VERBETERINGEN EN BIJVOEGSELS.

VERBETERINGEN EN BIJVOEGSELS.IN DEN TEKST.Vs.113bebbeleeshebbe„255hetl.bet„1126eenel.een„1689l.Besc. hem soude ghen.„1741verdoortl.becoort(?)„3141–2l.spise: partriseIN HET GLOSSARIUM.Cloet,786,792,lange stok,polsstok. ZieKIL.Colne (Van —) tote Meie,2619.Grimmzegt,R. F., bl. XCII, „Scherzhaft wirdörtlicheundzeitlichebestimmunggemischt; noch heute hört man in Oberdeutschland „zwischenpfingstenundStrassburg.” Dieser witzige ausdruck reicht also schon in das 12 jh. hinauf.„Interpascha Remisque,”ReinardusII, 690; „interCluniacumetsancti festa Johannisobit”, IV, 970......In den Niederlanden: „vanAken tot paschen(TUINMAN,Spreekw., I, 334);wahrscheinlich ist auch „vanColnetoteMeie” so zu nehmen.”—Willemsvoert nog de fransche spreekwijs aan: „Cela s'est passé entreMaubeugeet laPentecôte.”Leie,2620,de rivier de Leye. De spreekwijs beteekent: „Meent gij dat ik u van den weg wil afbrengen, om den tuin leiden?”

Cloet,786,792,lange stok,polsstok. ZieKIL.Colne (Van —) tote Meie,2619.Grimmzegt,R. F., bl. XCII, „Scherzhaft wirdörtlicheundzeitlichebestimmunggemischt; noch heute hört man in Oberdeutschland „zwischenpfingstenundStrassburg.” Dieser witzige ausdruck reicht also schon in das 12 jh. hinauf.„Interpascha Remisque,”ReinardusII, 690; „interCluniacumetsancti festa Johannisobit”, IV, 970......In den Niederlanden: „vanAken tot paschen(TUINMAN,Spreekw., I, 334);wahrscheinlich ist auch „vanColnetoteMeie” so zu nehmen.”—Willemsvoert nog de fransche spreekwijs aan: „Cela s'est passé entreMaubeugeet laPentecôte.”Leie,2620,de rivier de Leye. De spreekwijs beteekent: „Meent gij dat ik u van den weg wil afbrengen, om den tuin leiden?”

Cloet,786,792,lange stok,polsstok. ZieKIL.

Colne (Van —) tote Meie,2619.Grimmzegt,R. F., bl. XCII, „Scherzhaft wirdörtlicheundzeitlichebestimmunggemischt; noch heute hört man in Oberdeutschland „zwischenpfingstenundStrassburg.” Dieser witzige ausdruck reicht also schon in das 12 jh. hinauf.„Interpascha Remisque,”ReinardusII, 690; „interCluniacumetsancti festa Johannisobit”, IV, 970......In den Niederlanden: „vanAken tot paschen(TUINMAN,Spreekw., I, 334);wahrscheinlich ist auch „vanColnetoteMeie” so zu nehmen.”—Willemsvoert nog de fransche spreekwijs aan: „Cela s'est passé entreMaubeugeet laPentecôte.”

Leie,2620,de rivier de Leye. De spreekwijs beteekent: „Meent gij dat ik u van den weg wil afbrengen, om den tuin leiden?”

Overzicht aangebrachte correctiesDe volgende correcties zijn aangebracht in de tekst:PlaatsBronCorrectieBlz. xi[Niet in Bron.]datBlz. xxixkunnnenkunnenBlz. xxiii (voetnoot)[Niet cursief in Bron.]R. F.Blz. xliannwijzingaanwijzingBlz. xlivGRIMMGrimmBlz. lixduideijkduidelijkBlz. lxiiilaatzelaat zeBlz. lxixn'àn'aBlz. lxxiv (voetnoot)[Niet in Bron.]eBlz. cxi125126Blz. cxx[Niet in Bron.]”Blz. cxxix (voetnoot)[Cursief in Bron.]deBlz. cxxx15171571Blz. cxil14491149Blz. 5 (versnoot)[Niet in Bron.]:Blz. 11 (versnoot)381281Blz. 17 (versnoot)[Niet in Bron.]”Blz. 19 (versnoot)24682444Blz. 19 (versnoot)33903391Blz. 78laetstelaetseBlz. 81[Niet in Bron.]metBlz. 82[Niet in Bron.]”Blz. 84[Niet in Bron.]”Blz. 84[Niet in Bron.]”Blz. 84[Niet in Bron.]»Blz. 86 (versnoot)45Blz. 13528822881Blz. 13623133213Blz. 13716231633Blz. 13728062608Blz. 142Mlnp.Mnlp.Blz. 142[Niet cursief in Bron.]D. M.Blz. 144813812Blz. 144.,Blz. 144[Niet in Bron.].Blz. 145[Niet in Bron.].Blz. 1462526Blz. 146[Niet cursief in Bron.]Ferg.Blz. 14716311641Blz. 14910711072Blz. 14931213221Blz. 14922462345Blz. 14919261925Blz. 149176175Blz. 14922381669Blz. 151680640Blz. 15111451445Blz. 15223862286Blz. 15214311432Blz. 15323023202Blz. 153894994Blz. 155447747Blz. 15625962598Blz. 15617851765Blz. 15714321423Blz. 158571570Blz. 15828272857Blz. 158;,Blz. 15810181008Blz. 15830493040Blz. 15830473046Blz. 16121552158Blz. 164, 98[Verwijderd.]Blz. 16829302931Blz. 16910401041Blz. 17021911291Blz. 17320212022Blz. 1779990Blz. 1771321890

De volgende correcties zijn aangebracht in de tekst:


Back to IndexNext