IL DURO

Si verrà la primaveraFiorann' le mandoline,Vienn' di basso le TrentineCoi 'taliani far' l'amor.

But the next verses are so improper that I pretend not to understand. The women, with wakened, dilated faces, are listening, listening hard, their two faces beautiful in their attention, as if listening to something magical, a long way off. And the men sitting round the wall sing more plainly, coming nearer to the correct Italian. The song comes loud and vibrating and maliciously from their reedy throats, it penetrates everybody. The foreign women can understand the sound, they can feel the malicious, suggestive mockery. But they cannot catch the words. The smile becomes more dangerous on the faces of the men.

Then Maria Fiori sees that I have understood, and she cries, in her loud, overriding voice:

'Basta—basta.

The men get up, straighten their bodies with a curious, offering movement. The guitars and mandolines strike the vibrating strings. But the vague Northern reserve has come over the Englishwomen. They dance again, but without the fusion in the dance. They have had enough.

The musicians are thanked, they rise and go into the night. The men pass off in pairs. But the wood-cutter, whose name and whose nickname I could never hear, still hovered on the edge of the darkness.

Then Maria sent him also away, complaining that he was too wild,proprio selvatico, and only the 'quality' remained, the well-to-do youths from below. There was a little more coffee, and a talking, a story of a man who had fallen over a declivity in a lonely part going home drunk in the evening, and had lain unfound for eighteen hours. Then a story of a donkey who had kicked a youth in the chest and killed him.

But the women were tired, they would go to bed. Still the two young men would not go away. We all went out to look at the night.

The stars were very bright overhead, the mountain opposite and the mountains behind us faintly outlined themselves on the sky. Below, the lake was a black gulf. A little wind blew cold from the Adige.

In the morning the visitors had gone. They had insisted on staying the night. They had eaten eight eggs each and much bread at one o'clock in the morning. Then they had gone to sleep, lying on the floor in the sitting-room.

In the early sunshine they had drunk coffee and gone down to the village on the lake. Maria was very pleased. She would have made a good deal of money. The young men were rich. Her cupidity seemed like her very blossom.

The first time I saw Il Duro was on a sunny day when there came up a party of pleasure-makers to San Gaudenzio. They were three women and three men. The women were in cotton frocks, one a large, dark, florid woman in pink, the other two rather insignificant. The men I scarcely noticed at first, except that two were young and one elderly.

They were a queer party, even on a feast day, coming up purely for pleasure, in the morning, strange, and slightly uncertain, advancing between the vines. They greeted Maria and Paolo in loud, coarse voices. There was something blowsy and uncertain and hesitating about the women in particular, which made one at once notice them.

Then a picnic was arranged for them out of doors, on the grass. They sat just in front of the house, under the olive tree, beyond the well. It should have been pretty, the women in their cotton frocks, and their friends, sitting with wine and food in the spring sunshine. But somehow it was not: it was hard and slightly ugly.

But since they were picnicking out of doors, we must do so too. We were at once envious. But Maria was a little unwilling, and then she set a table for us.

The strange party did not speak to us, they seemed slightly uneasy and angry at our presence. I asked Maria who they were. She lifted her shoulders, and, after a second's cold pause, said they were people from down below, and then, in her rather strident, shrill, slightly bitter, slightly derogatory voice, she added:

'They are not people for you, signore. You don't know them.'

She spoke slightly angrily and contemptuously of them, rather protectively of me. So that vaguely I gathered that they were not quite 'respectable'.

Only one man came into the house. He was very handsome, beautiful rather, a man of thirty-two or-three, with a clear golden skin, and perfectly turned face, something godlike. But the expression was strange. His hair was jet black and fine and smooth, glossy as a bird's wing, his brows were beautifully drawn, calm above his grey eyes, that had long dark lashes.

His eyes, however, had a sinister light in them, a pale, slightly repelling gleam, very much like a god's pale-gleaming eyes, with the same vivid pallor. And all his face had the slightly malignant, suffering look of a satyr. Yet he was very beautiful.

He walked quickly and surely, with his head rather down, passing from his desire to his object, absorbed, yet curiously indifferent, as if the transit were in a strange world, as if none of what he was doing were worth the while. Yet he did it for his own pleasure, and the light on his face, a pale, strange gleam through his clear skin, remained like a translucent smile, unchanging as time.

He seemed familiar with the household, he came and fetched wine at his will. Maria was angry with him. She railed loudly and violently. He was unchanged. He went out with the wine to the party on the grass. Maria regarded them all with some hostility.

They drank a good deal out there in the sunshine. The women and the older man talked floridly. Il Duro crouched at the feast in his curious fashion—he had strangely flexible loins, upon which he seemed to crouch forward. But he was separate, like an animal that remains quite single, no matter where it is.

The party remained until about two o'clock. Then, slightly flushed, it moved on in a ragged group up to the village beyond. I do not know if they went to one of the inns of the stony village, or to the large strange house which belonged to the rich young grocer of the village below, a house kept only for feasts and riots, uninhabited for the most part. Maria would tell me nothing about them. Only the young well-to-do grocer, who had lived in Vienna, the Bertolotti, came later in the afternoon inquiring for the party.

And towards sunset I saw the elderly man of the group stumbling home very drunk down the path, after the two women, who had gone on in front. Then Paolo sent Giovanni to see the drunken one safely past the landslip, which was dangerous. Altogether it was an unsatisfactory business, very much like any other such party in any other country.

Then in the evening Il Duro came in. His name is Faustino, but everybody in the village has a nickname, which is almost invariably used. He came in and asked for supper. We had all eaten. So he ate a little food alone at the table, whilst we sat round the fire.

Afterwards we played 'Up, Jenkins'. That was the one game we played with the peasants, except that exciting one of theirs, which consists in shouting in rapid succession your guesses at the number of fingers rapidly spread out and shut into the hands again upon the table.

Il Duro joined in the game. And that was because he had been in America, and now was rich. He felt he could come near to the strange signori. But he was always inscrutable.

It was queer to look at the hands spread on the table: the Englishwomen, having rings on their soft fingers; the large fresh hands of the elder boy, the brown paws of the younger; Paolo's distorted great hard hands of a peasant; and the big, dark brown, animal, shapely hands of Faustino.

He had been in America first for two years and then for five years—seven years altogether—but he only spoke a very little English. He was always with Italians. He had served chiefly in a flag factory, and had had very little to do save to push a trolley with flags from the dyeing-room to the drying-room I believe it was this.

Then he had come home from America with a fair amount of money, he had taken his uncle's garden, had inherited his uncle's little house, and he lived quite alone.

He was rich, Maria said, shouting in her strident voice. He at once disclaimed it, peasant-wise. But before the signori he was glad also to appear rich. He was mean, that was more, Maria cried, half-teasing, half getting at him.

He attended to his garden, grew vegetables all the year round, lived in his little house, and in spring made good money as a vine-grafter: he was an expert vine-grafter.

After the boys had gone to bed he sat and talked to me. He was curiously attractive and curiously beautiful, but somehow like stone in his clear colouring and his clear-cut face. His temples, with the black hair, were distinct and fine as a work of art.

But always his eyes had this strange, half-diabolic, half-tortured pale gleam, like a goat's, and his mouth was shut almost uglily, his cheeks stern. His moustache was brown, his teeth strong and spaced. The women said it was a pity his moustache was brown.

'Peccato!—sa, per bellezza, i baffi neri—ah-h!'

Then a long-drawn exclamation of voluptuous appreciation.

'You live quite alone?' I said to him.

He did. And even when he had been ill he was alone. He had been ill two years before. His cheeks seemed to harden like marble and to become pale at the thought. He was afraid, like marble with fear.

'But why,' I said, 'why do you live alone? You are sad—è triste.'

He looked at me with his queer, pale eyes. I felt a great static misery in him, something very strange.

'Triste!' he repeated, stiffening up, hostile. I could not understand.

'Vuol' dire che hai l'aria dolorosa,' cried Maria, like a chorus interpreting. And there was always a sort of loud ring of challenge somewhere in her voice.

'Sad,' I said in English.

'Sad I' he repeated, also in English. And he did not smile or change, only his face seemed to become more stone-like. And he only looked at me, into my eyes, with the long, pale, steady, inscrutable look of a goat, I can only repeat, something stone-like.

'Why,' I said, 'don't you marry? Man doesn't live alone.'

'I don't marry,' he said to me, in his emphatic, deliberate, cold fashion, 'because I've seen too much.Ho visto troppo.'

'I don't understand,' I said.

Yet I could feel that Paolo, sitting silent, like a monolith also, in the chimney opening, he understood: Maria also understood.

Il Duro looked again steadily into my eyes.

'Ho visto troppo,' he repeated, and the words seemed engraved on stone. 'I've seen too much.'

'But you can marry,' I said, 'however much you have seen, if you have seen all the world.'

He watched me steadily, like a strange creature looking at me.

'What woman?' he said to me.

'You can find a woman—there are plenty of women,' I said.

'Not for me,' he said. 'I have known too many. I've known too much, I can marry nobody.'

'Do you dislike women?' I said.

'No—quite otherwise. I don't think ill of them.'

'Then why can't you marry? Why must you live alone?'

'Why live with a woman?' he said to me, and he looked mockingly. 'Which woman is it to be?'

'You can find her,' I said. 'There are many women.'

Again he shook his head in the stony, final fashion.

'Not for me. I have known too much.'

'But does that prevent you from marrying?'

He looked at me steadily, finally. And I could see it was impossible for us to understand each other, or for me to understand him. I could not understand the strange white gleam of his eyes, where it came from.

Also I knew he liked me very much, almost loved me, which again was strange and puzzling. It was as if he were a fairy, a faun, and had no soul. But he gave me a feeling of vivid sadness, a sadness that gleamed like phosphorescence. He himself was not sad. There was a completeness about him, about the pallid otherworld he inhabited, which excluded sadness. It was too complete, too final, too defined. There was no yearning, no vague merging off into mistiness.... He was clear and fine as semi-transparent rock, as a substance in moonlight. He seemed like a crystal that has achieved its final shape and has nothing more to achieve.

That night he slept on the floor of the sitting-room. In the morning he was gone. But a week after he came again, to graft the vines.

All the morning and the afternoon he was among the vines, crouching before them, cutting them back with his sharp, bright knife, amazingly swift and sure, like a god. It filled me with a sort of panic to see him crouched flexibly, like some strange animal god, doubled on his haunches, before the young vines, and swiftly, vividly, without thought, cut, cut, cut at the young budding shoots, which fell unheeded on to the earth. Then again he strode with his curious half-goatlike movement across the garden, to prepare the lime.

He mixed the messy stuff, cow-dung and lime and water and earth, carefully with his hands, as if he understood that too. He was not a worker. He was a creature in intimate communion with the sensible world, knowing purely by touch the limey mess he mixed amongst, knowing as if by relation between that soft matter and the matter of himself.

Then again he strode over the earth, a gleaming piece of earth himself, moving to the young vines. Quickly, with a few clean cuts of the knife, he prepared the new shoot, which he had picked out of a handful which lay beside him on the ground; he went finely to the quick of the plant, inserted the graft, then bound it up, fast, hard.

It was like God grafting the life of man upon the body of the earth, intimately conjuring with his own flesh.

All the while Paolo stood by, somehow excluded from the mystery, talking to me, to Faustino. And Il Duro answered easily, as if his mind were disengaged. It was his senses that were absorbed in the sensible life of the plant, and the lime and the cow-dung he handled.

Watching him, watching his absorbed, bestial, and yet godlike crouching before the plant, as if he were the god of lower life, I somehow understood his isolation, why he did not marry. Pan and the ministers of Pan do not marry, the sylvan gods. They are single and isolated in their being.

It is in the spirit that marriage takes place. In the flesh there is connexion, but only in the spirit is there a new thing created out of two different antithetic things. In the body I am conjoined with the woman. But in the spirit my conjunction with her creates a third thing, an absolute, a Word, which is neither me nor her, nor of me nor of her, but which is absolute.

And Faustino had none of this spirit. In him sensation itself was absolute—not spiritual consummation, but physical sensation. So he could not marry, it was not for him. He belonged to the god Pan, to the absolute of the senses.

All the while his beauty, so perfect and so defined, fascinated me, a strange static perfection about him. But his movements, whilst they fascinated, also repelled. I can always see him crouched before the vines on his haunches, his haunches doubled together in a complete animal unconsciousness, his face seeming in its strange golden pallor and its hardness of line, with the gleaming black of the fine hair on the brow and temples, like something reflective, like the reflecting surface of a stone that gleams out of the depths of night. It was like darkness revealed in its steady, unchanging pallor.

Again he stayed through the evening, having quarrelled once more with the Maria about money. He quarrelled violently, yet coldly. There was something terrifying in it. And as soon as the matter of dispute was settled, all trace of interest or feeling vanished from him.

Yet he liked, above all things, to be near the English signori. They seemed to exercise a sort of magnetic attraction over him. It was something of the purely physical world, as a magnetized needle swings towards soft iron. He was quite helpless in the relation. Only by mechanical attraction he gravitated into line with us.

But there was nothing between us except our complete difference. It was like night and day flowing together.

Besides Il Duro, we found another Italian who could speak English, this time quite well. We had walked about four or five miles up the lake, getting higher and higher. Then quite suddenly, on the shoulder of a bluff far up, we came on a village, icy cold, and as if forgotten.

We went into the inn to drink something hot. The fire of olive sticks was burning in the open chimney, one or two men were talking at a table, a young woman with a baby stood by the fire watching something boil in a large pot. Another woman was seen in the house-place beyond.

In the chimney-seats sat a young mule-driver, who had left his two mules at the door of the inn, and opposite him an elderly stout man. They got down and offered us the seats of honour, which we accepted with due courtesy.

The chimneys are like the wide, open chimney-places of old English cottages, but the hearth is raised about a foot and a half or two feet from the floor, so that the fire is almost level with the hands; and those who sit in the chimney-seats are raised above the audience in the room, something like two gods flanking the fire, looking out of the cave of ruddy darkness into the open, lower world of the room.

We asked for coffee with milk and rum. The stout landlord took a seat near us below. The comely young woman with the baby took the tin coffee-pot that stood among the grey ashes, put in fresh coffee among the old bottoms, filled it with water, then pushed it more into the fire.

The landlord turned to us with the usual naïve, curious deference, and the usual question:

'You are Germans?'

'English.'

'Ah—Inglesi.'

Then there is a new note of cordiality—or so I always imagine—and the rather rough, cattle-like men who are sitting with their wine round the table look up more amicably. They do not like being intruded upon. Only the landlord is always affable.

'I have a son who speaks English,' he says: he is a handsome, courtly old man, of the Falstaff sort.

'Oh!'

'He has been in America.'

'And where is he now?'

'He is at home. O—Nicoletta, where is the Giovann'?'

The comely young woman with the baby came in.

'He is with the band,' she said.

The old landlord looked at her with pride.

'This is my daughter-in-law,' he said.

She smiled readily to the Signora.

'And the baby?' we asked.

'Mio figlio,' cried the young woman, in the strong, penetrating voice of these women. And she came forward to show the child to the Signora.

It was a bonny baby: the whole company was united in adoration and service of the bambino. There was a moment of suspension, when religious submission seemed to come over the inn-room.

Then the Signora began to talk, and it broke upon the Italian child-reverence.

'What is he called?'

'Oscare,' came the ringing note of pride. And the mother talked to the baby in dialect. All, men and women alike, felt themselves glorified by the presence of the child.

At last the coffee in the tin coffee-pot was boiling and frothing out of spout and lid. The milk in the little copper pan was also hot, among the ashes. So we had our drink at last.

The landlord was anxious for us to see Giovanni, his son. There was a village band performing up the street, in front of the house of a colonel who had come home wounded from Tripoli. Everybody in the village was wildly proud about the colonel and about the brass band, the music of which was execrable.

We just looked into the street. The band of uncouth fellows was playing the same tune over and over again before a desolate, newish house. A crowd of desolate, forgotten villagers stood round in the cold upper air. It seemed altogether that the place was forgotten by God and man.

But the landlord, burly, courteous, handsome, pointed out with a flourish the Giovanni, standing in the band playing a cornet. The band itself consisted only of five men, rather like beggars in the street. But Giovanni was the strangest! He was tall and thin and somewhat German-looking, wearing shabby American clothes and a very high double collar and a small American crush hat. He looked entirely like a ne'er-do-well who plays a violin in the street, dressed in the most down-at-heel, sordid respectability.

'That is he—you see, Signore—the young one under the balcony.'

The father spoke with love and pride, and the father was a gentleman, like Falstaff, a pure gentleman. The daughter-in-law also peered out to look at Il Giovann', who was evidently a figure of repute, in his sordid, degenerate American respectability. Meanwhile, this figure of repute blew himself red in the face, producing staccato strains on his cornet. And the crowd stood desolate and forsaken in the cold, upper afternoon.

Then there was a sudden rugged 'Evviva, Evviva!' from the people, the band stopped playing, somebody valiantly broke into a line of the song:

Tripoli, sarà italiana,Sarà italiana al rombo del cannon'.

The colonel had appeared on the balcony, a smallish man, very yellow in the face, with grizzled black hair and very shabby legs. They all seemed so sordidly, hopelessly shabby.

He suddenly began to speak, leaning forward, hot and feverish and yellow, upon the iron rail of the balcony. There was something hot and marshy and sick about him, slightly repulsive, less than human. He told his fellow-villagers how he loved them, how, when he lay uncovered on the sands of Tripoli, week after week, he had known they were watching him from the Alpine height of the village, he could feel that where he was they were all looking. When the Arabs came rushing like things gone mad, and he had received his wound, he had known that in his own village, among his own dear ones, there was recovery. Love would heal the wounds, the home country was a lover who would heal all her sons' wounds with love.

Among the grey desolate crowd were sharp, rending 'Bravos!'—the people were in tears—the landlord at my side was repeating softly, abstractedly: 'Caro—caro—Ettore, caro colonello—' and when it was finished, and the little colonel with shabby, humiliated legs was gone in, he turned to me and said, with challenge that almost frightened me:

'Un brav' uomo.'

'Bravissimo,' I said.

Then we, too, went indoors.

It was all, somehow, grey and hopeless and acrid, unendurable.

The colonel, poor devil—we knew him afterwards—is now dead. It is strange that he is dead. There is something repulsive to me in the thought of his lying dead: such a humiliating, somehow degraded corpse. Death has no beauty in Italy, unless it be violent. The death of man or woman through sickness is an occasion of horror, repulsive. They belong entirely to life, they are so limited to life, these people.

Soon the Giovanni came home, and took his cornet upstairs. Then he came to see us. He was an ingenuous youth, sordidly shabby and dirty. His fair hair was long and uneven, his very high starched collar made one aware that his neck and his ears were not clean, his American crimson tie was ugly, his clothes looked as if they had been kicking about on the floor for a year.

Yet his blue eyes were warm and his manner and speech very gentle.

'You will speak English with us,' I said.

'Oh,' he said, smiling and shaking his head, 'I could speak English very well. But it is two years that I don't speak it now, over two years now, so I don't speak it.'

'But you speak it very well.'

'No. It is two years that I have not spoke, not a word—so, you see, I have—'

'You have forgotten it? No, you haven't. It will quickly come back.'

'If I hear it—when I go to America—then I shall—I shall—'

'You will soon pick it up.'

'Yes—I shall pick it up.'

The landlord, who had been watching with pride, now went away. The wife also went away, and we were left with the shy, gentle, dirty, and frowsily-dressed Giovanni.

He laughed in his sensitive, quick fashion.

'The women in America, when they came into the store, they said, "Where is John, where is John?" Yes, they liked me.'

And he laughed again, glancing with vague, warm blue eyes, very shy, very coiled upon himself with sensitiveness.

He had managed a store in America, in a smallish town. I glanced at his reddish, smooth, rather knuckly hands, and thin wrists in the frayed cuff. They were real shopman's hands.

The landlord brought some special feast-day cake, so overjoyed he was to have his Giovanni speaking English with the Signoria.

When we went away, we asked 'John' to come down to our villa to see us. We scarcely expected him to turn up.

Yet one morning he appeared, at about half past nine, just as we were finishing breakfast. It was sunny and warm and beautiful, so we asked him please to come with us picnicking.

He was a queer shoot, again, in his unkempt longish hair and slovenly clothes, a sort of very vulgar down-at-heel American in appearance. And he was transported with shyness. Yet ours was the world he had chosen as his own, so he took his place bravely and simply, a hanger-on.

We climbed up the water-course in the mountain-side, up to a smooth little lawn under the olive trees, where daisies were flowering and gladioli were in bud. It was a tiny little lawn of grass in a level crevice, and sitting there we had the world below us—the lake, the distant island, the far-off low Verona shore.

Then 'John' began to talk, and he talked continuously, like a foreigner, not saying the things he would have said in Italian, but following the suggestion and scope of his limited English.

In the first place, he loved his father—it was 'my father, my father' always. His father had a little shop as well as the inn in the village above. So John had had some education. He had been sent to Brescia and then to Verona to school, and there had taken his examinations to become a civil engineer. He was clever, and could pass his examinations. But he never finished his course. His mother died, and his father, disconsolate, had wanted him at home. Then he had gone back, when he was sixteen or seventeen, to the village beyond the lake, to be with his father and to look after the shop.

'But didn't you mind giving up all your work?' I said.

He did not quite understand.

'My father wanted me to come back,' he said.

It was evident that Giovanni had had no definite conception of what he was doing or what he wanted to do. His father, wishing to make a gentleman of him, had sent him to school in Verona. By accident he had been moved on into the engineering course. When it all fizzled to an end, and he returned half-baked to the remote, desolate village of the mountain-side, he was not disappointed or chagrined. He had never conceived of a coherent purposive life. Either one stayed in the village, like a lodged stone, or one made random excursions into the world, across the world. It was all aimless and purposeless.

So he had stayed a while with his father, then he had gone, just as aimlessly, with a party of men who were emigrating to America. He had taken some money, had drifted about, living in the most comfortless, wretched fashion, then he had found a place somewhere in Pennsylvania, in a dry goods store. This was when he was seventeen or eighteen years old.

All this seemed to have happened to him without his being very much affected, at least consciously. His nature was simple and self-complete. Yet not so self-complete as that of Il Duro or Paolo. They had passed through the foreign world and been quite untouched. Their souls were static, it was the world that had flowed unstable by.

But John was more sensitive, he had come more into contact with his new surroundings. He had attended night classes almost every evening, and had been taught English like a child. He had loved the American free school, the teachers, the work.

But he had suffered very much in America. With his curious, over-sensitive, wincing laugh, he told us how the boys had followed him and jeered at him, calling after him, 'You damn Dago, you damn Dago.' They had stopped him and his friend in the street and taken away their hats, and spat into them. So that at last he had gone mad. They were youths and men who always tortured him, using bad language which startled us very much as he repeated it, there on the little lawn under the olive trees, above the perfect lake: English obscenities and abuse so coarse and startling that we bit our lips, shocked almost into laughter, whilst John, simple and natural, and somehow, for all his long hair and dirty appearance, flower-like in soul, repeated to us these things which may never be repeated in decent company.

'Oh,' he said, 'at last, I get mad. When they come one day, shouting, "You damn Dago, dirty dog," and will take my hat again, oh, I get mad, and I would kill them, I would kill them, I am so mad. I run to them, and throw one to the floor, and I tread on him while I go upon another, the biggest. Though they hit me and kick me all over, I feel nothing, I am mad. I throw the biggest to the floor, a man; he is older than I am, and I hit him so hard I would kill him. When the others see it they are afraid, they throw stones and hit me on the face. But I don't feel it—I don't know nothing. I hit the man on the floor, I almost kill him. I forget everything except I will kill him—'

'But you didn't?'

'No—I don't know—' and he laughed his queer, shaken laugh. 'The other man that was with me, my friend, he came to me and we went away. Oh, I was mad. I was completely mad. I would have killed them.'

He was trembling slightly, and his eyes were dilated with a strange greyish-blue fire that was very painful and elemental. He looked beside himself. But he was by no means mad.

We were shaken by the vivid, lambent excitement of the youth, we wished him to forget. We were shocked, too, in our souls to see the pure elemental flame shaken out of his gentle, sensitive nature. By his slight, crinkled laugh we could see how much he had suffered. He had gone out and faced the world, and he had kept his place, stranger and Dago though he was.

'They never came after me no more, not all the while I was there.'

Then he said he became the foreman in the store—at first he was only assistant. It was the best store in the town, and many English ladies came, and some Germans. He liked the English ladies very much: they always wanted him to be in the store. He wore white clothes there, and they would say:

'You look very nice in the white coat, John'; or else:

'Let John come, he can find it'; or else they said:

'John speaks like a born American.'

This pleased him very much.

In the end, he said, he earned a hundred dollars a month. He lived with the extraordinary frugality of the Italians, and had quite a lot of money.

He was not like Il Duro. Faustino had lived in a state of miserliness almost in America, but then he had had his debauches of shows and wine and carousals. John went chiefly to the schools, in one of which he was even asked to teach Italian. His knowledge of his own language was remarkable and most unusual!

'But what,' I asked, 'brought you back?'

'It was my father. You see, if I did not come to have my military service, I must stay till I am forty. So I think perhaps my father will be dead, I shall never see him. So I came.'

He had come home when he was twenty to fulfil his military duties. At home he had married. He was very fond of his wife, but he had no conception of love in the old sense. His wife was like the past, to which he was wedded. Out of her he begot his child, as out of the past. But the future was all beyond her, apart from her. He was going away again, now, to America. He had been some nine months at home after his military service was over. He had no more to do. Now he was leaving his wife and child and his father to go to America.

'But why,' I said, 'why? You are not poor, you can manage the shop in your village.'

'Yes,' he said. 'But I will go to America. Perhaps I shall go into the store again, the same.'

'But is it not just the same as managing the shop at home?'

'No—no—it is quite different.'

Then he told us how he bought goods in Brescia and in Said for the shop at home, how he had rigged up a funicular with the assistance of the village, an overhead wire by which you could haul the goods up the face of the cliffs right high up, to within a mile of the village. He was very proud of this. And sometimes he himself went down the funicular to the water's edge, to the boat, when he was in a hurry. This also pleased him.

But he was going to Brescia this day to see about going again to America. Perhaps in another month he would be gone.

It was a great puzzle to me why he would go. He could not say himself. He would stay four or five years, then he would come home again to see his father—and his wife and child.

There was a strange, almost frightening destiny upon him, which seemed to take him away, always away from home, from the past, to that great, raw America. He seemed scarcely like a person with individual choice, more like a creature under the influence of fate which was disintegrating the old life and precipitating him, a fragment inconclusive, into the new chaos.

He submitted to it all with a perfect unquestioning simplicity, never even knowing that he suffered, that he must suffer disintegration from the old life. He was moved entirely from within, he never questioned his inevitable impulse.

'They say to me, "Don't go—don't go"—' he shook his head. 'But I say I will go.'

And at that it was finished.

So we saw him off at the little quay, going down the lake. He would return at evening, and be pulled up in his funicular basket. And in a month's time he would be standing on the same lake steamer going to America.

Nothing was more painful than to see him standing there in his degraded, sordid American clothes, on the deck of the steamer, waving us good-bye, belonging in his final desire to our world, the world of consciousness and deliberate action. With his candid, open, unquestioning face, he seemed like a prisoner being conveyed from one form of life to another, or like a soul in trajectory, that has not yet found a resting-place.

What were wife and child to him?—they were the last steps of the past. His father was the continent behind him; his wife and child the foreshore of the past; but his face was set outwards, away from it all—whither, neither he nor anybody knew, but he called it America.

When I was in Constance the weather was misty and enervating and depressing, it was no pleasure to travel on the big flat desolate lake.

When I went from Constance, it was on a small steamer down the Rhine to Schaffhausen. That was beautiful. Still, the mist hung over the waters, over the wide shallows of the river, and the sun, coming through the morning, made lovely yellow lights beneath the bluish haze, so that it seemed like the beginning of the world. And there was a hawk in the upper air fighting with two crows, or two rooks. Ever they rose higher and higher, the crow flickering above the attacking hawk, the fight going on like some strange symbol in the sky, the Germans on deck watching with pleasure.

Then we passed out of sight between wooded banks and under bridges where quaint villages of old romance piled their red and coloured pointed roofs beside the water, very still, remote, lost in the vagueness of the past. It could not be that they were real. Even when the boat put in to shore, and the customs officials came to look, the village remained remote in the romantic past of High Germany, the Germany of fairy tales and minstrels and craftsmen. The poignancy of the past was almost unbearable, floating there in colour upon the haze of the river.

We went by some swimmers, whose white shadowy bodies trembled near the side of the steamer under water. One man with a round, fair head lifted his face and one arm from the water and shouted a greeting to us, as if he were a Niebelung, saluting with bright arm lifted from the water, his face laughing, the fair moustache hanging over his mouth. Then his white body swirled in the water, and he was gone, swimming with the side stroke.

Schaffhausen the town, half old and bygone, half modern, with breweries and industries, that is not very real. Schaffhausen Falls, with their factory in the midst and their hotel at the bottom, and the general cinematograph effect, they are ugly.

It was afternoon when I set out to walk from the Falls to Italy, across Switzerland. I remember the big, fat, rather gloomy fields of this part of Baden, damp and unliving. I remember I found some apples under a tree in a field near a railway embankment, then some mushrooms, and I ate both. Then I came on to a long, desolate high-road, with dreary, withered trees on either side, and flanked by great fields where groups of men and women were working. They looked at me as I went by down the long, long road, alone and exposed and out of the world.

I remember nobody came at the border village to examine my pack, I passed through unchallenged. All was quiet and lifeless and hopeless, with big stretches of heavy land.

Till sunset came, very red and purple, and suddenly, from the heavy spacious open land I dropped sharply into the Rhine valley again, suddenly, as if into another glamorous world.

There was the river rushing along between its high, mysterious, romantic banks, which were high as hills, and covered with vine. And there was the village of tall, quaint houses flickering its lights on to the deep-flowing river, and quite silent, save for the rushing of water.

There was a fine covered bridge, very dark. I went to the middle and looked through the opening at the dark water below, at the façade of square lights, the tall village-front towering remote and silent above the river. The hill rose on either side the flood; down here was a small, forgotten, wonderful world that belonged to the date of isolated village communities and wandering minstrels.

So I went back to the inn of The Golden Stag, and, climbing some steps, I made a loud noise. A woman came, and I asked for food. She led me through a room where were enormous barrels, ten feet in diameter, lying fatly on their sides; then through a large stone-clean kitchen, with bright pans, ancient as the Meistersinger; then up some steps and into the long guest-room, where a few tables were laid for supper.

A few people were eating. I asked for Abendessen, and sat by the window looking at the darkness of the river below, the covered bridge, the dark hill opposite, crested with its few lights.

Then I ate a very large quantity of knoedel soup and bread, and drank beer, and was very sleepy. Only one or two village men came in, and these soon went again; the place was dead still. Only at a long table on the opposite side of the room were seated seven or eight men, ragged, disreputable, some impudent—another came in late; the landlady gave them all thick soup with dumplings and bread and meat, serving them in a sort of brief disapprobation. They sat at the long table, eight or nine tramps and beggars and wanderers out of work and they ate with a sort of cheerful callousness and brutality for the most part, and as if ravenously, looking round and grinning sometimes, subdued, cowed, like prisoners, and yet impudent. At the end one shouted to know where he was to sleep. The landlady called to the young serving-woman, and in a classic German severity of disapprobation they were led up the stone stairs to their room. They tramped off in threes and twos, making a bad, mean, humiliated exit. It was not yet eight o'clock. The landlady sat talking to one bearded man, staid and severe, whilst, with her work on the table, she sewed steadily.

As the beggars and wanderers went slinking out of the room, some called impudently, cheerfully:

'Nacht, Frau Wirtin—G'Nacht, Wirtin—'te Nacht, Frau,' to all of which the hostess answered a stereotyped 'Gute Nacht,' never turning her head from her sewing, or indicating by the faintest movement that she was addressing the men who were filing raggedly to the doorway.

So the room was empty, save for the landlady and her sewing, the staid, elderly villager to whom she was talking in the unbeautiful dialect, and the young serving-woman who was clearing away the plates and basins of the tramps and beggars.

Then the villager also went.

'Gute Nacht, Frau Seidl,' to the landlady; 'Gute Nacht,' at random, to me.

So I looked at the newspaper. Then I asked the landlady for a cigarette, not knowing how else to begin. So she came to my table, and we talked.

It pleased me to take upon myself a sort of romantic, wandering character; she said my German was 'schön'; a little goes a long way.

So I asked her who were the men who had sat at the long table. She became rather stiff and curt.

'They are the men looking for work,' she said, as if the subject were disagreeable.

'But why do they come here, so many?' I asked.

Then she told me that they were going out of the country: this was almost the last village of the border: that the relieving officer in each village was empowered to give to every vagrant a ticket entitling the holder to an evening meal, bed, and bread in the morning, at a certain inn. This was the inn for the vagrants coming to this village. The landlady received fourpence per head, I believe it was, for each of these wanderers.

'Little enough,' I said.

'Nothing,' she replied.

She did not like the subject at all. Only her respect for me made her answer.

'Bettler, Lumpen, und Taugenichtse!' I said cheerfully.

'And men who are out of work, and are going back to their own parish,' she said stiffly.

So we talked a little, and I too went to bed.

'Gute Nacht, Frau Wirtin.'

'Gute Nacht, mein Herr.'

So I went up more and more stone stairs, attended by the young woman. It was a great, lofty, old deserted house, with many drab doors.

At last, in the distant topmost floor, I had my bedroom, with two beds and bare floor and scant furniture. I looked down at the river far below, at the covered bridge, at the far lights on the hill above, opposite. Strange to be here in this lost, forgotten place, sleeping under the roof with tramps and beggars. I debated whether they would steal my boots if I put them out. But I risked it. The door-latch made a loud noise on the deserted landing, everywhere felt abandoned, forgotten. I wondered where the eight tramps and beggars were asleep. There was no way of securing the door. But somehow I felt that, if I were destined to be robbed or murdered, it would not be by tramps and beggars. So I blew out the candle and lay under the big feather bed, listening to the running and whispering of the medieval Rhine.

And when I waked up again it was sunny, it was morning on the hill opposite, though the river deep below ran in shadow.

The tramps and beggars were all gone: they must be cleared out by seven o'clock in the morning. So I had the inn to myself, I, and the landlady, and the serving-woman. Everywhere was very clean, full of the German morning energy and brightness, which is so different from the Latin morning. The Italians are dead and torpid first thing, the Germans are energetic and cheerful.

It was cheerful in the sunny morning, looking down on the swift river, the covered, picturesque bridge, the bank and the hill opposite. Then down the curving road of the facing hill the Swiss cavalry came riding, men in blue uniforms. I went out to watch them. They came thundering romantically through the dark cavern of the roofed-in bridge, and they dismounted at the entrance to the village. There was a fresh morning-cheerful newness everywhere, in the arrival of the troops, in the welcome of the villagers.

The Swiss do not look very military, neither in accoutrement nor bearing. This little squad of cavalry seemed more like a party of common men riding out in some business of their own than like an army. They were very republican and very free. The officer who commanded them was one of themselves, his authority was by consent.

It was all very pleasant and genuine; there was a sense of ease and peacefulness, quite different from the mechanical, slightly sullen manoeuvring of the Germans.

The village baker and his assistant came hot and floury from the bakehouse, bearing between them a great basket of fresh bread. The cavalry were all dismounted by the bridge-head, eating and drinking like business men. Villagers came to greet their friends: one soldier kissed his father, who came wearing a leathern apron. The school bell tang-tang-tanged from above, school children merged timidly through the grouped horses, up the narrow street, passing unwillingly with their books. The river ran swiftly, the soldiers, very haphazard and slack in uniform, real shack-bags, chewed their bread in large mouthfuls; the young lieutenant, who seemed to be an officer only by consent of the men, stood apart by the bridge-head, gravely. They were all serious and self-contented, very unglamorous. It was like a business excursion on horseback, harmless and uninspiring. The uniforms were almost ludicrous, so ill-fitting and casual.

So I shouldered my own pack and set off, through the bridge over the Rhine, and up the hill opposite.

There is something very dead about this country. I remember I picked apples from the grass by the roadside, and some were very sweet. But for the rest, there was mile after mile of dead, uninspired country—uninspired, so neutral and ordinary that it was almost destructive.

One gets this feeling always in Switzerland, except high up: this feeling of average, of utter soulless ordinariness, something intolerable. Mile after mile, to Zurich, it was just the same. It was just the same in the tram-car going into Zurich; it was just the same in the town, in the shops, in the restaurant. All was the utmost level of ordinariness and well-being, but so ordinary that it was like a blight. All the picturesqueness of the town is nothing, it is like a most ordinary, average, usual person in an old costume. The place was soul-killing.

So after two hours' rest, eating in a restaurant, wandering by the quay and through the market, and sitting on a seat by the lake, I found a steamer that would take me away. That is how I always feel in Switzerland: the only possible living sensation is the sensation of relief in going away, always going away. The horrible average ordinariness of it all, something utterly without flower or soul or transcendence, the horrible vigorous ordinariness, is too much.

So I went on a steamer down the long lake, surrounded by low grey hills. It was Saturday afternoon. A thin rain came on. I thought I would rather be in fiery Hell than in this dead level of average life.

I landed somewhere on the right bank, about three-quarters of the way down the lake. It was almost dark. Yet I must walk away. I climbed a long hill from the lake, came to the crest, looked down the darkness of the valley, and descended into the deep gloom, down into a soulless village.

But it was eight o'clock, and I had had enough. One might as well sleep. I found the Gasthaus zur Post.

It was a small, very rough inn, having only one common room, with bare tables, and a short, stout, grim, rather surly landlady, and a landlord whose hair stood up on end, and who was trembling on the edge of delirium tremens.

They could only give me boiled ham: so I ate boiled ham and drank beer, and tried to digest the utter cold materialism of Switzerland.

As I sat with my back to the wall, staring blankly at the trembling landlord, who was ready at any moment to foam at the mouth, and at the dour landlady, who was quite capable of keeping him in order, there came in one of those dark, showy Italian girls with a man. She wore a blouse and skirt, and no hat. Her hair was perfectly dressed. It was really Italy. The man was soft, dark, he would get stout later,trapu, he would have somewhat the figure of Caruso. But as yet he was soft, sensuous, young, handsome.

They sat at the long side-table with their beer, and created another country at once within the room. Another Italian came, fair and fat and slow, one from the Venetian province; then another, a little thin young man, who might have been a Swiss save for his vivid movement.

This last was the first to speak to the Germans. The others had just said 'Bier.' But the little newcomer entered into a conversation with the landlady.

At last there were six Italians sitting talking loudly and warmly at the side-table. The slow, cold German-Swiss at the other tables looked at them occasionally. The landlord, with his crazed, stretched eyes, glared at them with hatred. But they fetched their beer from the bar with easy familiarity, and sat at their table, creating a bonfire of life in the callousness of the inn.

At last they finished their beer and trooped off down the passage. The room was painfully empty. I did not know what to do.

Then I heard the landlord yelling and screeching and snarling from the kitchen at the back, for all the world like a mad dog. But the Swiss Saturday evening customers at the other tables smoked on and talked in their ugly dialect, without trouble. Then the landlady came in, and soon after the landlord, he collarless, with his waistcoat unbuttoned, showing his loose throat, and accentuating his round pot-belly. His limbs were thin and feverish, the skin of his face hung loose, his eyes glaring, his hands trembled. Then he sat down to talk to a crony. His terrible appearance was a fiasco; nobody heeded him at all, only the landlady was surly.

From the back came loud noises of pleasure and excitement and banging about. When the room door was opened I could see down the dark passage opposite another lighted door. Then the fat, fair Italian came in for more beer.

'What is all the noise?' I asked the landlady at last.

'It is the Italians,' she said.

'What are they doing?'

'They are doing a play.'

'Where?'

She jerked her head: 'In the room at the back.'

'Can I go and look at them?'

'I should think so.'

The landlord glaringly watched me go out. I went down the stone passage and found a great, half-lighted room that might be used to hold meetings, with forms piled at the side. At one end was raised platform or stage. And on this stage was a table and a lamp, and the Italians grouped round the light, gesticulating and laughing. Their beer mugs were on the table and on the floor of the stage; the little sharp youth was intently looking over some papers, the others were bending over the table with him.

They looked up as I entered from the distance, looked at me in the distant twilight of the dusky room, as if I were an intruder, as if I should go away when I had seen them. But I said in German:

'May I look?'

They were still unwilling to see or to hear me.

'What do you say?' the small one asked in reply.

The others stood and watched, slightly at bay, like suspicious animals.

'If I might come and look,' I said in German; then, feeling very uncomfortable, in Italian: 'You are doing a drama, the landlady told me.'

The big empty room was behind me, dark, the little company of Italians stood above me in the light of the lamp which was on the table. They all watched with unseeing, unwilling looks: I was merely an intrusion.

'We are only learning it,' said the small youth.

They wanted me to go away. But I wanted to stay.

'May I listen?' I said. 'I don't want to stay in there.' And I indicated, with a movement of the head, the inn-room beyond.

'Yes,' said the young intelligent man. 'But we are only reading our parts.'

They had all become more friendly to me, they accepted me.

'You are a German?' asked one youth.

'No—English.'

'English? But do you live in Switzerland?'

'No—I am walking to Italy.'

'On foot?'

They looked with wakened eyes.

'Yes.'

So I told them about my journey. They were puzzled. They did not quite understand why I wanted to walk. But they were delighted with the idea of going to Lugano and Como and then to Milan.

'Where do you come from?' I asked them.

They were all from the villages between Verona and Venice. They had seen the Garda. I told them of my living there.

'Those peasants of the mountains,' they said at once, 'they are people of little education. Rather wild folk.'

And they spoke with good-humoured contempt.

I thought of Paolo, and Il Duro, and the Signor Pietro, our padrone, and I resented these factory-hands for criticizing them.

So I sat on the edge of the stage whilst they rehearsed their parts. The little thin intelligent fellow, Giuseppino, was the leader. The others read their parts in the laborious, disjointed fashion of the peasant, who can only see one word at a time, and has then to put the words together, afterwards, to make sense. The play was an amateur melodrama, printed in little penny booklets, for carnival production. This was only the second reading they had given it, and the handsome, dark fellow, who was roused and displaying himself before the girl, a hard, erect piece of callousness, laughed and flushed and stumbled, and understood nothing till it was transferred into him direct through Giuseppino. The fat, fair, slow man was more conscientious. He laboured through his part. The other two men were in the background more or less.

The most confidential was the fat, fair, slow man, who was called Alberto. His part was not very important, so he could sit by me and talk to me.

He said they were all workers in the factory—silk, I think it was—in the village. They were a whole colony of Italians, thirty or more families. They had all come at different times.

Giuseppino had been longest in the village. He had come when he was eleven, with his parents, and had attended the Swiss school. So he spoke perfect German. He was a clever man, was married, and had two children.

He himself, Alberto, had been seven years in the valley; the girl, la Maddelena, had been here ten years; the dark man, Alfredo, who was flushed with excitement of her, had been in the village about nine years—he alone of all men was not married.

The others had all married Italian wives, and they lived in the great dwelling whose windows shone yellow by the rattling factory. They lived entirely among themselves; none of them could speak German, more than a few words, except the Giuseppino, who was like a native here.

It was very strange being among these Italians exiled in Switzerland. Alfredo, the dark one, the unmarried, was in the old tradition. Yet even he was curiously subject to a new purpose, as if there were some greater new will that included him, sensuous, mindless as he was. He seemed to give his consent to something beyond himself. In this he was different from Il Duro, in that he had put himself under the control of the outside conception.

It was strange to watch them on the stage, the Italians all lambent, soft, warm, sensuous, yet moving subject round Giuseppino, who was always quiet, always ready, always impersonal. There was a look of purpose, almost of devotion on his face, that singled him out and made him seem the one stable, eternal being among them. They quarrelled, and he let them quarrel up to a certain point; then he called them back. He let them do as they liked so long as they adhered more or less to the central purpose, so long as they got on in some measure with the play.

All the while they were drinking beer and smoking cigarettes. The Alberto was barman: he went out continually with the glasses. The Maddelena had a small glass. In the lamplight of the stage the little party read and smoked and practised, exposed to the empty darkness of the big room. Queer and isolated it seemed, a tiny, pathetic magicland far away from the barrenness of Switzerland. I could believe in the old fairy-tales where, when the rock was opened, a magic underworld was revealed.

The Alfredo, flushed, roused, handsome, but very soft and enveloping in his heat, laughed and threw himself into his pose, laughed foolishly, and then gave himself up to his part. The Alberto, slow and laborious, yet with a spark of vividness and natural intensity flashing through, replied and gesticulated; the Maddelena laid her head on the bosom of Alfredo, the other men started into action, and the play proceeded intently for half an hour.

Quick, vivid, and sharp, the little Giuseppino was always central. But he seemed almost invisible. When I think back, I can scarcely see him, I can only see the others, the lamplight on their faces and on their full gesticulating limbs. I can see—the Maddelena, rather coarse and hard and repellent, declaiming her words in a loud, half-cynical voice, falling on the breast of the Alfredo, who was soft and sensuous, more like a female, flushing, with his mouth getting wet, his eyes moist, as he was roused. I can see the Alberto, slow, laboured, yet with a kind of pristine simplicity in all his movements, that touched his fat commonplaceness with beauty. Then there were the two other men, shy, inflammable, unintelligent, with their sudden Italian rushes of hot feeling. All their faces are distinct in the lamplight, all their bodies ate palpable and dramatic.

But the face of the Giuseppino is like a pale luminousness, a sort of gleam among all the ruddy glow, his body is evanescent, like a shadow. And his being seemed to cast its influence over all the others, except perhaps the woman, who was hard and resistant. The other men seemed all overcast, mitigated, in part transfigured by the will of the little leader. But they were very soft stuff, if inflammable.

The young woman of the inn, niece of the landlady, came down and called out across the room.

'We will go away from here now,' said the Giuseppino to me. 'They close at eleven. But we have another inn in the next parish that is open all night. Come with us and drink some wine.'

'But,' I said, 'you would rather be alone.'

No; they pressed me to go, they wanted me to go with them, they were eager, they wanted to entertain me. Alfredo, flushed, wet-mouthed, warm, protested I must drink wine, the real Italian red wine, from their own village at home. They would have no nay.

So I told the landlady. She said I must be back by twelve o'clock.

The night was very dark. Below the road the stream was rushing; there was a great factory on the other side of the water, making faint quivering lights of reflection, and one could see the working of machinery shadowy through the lighted windows. Near by was the tall tenement where the Italians lived.

We went on through the straggling, raw village, deep beside the stream, then over the small bridge, and up the steep hill down which I had come earlier in the evening.

So we arrived at the café. It was so different inside from the German inn, yet it was not like an Italian café either. It was brilliantly lighted, clean, new, and there were red-and-white cloths on the tables. The host was in the room, and his daughter, a beautiful red-haired girl.

Greetings were exchanged with the quick, intimate directness of Italy. But there was another note also, a faint echo of reserve, as though they reserved themselves from the outer world, making a special inner community.

Alfredo was hot: he took off his coat. We all sat freely at a long table, whilst the red-haired girl brought a quart of red wine. At other tables men were playing cards, with the odd Neapolitan cards. They too were talking Italian. It was a warm, ruddy bit of Italy within the cold darkness of Switzerland.

'When you come to Italy,' they said to me, 'salute it from us, salute the sun, and the earth,l'Italia.'

So we drank in salute of Italy. They sent their greeting by me.

'You know in Italy there is the sun, the sun,' said Alfredo to me, profoundly moved, wet-mouthed, tipsy.

I was reminded of Enrico Persevalli and his terrifying cry at the end ofGhosts:

'Il sole, il sole!'

So we talked for a while of Italy. They had a pained tenderness for it, sad, reserved.


Back to IndexNext