/9 RK. 12020 B 27 August 1942
[Initial]Fi[Ficker]
The Reich Leader SS
and
Chief of the German Police
in the Reich Ministry of the Interior
20/9
S IV B 4 b—Ref. No. 1268/42
Please quote above reference and date in reply.
[Handwritten] Submitted last to RM 11853 tz 1b
Berlin SW 11, 25 August 1942Prinz-Albrecht-Strasse 8Tel. 12 00 40
1508/7
Urgent Letter
To the Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery
Berlin
[Initial] L [Lammers] 30 August
Subject: Limitation of legal rights for Jews
Reference: Urgent letter of the Reich Minister for Popular Enlightenment and Propaganda sent to you on 21 August 1942—R 1400/13 August 1942, 122—1,9.
Considering the fact that up to now, the competent authorities disagree and that moreover a number of further questions must be regarded as not clarified, I consider the suggestions which have been made up to now as not yet arrived at a stage when they could be submitted to the Ministerial Council for the Defense of the Reich, and for this reason I have asked the Reich Minister of Justice to arrange for a discussion for the clarification of these essential questions.
By order:
[Typed] Signed:Suhr
Certified:
[Illegible signature]
Employee of the Chancery
Resubmitted because of RM 11850 (marked red), Office 13/19
[Stamp]
The Reich Leader SS
and Chief of the German Police
[Initial] F [Frick] Sept. 12
6. Letter from Martin Bormann to the Reich Ministry of Justice, 9 September 1942
National Socialist German Labor Party
Party Chancellery
The Chief of the Party Chancellery
Fuehrer Headquarters9 September 1942.III C-Do. 2425/0/1
Copy
To the Minister of Justice
Berlin W 8
Wilhelmstr. 65
Subject: Limitation of legal appeal for Jews. RM 11405 B
Reference: Your letter of 13 August 1942—III a21706.42—.
The limitation for legal appeal for Jews proposed by you extends in the sphere of court decisions only to the legal appeal in a limited sense—that is to say to appeal, revision, and complaint. This regulation does not represent a comprehensive solution of the problem, since the Jews will still be given the possibility of making use of legal aids [Rechtsbehelfen] in a wider sense.
The considerations which are decisive for your draft also apply to almost all cases of “legal aids.†In criminal cases this applies above all to objections against penal rulings and to pleas for resumption of proceedings. In the sphere of civil law it would apply, e.g., to reminders of cost and execution matters, objections to execution orders and judgments by default, as well as to nullity and restitutions suits.
Also, a limitation of the admissibility of suits protesting against executions and suits filed by a third party will have to be taken into consideration, as in these cases, too, the result will be a legalaid against a judicial decision. I think it necessary to include all those cases too into the regulation.
I further request you to include into the draft a regulation declaring inadmissible the declining of a judge by a Jew.
I have no objections against the provisions of the draft relative to the disqualification of Jews to take an oath.
Heil Hitler!
[Typed] Signed:M. Bormann
Certified copy:
[Signed]Doser
7. Letter from the General Plenipotentiary for the Administration of the Reich to a number of leading Reich authorities, 29 September 1942
Copy
RK. 136 2 B 29 Sept. 1942
[Initial]Fi[Ficker]
The General Plenipotentiary
for the Administration of the Reich
GBV. 788/42
2425
[Handwritten] Last submitted RK 12853 B
Berlin, 29 September 1942
[Stamp] See document of 8.10.
Urgent Letter
To the:
[Handwritten] Submitted with RK 442 B. attached October 2
Subject: Ordinance concerning legal restrictions to be imposed on Jews
On the basis of a discussion of 25 September 1942 between the officials in charge, a new draft of an ordinance concerning the restrictions imposed on Jews in the proceedings before the administrative agencies or courts has been drawn up under the title, “Ordinance concerning Legal Restrictions to be Imposed on Jews.†Please let me know as soon as possible your opinion about the enclosed new formulation.
If no reply has been received by 14 October, your consent will be taken for granted.
This copy is forwarded for your information and with the request that you take a decision by 14 October.
As deputy:
[Signed]Stuckart
Justice 1
To the other supreme Reich authorities
8. Draft of proposed decree enclosed with the letter of the General Plenipotentiary for Reich Administration of 25 September 1942
Appendix to GBV 788/42—2425
25 September 1942
Draft of an Ordinance concerning Legal Restrictions to be imposed on Jews of..............1942.
The Council of the Ministers for Reich Defense ordains with the force of law:
Article 1
(1) Jews will have no right of appeal [Rechtsmittel] from the decisions of administrative agencies and courts, nor other legal means [Rechtsbehelfen] to attack the same. Should, at the time when the present ordinance takes effect, an appeal already be lodged, it will be treated as withdrawn.
(2) Other applications from Jews to the administrative agencies or courts are admissible only insofar as the administrative agency or court would be of the opinion that the consideration of the application would be in the common interest.
Article 2
Jews cannot testify under oath.
Article 3
(1) The regulations concerning perjury apply to the untrue, unsworn testimony of a Jew when the testimony could have been sworn to if it had been made by a person capable of taking an oath.
(2) Similarly, the provisions concerning false assurances in lieu of affidavits apply to a statement made by a Jew, if such a statement was intended to replace an assurance in lieu of affidavit, or a deposition made with reference to such an assurance.
(3) The Jew shall be warned that any such untrue deposition or false statement will be punished according to those provisions.
Article 4
Statements of a Jewish party to the proceedings with respect to the question whether a witness or expert should be put on oath, will be disregarded.
Article 5
In the sentencing of Jews the provisions concerning the deprivation of civil rights will not apply.
Article 6
Jews cannot challenge German judges on grounds of partiality.
Article 7
At the death of a Jew his fortune escheats to the Reich.
Article 8
The Reich Minister of the Interior in agreement with the supreme Reich authorities in interest will issue the necessary legal and administrative provisions for the implementation and amendment of the present ordinance. He will hereby determine how far this ordinance is to apply to Jews of foreign nationality.
Article 9
This ordinance will take effect on the seventh day after its promulgation. It also will apply in the Incorporated Eastern Territories. In the Protectorate of Bohemia and Moravia it will apply within the limits of the German administration and the German jurisdiction.
Berlin
The President of the Council ofMinisters for Reich Defense
The Plenipotentiary Generalfor Reich Administration
The Reich Minister and Chief ofthe Reich Chancellery
9. Letter from the General Plenipotentiary for Reich Administration to the Reich Chancellery, 3 April 1943
The General Plenipotentiary for Reich Administration
GBV 262/43  1508/10
2425
[Handwritten notes] RK 4482 E
RK 13672B 52 M
2 Enclosures
Berlin, 3 April 1943
To the Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery for Under Secretary Kritzinger
Subject: Ordinance concerning legal restrictions to be imposed on Jews
With reference to today’s conference between Under Secretary Kritzinger and Under Secretary Dr. Stuckart, I am forwarding herewith in duplicate—
(1) the draft of the ordinance concerning the legal restrictions to be imposed on the Jews.
(2) the copy of the letter of the Chief of the Security Police and SD of 8 March 1943 (II A 2 No. 22 III/43 176—).[373]
By order:
[Signature illegible]
Justice 1
344545
10. Letter from Kaltenbrunner, Chief of the Security Police and the SD, to Frick, 8 March 1943
The Chief of the Security Police and the SD
Copy
II A 2 No. 22 III/43-176
Berlin SW 11, 8 March 1943Prinz Albrecht-Strasse 8
Urgent letter
To the Reich Minister of the Interior,Party member Dr. Frick
Berlin NW 7
Unter den Linden 72
My dear Reich Minister:
Upon request I have been informed by Department I that you have stopped the passing of the ordinance concerning the legal restrictions to be imposed on Jews, as in view of the development of the Jewish question, you no longer consider this ordinancenecessary.[374]May I therefore point out the following views taken by the Security Police, which are in favor of an immediate passing of the ordinance:
1. Previous evacuations of Jews have been restricted to Jews who were not married to non-Jews. In consequence, the numbers of Jews who have remained in the interior is quite considerable. As the ordinance would also include these Jews as well, the measures it plans are not objectless.
2. The provision of article 7 of the ordinance according to which at the death of a Jew his fortune escheats in its entirety to the Reich results in the accumulation of considerably less work for the State Police. At the present time the procedure used by the State Police in handling the confiscation of such Jewish inheritances must frequently be modified to suit each special case. If the decree were decided on these separate procedures would no longer need to be carried out. The ordinance would therefore bring about an effective reduction in present administrative activity.
3. The provision according to which the application of criminal law against Jews is transferred from the judicial authorities to the police, is based on an agreement between the Reich Leader SS and the Reich Minister of Justice Dr. Thierack. This agreement has been approved by the Fuehrer. For if it is to be put into practice it must be embodied in the form of a law, as the present competence of justice, which is based on criminal procedure, can only be modified by a legal provision.
If the ordinance which is planned does not come into force, this provision as it is planned must then be set down in an independent law which, however, is undesirable.
I beg you to consider the above-mentioned views and to examine whether in spite of them an immediate passing of the ordinance does not seem indicated.
Heil Hitler!
Yours obediently,
[Typed] signed:Dr. Kaltenbrunner
344547
11. Note of the Reich Chancellery, 6 April 1943, 1508/11
(14./4.)To RK. 13672 B, 4482 E
Fuehrer Headquarters6 April 1943
[Handwritten] 1508/11
1.Note—Under Secretary Stuckart asked me over the telephone to obtain the opinion of the Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery as to the draft of the ordinance which had been sent him with the accompanying letter of 3 April. As Under Secretary Stuckart informed me, the Reich Minister of the Interior himself has his doubts as to whether the ordinance is still necessary. When Stuckart approached the Party Chancellery on the question, Reichsleiter Bormann suggested that he should obtain the opinion of the Reich Minister and Chief of the Reich Chancellery.
On 5 April I discussed the affair with Under Secretary Klopfer. The latter is of the same opinion as myself, that with the exception perhaps of articles 6 and 7 of the draft, the ordinance can be dispensed with. As regards article 7 of the draft, Under Secretary Klopfer took my point of view that the possibility must be considered of directing the heritage of deceased Jews either in part or in its totality to their non-Jewish relatives.
The Reich Minister, to whom I reported on 6 April, is of the opinion that we should decline as far as possible from a settlement of the matter by an ordinance.
In order to help on the affair I came to an agreement with Under Secretary Klopfer and suggested to Under Secretary Stuckart that the question of the further consideration of the draft should be raised at a discussion in which, in addition to myself and him, Under Secretary Klopfer and Under Secretary Rothenberger and the Chief of the Security Police Kaltenbrunner should take part. Under Secretary Stuckart agreed to this and suggested that the conference should take place on Wednesday, 14 April, 11 o’clock.
2. RKabR. Dr. Ficker with the request for his consideration.
3. Resubmit 14 April (in Berlin).
[Initial] F [Ficker]
8 April
[Initial]Kr[Kritzinger]
344549
12. Note of the Reich Chancellery, 21 April 1943
Reich Chancellery 4611 E
for files Rk. 4748 E
[Handwritten] 1508/12
Berlin, 21 April 1943
1.Note—The Under Secretary conference, suggested by us, about the draft on adecree concerning the limitation of the legal right of Jews, which was at that time completed in the Reich Ministry of the Interior took place today at the office of Under Secretary Stuckart. Under Secretary Rothenberger, Under Secretary Klopfer, SS Gruppenfuehrer Kaltenbrunner, and I were present as well as Under Secretary Stuckart.
The discussion showed that only articles 6 and 7 of the provisions of the draft of the order are considered necessary in which connection article 7 is to be supplemented by a regulation which makes possible, in the case of a confiscation of property, a settlement in favor of non-Jewish heirs and legal dependents.
It was furthermore considered suitable to have the regulation issued as a supplementary ordinance to the Reich citizens’ law.
The regulation accordingly would approximately take the form as shown in appendix II.
[Enclosure] Appendix II.
2. To the Reich Minister with request for consideration.
[Initial] L [Lammers] 28 April
3. RK ab R. Dr. Ficker, respectfully.
[Initial]Kr[Kritzinger]
Justice 1
s.Rk 5761
344550
13. Draft of a decree concerning the Reich Citizenship Law, enclosed with the note of the Reich Chancellery of 21 April 1943
[Handwritten] Supplement to the Reich Citizenship Law and Appendix II
Decree Concerning the Limitation of the Legal Rights of the Jews
[Handwritten] 1508/13
dated................1943
(Abbreviated Form)
Article 1
1. Punishable offenses of Jews will be punished by the police.
2. The decree concerning the administration of penal justice against Poles and Jews of 4 December 1941 (Reich Legal Gazette I, p. 759) no longer applies to Jews.
Article 2
On the death of a Jew, his property is forfeited to the Reich.
[Handwritten] Hardship clause in favor of non-Jewish heirs and legal dependents.
Article 4
The Reich Minister of the Interior, in agreement with the top Reich authorities concerned, issues the legal and administrative regulations which are necessary for the execution and supplementing of this ordinance. In this case he determines how far this order applies to Jews of foreign nationality.
Article 5
This ordinance will come into force on the seventh day after its promulgation. It will also apply to the Incorporated Eastern Territories. In the Protectorate of Bohemia and Moravia it will apply to the sphere of German administration and German jurisdiction.
Article 2 also applies to Jews who are subjects of the Protectorate.
Berlin,............1943
344551
The President of the Ministerial Councilfor the Defense of the Reich
The Plenipotentiary General for theReich Administration
The Reich Minister and Chief ofthe Reich Chancellery
TRANSLATION OF DOCUMENT NG-1656PROSECUTION EXHIBIT 535
DRAFT OF PROPOSED MEMORANDUM TO HITLER FROM MINISTRY OF JUSTICE, APRIL 1943, INITIALED BY DEFENDANT ROTHENBERGER AND MINISTERIAL DIRECTOR VOLLMER, CONCERNING IMMINENT PROSECUTION OF A JEWESS FOR SELLING HER MOTHER MILK TO A GERMAN PEDIATRICIAN
DRAFT OF PROPOSED MEMORANDUM TO HITLER FROM MINISTRY OF JUSTICE, APRIL 1943, INITIALED BY DEFENDANT ROTHENBERGER AND MINISTERIAL DIRECTOR VOLLMER, CONCERNING IMMINENT PROSECUTION OF A JEWESS FOR SELLING HER MOTHER MILK TO A GERMAN PEDIATRICIAN
The Reich Minister of Justice
Information for the Fuehrer
(1943 No.)
After the birth of her child, a full-blooded Jewess sold her mother milk [Muttermilch] to a pediatrician and concealed that she was a Jewess. With this milk babies of German blood were fed in a nursing home for children. The accused will be charged with deception [Betrug]. The buyers of the milk have suffered damage, for mother’s milk from a Jewess cannot be regarded as food for German children. The impudent behavior of the accused is an insult as well. Relevant charges, however, have not been applied for, so that the parents, who are unaware of the true facts, need not subsequently be worried.
I shall discuss with the Reich health leader the racial hygienic aspect of the case.
Berlin,..............April 1943
(Referent: Ministerialrat Dr. Malzan)
To the Under Secretary
[Initial] R [Rothenberger]
[Initial] V [Vollmer] 19 April