Signor Pasquale Capuzzi turns up at Salvator Rosa's studio. What takes place there. The cunning scheme which Rosa and Scacciati carry out, and the consequences of the same.
Next morning Salvator, having in the meantime inquired into Capuzzi's habits of life, very greatly surprised Antonio by a description of them, even down to the minutest details.
"Poor Marianna," said Salvator, "leads a sad life of it with the crazy old fellow. There he sits sighing and ogling the whole day long, and, what is worse still, in order to soften her heart towards him, he sings her all and sundry love ditties that he has ever composed or intends to compose. At the same time he is so monstrously jealous that he will not even permit the poor young girl to have the usual female attendance, for fear of intrigues and amours, which the maid might be induced to engage in. Instead, a hideous little apparition with hollow eyes and pale flabby cheeks appears every morning and evening to perform for sweet Marianna the services of a tiring-maid. And this little apparition is nobody else but that tiny Tomb Thumb of a Pitichinaccio, who has to don female attire. Capuzzi, whenever he leaves home, carefully locks and bolts every door; besides which there is always a confounded fellow keeping watch below, who was formerly a bravo, and then a gendarme, and now lives under Capuzzi's rooms. It seems, therefore, a matter almost impossible to effect an entrance into his house, but nevertheless I promise you, Antonio, that this very night you shall be in Capuzzi's own room and shall see your Marianna, though this time it will only be in Capuzzi's presence."
"What do you say?" cried Antonio, quite excited; "what do you say? We shall manage it to-night? I thought it was impossible."
"There, there," continued Salvator, "keep still, Antonio, and let us quietly consider how we may with safety carry out the plan which I have conceived. But in the first place I must tell you that I have already scraped an acquaintance with Signor Pasquale Capuzzi without knowing it. That wretched spinet, which stands in the comer there, belongs to the old fellow, and he wants me to pay him the preposterous sum of ten ducats3.1for it. When I was convalescent I longed for some music, which always comforts me and does me a deal of good, so I begged my landlady to get me some such an instrument as that Dame Caterina soon ascertained that there was an old gentleman living in the Via Ripetta who had a fine spinet to sell I got the instrument brought here. I did not trouble myself either about the price or about the owner. It was only yesterday evening that I learned quite by chance that the gentleman who intended to cheat me with this rickety old thing was Signor Pasquale Capuzzi. Dame Caterina had enlisted the services of an acquaintance living in the same house, and indeed on the same floor as Capuzzi,—and now you can easily guess whence I have got all my budget of news."
"Yes," replied Antonio, "then the way to get in is found; your landlady"——
"I know very well, Antonio," said Salvator, cutting him short, "I know what you're going to say. You think you can find a way to your Marianna through Dame Caterina. But you'll find that we can't do anything of that sort; the good dame is far too talkative; she can't keep the least secret, and so we can't for a single moment think of employing her in this business. Now just quietly listen to me. Every evening when it's dark Signor Pasquale, although it's very hard work for him owing to his being knock-kneed, carries his little friend the eunuch home in his arms, as soon as he has finished his duties as maid. Nothing in the world could induce the timid Pitichinaccio to set foot on the pavement at that time of night. So that when"——
At this moment somebody knocked at Salvator's door, and to the consternation of both, Signor Pasquale stepped in in all the splendour of his gala attire. On catching sight of Scacciati he stood stock still as if paralysed, and then, opening his eyes wide, he gasped for air as though he had some difficulty in breathing. But Salvator hastily ran to meet him, and took him by both hands, saying, "My dear Signor Pasquale, your presence in my humble dwelling is, I feel, a very great honour. May I presume that it is your love for art which brings you to me? You wish to see the newest things I have done, perchance to give me a commission for some work. Pray in what, my dear Signor Pasquale, can I serve you?"
"I have a word or two to say to you, my dear Signor Salvator," stammered Capuzzi painfully, "but—alone—when you are alone. With your leave I will withdraw and come again at a more seasonable time."
"By no means," said Salvator, holding the old gentleman fast, "by no means, my dear sir. You need not stir a step; you could not have come at a more seasonable time, for, since you are a great admirer of the noble art of painting, and the patron of all good painters, I am sure you will be greatly pleased for me to introduce to you Antonio Scacciati here, the first painter of our time, whose glorious work—the wonderful 'Magdalene at the Saviour's Feet'—has excited throughout all Rome the most enthusiastic admiration.Youtoo, I need hardly say, have also formed a high opinion of the work, and must be very anxious to know the great artist himself."
The old man was seized with a violent trembling; he shook as if he had a shivering fit of the ague, and shot fiery wrathful looks at poor Antonio. He however approached the old gentleman, and, bowing with polished courtesy, assured him that he esteemed himself happy at meeting in such an unexpected way with Signor Pasquale Capuzzi, whose great learning in music as well as in painting was a theme for wonder not only in Rome but throughout all Italy, and he concluded by requesting the honour of his patronage.
This behaviour of Antonio, in pretending to meet the old gentleman for the first time in his life, and in addressing him in such flattering phrases, soon brought him round again. He forced his features into a simpering smile, and, as Salvator now let his hands loose, gave his moustache an elegant upward curl, at the same time stammering out a few unintelligible words. Then, turning to Salvator, he requested payment of the ten ducats for the spinet he had sold him.
"Oh! that trifling little matter we can settle afterwards, my good sir," was Salvator's answer. "First have the goodness to look at this sketch of a picture which I have drawn, and drink a glass of good Syracuse whilst you do so." Salvator meanwhile placed his sketch on the easel and moved up a chair for the old gentleman, and then, when he had taken his seat, he presented him with a large and handsome wine-cup full of good Syracuse—the little pearl-like bubbles rising gaily to the top.
Signor Pasquale was very fond of a glass of good wine—when he had nothing to pay for it; and now he ought to have been in an especially happy frame of mind, for, besides nourishing his heart with the hope of getting ten ducats for a rotten, worn-out spinet, he was sitting before a splendid, boldly-designed picture, the rare beauty of which he was quite capable of estimating at its full worth. And that he was in this happy frame of mind he evidenced in divers way; he simpered most charmingly; he half closed his little eyes; he assiduously stroked his chin and moustache; and lisped time after time, "Splendid! delicious!" but they did not know to which he was referring, the picture or the wine.
When he had thus worked himself round into a quiet cheerful humour, Salvator suddenly began—"They tell me, my dear sir, that you have a most beautiful and amiable niece, named Marianna—is it so? All the young men of the city are so smitten with love that they stupidly do nothing but run up and down the Via Ripetta, almost dislocating their necks in their efforts to look up at your balcony for a sight of your sweet Marianna, to snatch a single glance from her heavenly eyes."
Suddenly all the charming simpers, all the good humour which had been called up into the old gentleman's face by the good wine, were gone. Looking gloomily before him, he said sharply, "Ah! that's an instance of the corruption of our abandoned young men. They fix their infernal eyes, there probate seducers, upon mere children. For I tell you, my good sir, that my niece Marianna is quite a child, quite a child, only just outgrown her nurse's care."
Salvator turned the conversation upon something else; the old gentleman recovered himself. But just as he, his face again radiant with sunshine, was on the point of putting the full wine-cup to his lips, Salvator began anew. "But pray tell me, my dear sir, if it is indeed true that your niece, with her sixteen summers, really has such beautiful auburn hair, and eyes so full of heaven's own loveliness and joy, as has Antonio's 'Magdalene?' It is generally maintained that she has."
"I don't know," replied the old gentleman, still more sharply than before, "I don't know. But let us leave my niece in peace; rather let us exchange a few instructive words on the noble subject of art, as your fine picture here of itself invites me to do."
Always when Capuzzi raised the wine-cup to his lips to take a good draught, Salvator began anew to talk about the beautiful Marianna, so that at last the old gentleman leapt from his chair in a perfect passion, banged the cup down upon the table and almost broke it, screaming in a high shrill voice, "By the infernal pit of Pluto! by all the furies! you will turn my wine into poison—into poison I tell you. But I see through you, you and your fine friend Signor Antonio, you think to make sport of me. But you'll find yourselves deceived Pay me the ten ducats you owe me immediately, and then I will leave you and your associate, that barber-fellow Antonio, to make your way to the devil."
Salvator shouted, as if mastered by the most violent rage, "What! you have the audacity to treat me in this way in my own house! Do you think I'm going to pay you ten ducats for that rotten box; the woodworms have long ago eaten all the goodness and all the music out of it? Not ten—not five—not three—not one ducat shall you have for it, it's scarcely worth a farthing. Away with the tumbledown thing!" and he kicked over the little instrument again and again, till the strings were all jarring and jangling together.
"Ha!" screeched Capuzzi, "justice is still to be had in Rome; I will have you arrested, sir,—arrested and cast into the deepest dungeon there is," and off he was rushing out of the room, blustering like a hailstorm. But Salvator took fast hold of him with both hands, and drew him down into the chair again, softly murmuring in his ear, "My dear Signor Pasquale, don't you perceive that I was only jesting with you? You shall have for your spinet, not ten, butthirtyducats cash down." And he went on repeating, "thirty bright ducats in ready money," until Capuzzi said in a faint and feeble voice, "What do you say, my dear sir? Thirty ducats for the spinet without its being repaired?" Then Salvator released his hold of the old gentleman, and asserted on his honour that within an hour the instrument should be worth thirty—nay, forty ducats, and that Signor Pasquale should receive as much for it.
Taking in a fresh supply of breath, and sighing deeply, the old gentleman murmured, "Thirty—forty ducats!" Then he began, "But you have greatly offended me, Signor Salvator"—— "Thirty ducats," repeated Salvator. Capuzzi simpered, but then began again, "But you have grossly wounded my feelings, Signor Salvator"—— "Thirty ducats," exclaimed Salvator, cutting him short; and he continued to repeat, "Thirty ducats! thirty ducats!" as long as the old gentleman continued to sulk—till at length Capuzzi said, radiant with delight, "If you will give me thirty,—I mean forty ducats for the spinet, all shall be forgiven and forgotten, my dear sir."
"But," began Salvator, "before I can fulfil my promise, I still have one little condition to make, which you, my honoured Signor Pasquale Capuzzi di Senigaglia, can easily grant. You are the first musical composer in all Italy, besides being the foremost singer of the day. When I heard in the operaLe Nozze di Teti e Peleothe great scene which that shameless Francesco Cavalli has thievishly taken from your works, I was enraptured. If you would only sing me that aria whilst I put the spinet to rights you would confer upon me a pleasure than which I can conceive of none more enjoyable."
Puckering up his mouth into the most winning of smiles, and blinking his little grey eyes, the old gentleman replied, "I perceive, my good sir, that you are yourself a clever musician, for you possess taste and know how to value the deserving better than these ungrateful Romans. Listen—listen—to the aria of all arias."
Therewith he rose to his feet, and, stretching himself up to his full height, spread out his arms and closed both eyes, so that he looked like a cock preparing to crow; and he at once began to screech in such a way that the walls rang again, and Dame Caterina and her two daughters soon came running in, fully under the impression that such lamentable sounds must betoken some accident or other. At sight of the crowing old gentleman they stopped on the threshold utterly astonished; and thus they formed the audience of the incomparable musician Capuzzi.
Meanwhile Salvator, having picked up the spinet and thrown back the lid, had taken his palette in hand, and in bold firm strokes had begun on the lid of the instrument the most remarkable piece of painting that ever was seen. The central idea was a scene from Cavalli's operaLe Nozze di Teti, but there was a multitude of other personages mixed up with it in the most fantastic way. Amongst them were the recognisable features of Capuzzi, Antonio, Marianna (faithfully reproduced from Antonio's picture), Salvator himself, Dame Caterina and her two daughters,—and even the Pyramid Doctor was not wanting,—and all grouped so intelligently, judiciously, and ingeniously, that Antonio could not conceal his astonishment, both at the artist's intellectual power as well as at his technique.
Meanwhile old Capuzzi had not been content with the aria which Salvator had requested him to give, but, carried away by his musical madness, he went on singing or rather screeching without intermission, working his way through the most awful recitatives from one execrable scene to another. He must have been going on for nearly two hours when he sank back in his chair, breathless, and with his face as red as a cherry. And just at this same time also Salvator had so far worked out his sketch that the figures began to wear a look of vitality, and the whole, viewed at a little distance, had the appearance of a finished work.
"I have kept my word with respect to the spinet, my dear Signer Pasquale," breathed Salvator in the old man's ear. He started up as if awakening out of a deep sleep. Immediately his glance fell upon the painted instrument, which stood directly opposite him. Then, opening his eyes wide as if he saw a miracle, and jauntily throwing his conical hat on the top of his wig, he took his crutch-stick under his arm, made one bound to the spinet, tore the lid off the hinges, and holding it above his head, ran like a madman out of the room, down the stairs, and away, away out of the house altogether, followed by the hearty laughter of Dame Caterina and both her daughters.
"The old miser," said Salvator, "knows very well that he has only to take yon painted lid to Count Colonna or to my friend Rossi and he will at once get forty ducats for it, or even more."
Salvator and Antonio then both deliberated how they should carry out the plan of attack which was to be made when night came. We shall soon see what the two adventurers resolved upon, and what success they had in their adventure.
As soon as it was dark, Signer Pasquale, after locking and bolting the door of his house, carried the little monster of an eunuch home as usual. The whole way the little wretch was whining and growling, complaining that not only did he sing Capuzzi's arias till he got catarrh in the throat and burn his fingers cooking the macaroni, but he had now to lend himself to duties which brought him nothing but sharp boxes of the ear and rough kicks, which Marianna lavishly distributed to him as soon as ever he came near her. Old Capuzzi consoled him as well as he could, promising to provide him an ampler supply of sweetmeats than he had hitherto done; indeed, as the little man would nohow cease his growling and querulous complaining, Pasquale even laid himself under the obligation to get a natty abbot's coat made for the little torment out of an old black plush waistcoat which he (the dwarf) had often set covetous eyes upon. He demanded a wig and a sword as well. Parleying upon these points they arrived at the Via Bergognona, for that was where Pitichinaccio dwelt, only four doors from Salvator.
The old man set the dwarf cautiously down and opened the street door; and then, the dwarf on in front, they both began to climb up the narrow stairs, which were more like a rickety ladder for hens and chickens than steps for respectable people. But they had hardly mounted half way up when a terrible racket began up above, and the coarse voice of some wild drunken fellow was heard cursing and swearing, and demanding to be shown the way out of the damned house. Pitichinaccio squeezed himself close to the wall, and entreated Capuzzi, in the name of all the saints, to go on first. But before Capuzzi had ascended two steps, the fellow who was up above came tumbling headlong downstairs, caught hold of the old man, and whisked him away like a whirlwind out through the open door below into the middle of the street. There they both lay,—Capuzzi at bottom and the drunken brute like a heavy sack on top of him. The old gentleman screamed piteously for help; two men came up at once and with considerable difficulty freed him from the heavy weight lying upon him; the other fellow, as soon as he was lifted up, reeled away cursing.
"Good God! what's happened to you, Signor Pasquale? What are you doing here at this time of night? What big quarrel have you been getting mixed up in in that house there?" thus asked Salvator and Antonio, for that is who the two men were.
"Oh, I shall die!" groaned Capuzzi; "that son of the devil has crushed all my limbs; I can't move."
"Let me look," said Antonio, feeling all over the old gentleman's body, and suddenly he pinched his right leg so sharply that Capuzzi screamed out aloud.
"By all the saints!" cried Antonio in consternation, "by all the saints! my dear Signer Pasquale, you've broken your right leg in the most dangerous place. If you don't get speedy help you will within a short time be a dead man, or at any rate be lame all your life long."
A terrible scream escaped the old man's breast. "Calm yourself, my dear sir," continued Antonio, "although I'm now a painter, I haven't altogether forgotten my surgical practice. We will carry you to Salvator's house and I will at once bind up"——
"My dear Signor Antonio," whined Capuzzi, "you nourish hostile feelings towards me, I know." "But," broke in Salvator, "this is now no longer the time to talk about enmity; you are in danger, and that is enough for honest Antonio to exert all his skill on your behalf. Lay hold, friend Antonio."
Gently and cautiously they lifted up the old man between them, him screaming with the unspeakable pain caused by his broken leg, and carried him to Salvator's dwelling.
Dame Caterina said that she had had a foreboding that something was going to happen, and so she had not gone to bed. As soon as she caught sight of the old gentleman and heard what had befallen him, she began to heap reproaches upon him for his bad conduct. "I know," she said, "I know very well, Signor Pasquale, who you've been taking home again. Now that you've got your beautiful niece Marianna in the house with you, you think you've no further call to have women-folk about you, and you treat that poor Pitichinaccio most shameful and infamous, putting him in petticoats. But look to it.Ogni carne ha il suo osso(Every house has its skeleton). Why if you have a girl about you, don't you need women-folk?Fate il passo secondo la gamba(Cut your clothes according to your cloth), and don't you require anything either more or less from your Marianna than what is right. Don't lock her up as if she were a prisoner, nor make your house a dungeon.Asino punto convien che trotti(If you are in the stream, you had better swim with it); you have a beautiful niece and you must alter your ways to suit her, that is, you must only do what she wants you to do. But you are an ungallant and hard-hearted man, ay, and even in love, and jealous as well, they say, which I hope at your years is not true. Your pardon for telling you it all straight out, butchi ha nel petto fiele non puo sputar miele(when there's bile in the heart there can't be honey in the mouth). So now, if you don't die of your broken leg, which at your great age is not at all unlikely, let this be a warning to you; and leave your niece free to do what she likes, and let her marry the fine young gentleman as I know very well."
And so the stream went on uninterruptedly, whilst Salvator and Antonio cautiously undressed the old gentleman and put him to bed. Dame Caterina's words were like knives cutting deeply into his breast; but whenever he attempted to intervene, Antonio signed to him that all speaking was dangerous, and so he had to swallow his bitter gall. At length Salvator sent Dame Caterina away, to fetch some ice-cold water that Antonio wanted.
Salvator and Antonio satisfied themselves that the fellow who had been sent to Pitichinaccio's house had done his duty well. Notwithstanding the apparently terrible fall, Capuzzi had not received the slightest damage beyond a slight bruise or two. Antonio put the old gentleman's right foot in splints and bandaged it up so tight that he could not move. Then they wrapped him up in cloths that had been soaked in ice-cold water, as a precaution, they alleged, against inflammation, so that the old gentleman shook as if with the ague.
"My good Signor Antonio," he groaned feebly, "tell me if it is all over with me. Must I die?"
"Compose yourself," replied Antonio. "If you will only compose yourself, Signor Pasquale! As you have come through the first dressing with so much nerve and without fainting, I think we may say that the danger is past; but you will require the most attentive nursing. At present we mustn't let you out of the doctor's sight."
"Oh! Antonio," whined the old gentleman, "you know how I like you, how highly I esteem your talents. Don't leave me. Give me your dear hand—so! You won't leave me, will you, my dear good Antonio?"
"Although I am now no longer a surgeon," said Antonio, "although I've quite given up that hated trade, yet I will in your case, Signor Pasquale, make an exception, and will undertake to attend you, for which I shall ask nothing except that you give me your friendship, your confidence again. You were a little hard upon me"——
"Say no more," lisped the old gentleman, "not another word, my dear Antonio"——
"Your niece will be half dead with anxiety," said Antonio again, "at your not returning home. You are, considering your condition, brisk and strong enough, and so as soon as day dawns we'll carry you home to your own house. There I will again look at your bandage, and arrange your bed as it ought to be, and give your niece her instructions, so that you may soon get well again."
The old gentleman heaved a deep sigh and closed his eyes, remaining some minutes without speaking. Then, stretching out his hand towards Antonio, he drew him down close beside him, and whispered, "It was only a jest that you had with Marianna, was it not, my dear sir?—one of those merry conceits that young folks have"——
"Think no more about that, Signor Pasquale," replied Antonio. "Your niece did, it is true, strike my fancy; but I have now quite different things in my head, and—to confess honestly to it—I am very pleased that you did return a sharp answer to my foolish suit. I thought I was in love with your Marianna, but what I really saw in her was only a fine model for my 'Magdalene.' And this probably explains how it is that, now that my picture is finished, I feel quite indifferent towards her."
"Antonio," cried the old man, in a strong voice, "Antonio, you glorious fellow! What comfort you give me—what help—what consolation! Now that you don't love Marianna I feel as if all my pain had gone."
"Why, I declare, Signor Pasquale," said Salvator, "if we didn't know you to be a grave and sensible man, with a true perception of what is becoming to your years, we might easily believe that you were yourself by some infatuation in love with your niece of sixteen summers."
Again the old gentleman closed his eyes, and groaned and moaned at the horrible pain, which now returned with redoubled violence.
The first red streaks of morning came shining in through the window. Antonio announced to the old gentleman that it was now time to take him to his own house in the Via Ripetta. Signor Pasquale's reply was a deep and piteous sigh. Salvator and Antonio lifted him out of bed and wrapped him in a wide mantle which had belonged to Dame Caterina's husband, and which she lent them for this purpose. The old gentleman implored them by all the saints to take off the villainous cold bandages in which his bald head was swathed, and to give him his wig and plumed hat. And also, if it were possible, Antonio was to put his moustache a little in order, that Marianna might not be too much frightened at sight of him.
Two porters with a litter were standing all ready before the door. Dame Caterina, still storming at the old man, and mixing a great many proverbs in her abuse, carried down the bed, in which they then carefully packed him; and so, accompanied by Salvator and Antonio, he was taken home to his own house.
No sooner did Marianna see her uncle in this wretched plight than she began to scream, whilst a torrent of tears gushed from her eyes; without noticing her lover, who had come along with him, she grasped the old man's hands and pressed them to her lips, bewailing the terrible accident that had befallen him—so much pity had the good child for the old man who plagued and tormented her with his amorous folly. Yet at this same moment the inherent nature of woman asserted itself in her; for it only required a few significant glances from Salvator to put her in full possession of all the facts of the case. Now, for the first time, she stole a glance at the happy Antonio, blushing hotly as she did so; and a pretty sight it was to see how a roguish smile gradually routed and broke through her tears. Salvator, at any rate, despite the "Magdalene," had not expected to find the little maiden half so charming, or so sweetly pretty as he now really discovered her to be; and, whilst almost feeling inclined to envy Antonio his good fortune, he felt that it was all the more necessary to get poor Marianna away from her hateful uncle, let the cost be what it might.
Signor Pasquale forgot his trouble in being received so affectionately by his lovely niece, which was indeed more than he deserved. He simpered and pursed up his lips so that his moustache was all of a totter, and groaned and whined, not with pain, but simply and solely with amorous longing.
Antonio arranged his bed professionally, and, after Capuzzi had been laid on it, tightened the bandage still more, at the same time so muffling up his left leg as well that he had to lay there motionless like a log of wood. Salvator withdrew and left the lovers alone with their happiness.
The old gentleman lay buried in cushions; moreover, as an extra precaution, Antonio had bound a thick piece of cloth well steeped in water round his head, so that he might not hear the lovers whispering together. This was the first time they unburdened all their hearts to each other, swearing eternal fidelity in the midst of tears and rapturous kisses. The old gentleman could have no idea of what was going on, for Marianna ceased not, frequently from time to time, to ask him how he felt, and even permitted him to press her little white hand to his lips.
When the morning began to be well advanced, Antonio hastened away to procure, as he said, all the things that the old gentleman required, but in reality to invent some means for putting him, at any rate for some hours, in a still more helpless condition, as well as to consult with Salvator what further steps were then to be taken.
Of the new attack made by Salvator Rosa and Antonio Scacciati upon Signer Pasquale Capuzzi and upon his company, and of what further happens in consequence.
Next morning Antonio came to Salvator, melancholy and dejected.
"Well, what's the matter?" cried Salvator when he saw him coming, "what are you hanging your head about? What's happened to you now, you happy dog? can you not see your mistress every day, and kiss her and press her to your heart?"
"Oh! Salvator, it's all over with my happiness, it's gone for ever," cried Antonio. "The devil is making sport of me. Our stratagem has failed, and we now stand on a footing of open enmity with that cursed Capuzzi."
"So much the better," said Salvator; "so much the better. But come, Antonio, tell me what's happened."
"Just imagine, Salvator," began Antonio, "yesterday when I went back to the Via Ripetta after an absence of at the most two hours, with all sorts of medicines, whom should I see but the old gentleman standing in his own doorway fully dressed. Behind him was the Pyramid Doctor and the deuced ex-gendarme, whilst a confused something was bobbing about round their legs. It was, I believe, that little monster Pitichinaccio. No sooner did the old man get sight of me than he shook his fist at me, and began to heap the most fearful curses and imprecations upon me, swearing that if I did but approach his door he would have all my bones broken. 'Be off to the devil, you infamous barber-fellow,' he shrieked; 'you think to outwit me with your lying and knavery. Like the very devil himself, you lie in wait for my poor innocent Marianna, and fancy you are going to get her into your toils—but stop a moment! I will spend my last ducat to have the vital spark stamped out of you, ere you're aware of it. And your fine patron, Signor Salvator, the murderer—bandit—who's escaped the halter—he shall be sent to join his captain Masaniello in hell—I'll have him out of Rome; that won't cost me much trouble.'
"Thus the old fellow raged, and as the damned ex-gendarme, incited by the Pyramid Doctor, was making preparations to bear down upon me, and a crowd of curious onlookers began to assemble, what could I do but quit the field with all speed? I didn't like to come to you in my great trouble, for I know you would only have laughed at me and my inconsolable complaints. Why, you can hardly keep back your laughter now."
As Antonio ceased speaking, Salvator did indeed burst out laughing heartily.
"Now," he cried, "now the thing is beginning to be rather interesting. And now, my worthy Antonio, I will tell you in detail all that took place at Capuzzi's after you had gone. You had hardly left the house when Signor Splendiano Accoramboni, who had learned—God knows in what way—that his bosom-friend, Capuzzi, had broken his right leg in the night, drew near in all solemnity, with a surgeon. Your bandage and the entire method of treatment you have adopted with Signor Pasquale could not fail to excite suspicion. The surgeon removed the splints and bandages, and they discovered, what we both very well know, that there was not even so much as an ossicle of the worthy Capuzzi's right foot dislocated, still less broken. It didn't require any uncommon sagacity to understand all the rest."
"But," said Antonio, utterly astonished, "but my dear, good sir, do tell me how you have learned all that; tell me how you get into Capuzzi's house and know everything that takes place there."
"I have already told you," replied Salvator, "that an acquaintance of Dame Caterina lives in the same house, and moreover, on the same floor as Capuzzi. This acquaintance, the widow of a wine-dealer, has a daughter whom my little Margaret often goes to see. Now girls have a special instinct for finding out their fellows, and so it came about that Rose—that's the name of the wine-dealer's daughter—and Margaret soon discovered in the living-room a small vent-hole, leading into a dark closet that adjoins Marianna's apartment. Marianna had been by no means inattentive to the whispering and murmuring of the two girls, nor had she failed to notice the vent-hole, and so the way to a mutual exchange of communications was soon opened and made use of. Whenever old Capuzzi takes his afternoon nap the girls gossip away to their heart's content. You will have observed that little Margaret, Dame Caterina's and my favourite, is not so serious and reserved as her elder sister, Anna, but is an arch, frolicsome, droll little thing. Without expressly making mention of your love-affair I have instructed her to get Marianna to tell her everything that takes place in Capuzzi's house. She has proved a very apt pupil in the matter; and if I laughed at your pain and despondency just now it was because I knew what would comfort you, knew I could prove to you that the affair has now taken a most favourable turn. I have quite a big budget full of excellent news for you."
"Salvator!" cried Antonio, his eyes sparkling with joy, "how you cause my hopes to rise! Heaven be praised for the vent-hole. I will write to Marianna; Margaret shall take the letter with her"——
"Nay, nay, we can have none of that, Antonio," replied Salvator. "Margaret can be useful to us without being your love-messenger exactly. Besides, accident, which often plays many fine tricks, might carry your amorous confessions into old Capuzzi's hands, and so bring an endless amount of fresh trouble upon Marianna, just at the very moment when she is on the point of getting the lovesick old fool under her thumb. For listen to what then happened. The way in which Marianna received the old fellow when we took him home has quite reformed him. He is fully convinced that she no longer loves you, but that she has given him at least one half of her heart, and that all he has to do is to win the other half. And Marianna, since she imbibed the poison of your kisses, has advanced three years in shrewdness, artfulness, and experience. She has convinced the old man, not only that she had no share in our trick, but that she hates our goings-on, and will meet with scorn every device on your part to approach her. In his excessive delight the old man was too hasty, and swore that if he could do anything to please his adored Marianna he would do it immediately, she had only to give utterance to her wish. Whereupon Marianna modestly asked for nothing except that herzio carissimo(dearest uncle) would take her to see Signor Formica in the theatre outside the Porta del Popolo. This rather posed Capuzzi; there were consultations with the Pyramid Doctor and with Pitichinaccio; at last Signor Pasquale and Signor Splendiano came to the resolution that they really would take Marianna to this theatre to-morrow. Pitichinaccio, it was resolved, should accompany them in the disguise of a handmaiden, to which he only gave his consent on condition that Signor Pasquale would make him a present, not only of the plush waistcoat, but also of a wig, and at night would, alternately with the Pyramid Doctor, carry him home. That bargain they finally made; and so the curious leash will certainly go along with pretty Marianna to see Signor Formica to-morrow, in the theatre outside the Porta del Popolo."
It is now necessary to say who Signor Formica was, and what he had to do with the theatre outside the Porta del Popolo.
At the time of the Carnival in Rome, nothing is more sad than when the theatre-managers have been unlucky in their choice of a musical composer, or when the first tenor at the Argentina theatre has lost his voice on the way, or when the male prima donna4.1of the Valle theatre is laid up with a cold,—in brief, when the chief source of recreation which the Romans were hoping to find proves abortive, and then comes Holy Thursday and all at once cuts off all the hopes which might perhaps have been realized It was just after one of these unlucky Carnivals—almost before the strict fast-days were past, when a certain Nicolo Musso opened a theatre outside the Porta del Popolo, where he stated his intention of putting nothing but light impromptu comic sketches on the boards. The advertisement was drawn up in an ingenious and witty style, and consequently the Romans formed a favourable preconception of Musso's enterprise; but independently of this they would in their longing to still their dramatic hunger have greedily snatched at any the poorest pabulum of this description. The interior arrangements of the theatre, or rather of the small booth, did not say much for the pecuniary resources of the enterprising manager. There was no orchestra, nor were there boxes. Instead, a gallery was put up at the back, where the arms of the house of Colonna were conspicuous—a sign that Count Colonna had taken Musso and his theatre under his especial protection. A platform of slight elevation, covered with carpets and hung round with curtains, which, according to the requirements of the piece, had to represent a wood or a room or a street—this was the stage. Add to this that the spectators had to content themselves with hard uncomfortable wooden benches, and it was no wonder that Signor Musso's patrons on first entering were pretty loud in their grumblings at him for calling a paltry wooden booth a theatre. But no sooner had the first two actors who appeared exchanged a few words together than the attention of the audience was arrested; as the piece proceeded their interest took the form of applause, their applause grew to admiration, their admiration to the wildest pitch of enthusiastic excitement, which found vent in loud and continuous laughter, clapping of hands, and screams of "Bravo! Bravo!"
And indeed it would not have been very easy to find anything more perfect than these extemporised representations of Nicolo Musso; they overflowed with wit, humour, and genius, and lashed the follies of the day with an unsparing scourge. The audience were quite carried away by the incomparable characterisation which distinguished all the actors, but particularly by the inimitable mimicry of Pasquarello,4.2by his marvellously natural imitations of the voice, gait, and postures of well-known personages. By his inexhaustible humour, and the point and appositeness of his impromptus, he quite carried his audience away. The man who played therôleof Pasquarello, and who called himself Signor Formica, seemed to be animated by a spirit of singular originality; often there was something so strange in either tone or gesture, that the audience, even in the midst of the most unrestrained burst of laughter, felt a cold shiver run through them. He was excellently supported by Dr. Gratiano,4.3who in pantomimic action, in voice, and in his talent for saying the most delightful things mixed up with apparently the most extravagant nonsense, had perhaps no equal in the world. Thisrôlewas played by an old Bolognese named Maria Agli. Thus in a short time all educated Rome was seen hastening in a continuous stream to Nicolo Musso's little theatre outside the Porta del Popolo, whilst Formica's name was on everybody's lips, and people shouted with wild enthusiasm, "Oh! Formica! Formica benedetto! Oh! Formicissimo!"—not only in the theatre but also in the streets. They regarded him as a supernatural visitant, and many an old lady who had split her sides with laughing in the theatre, would suddenly look grave and say solemnly, "Scherza coi fanti e lascia star santi" (Jest with children but let the saints alone), if anybody ventured to say the least thing in disparagement of Formica's acting. This arose from the fact that outside the theatre Signor Formica was an inscrutable mystery. Never was he seen anywhere, and all efforts to discover traces of him were vain, whilst Nicolo Musso on his part maintained an inexorable silence respecting his retreat.
And this was the theatre that Marianna was anxious to go to.
"Let us make a decisive onslaught upon our foes," said Salvator; "we couldn't have a finer opportunity than when they're returning home from the theatre." Then he imparted to Antonio the details of a plan, which, though appearing adventurous and daring, Antonio nevertheless embraced with joy, since it held out to him a prospect that he should be able to carry off his Marianna from the hated old Capuzzi. He also heard with approbation that Salvator was especially concerned to chastise the Pyramid Doctor.
When night came, Salvator and Antonio each took a guitar and went to the Via Ripetta, where, with the express view of causing old Capuzzi annoyance, they complimented lovely Marianna with the finest serenade that ever was heard. For Salvator played and sang in masterly style, whilst Antonio, as far as the capabilities of his fine tenor would allow him, almost rivalled Odoardo Ceccarelli. Although Signor Pasquale appeared on the balcony and tried to silence the singers with abuse, his neighbours, attracted to their windows by the good singing, shouted to him that he and his companions howled and screamed like so many cats and dogs, and yet he wouldn't listen to good music when it did come into the street; he might just go inside and stop up his ears if he didn't want to listen to good singing. And so Signor Pasquale had to bear nearly all night long the torture of hearing Salvator and Antonio sing songs which at one time were the sweetest of love-songs and at another mocked at the folly of amorous old fools. They plainly saw Marianna standing at the window, notwithstanding that Signor Pasquale besought her in the sweetest phrases and protestations not to expose herself to the noxious night air.
Next evening the most remarkable company that ever was seen proceeded down the Via Ripetta towards the Porta del Popolo. All eyes were turned upon them, and people asked each other if these were maskers left from the Carnival. Signor Pasquale Capuzzi, spruce and smug, all elegance and politeness, wearing his gay Spanish suit well brushed, parading a new yellow feather in his conical hat, and stepping along in shoes too little for him, as if he were walking amongst eggs, was leading pretty Marianna on his arm; her slender figure could not be seen, still less her face, since she was smothered up to an unusual extent in her veil and wraps. On the other side marched Doctor Splendiano Accoramboni in his great wig, which covered the whole of his back, so that to look at him from behind there appeared to be a huge head walking along on two little legs. Close behind Marianna, and almost clinging to her, waddled the little monster Pitichinaccio, dressed in fiery red petticoats, and having his head covered all over in hideous fashion with bright-coloured flowers.
This evening Signor Formica outdid himself even, and, what he had never done before, introduced short songs into his performance, burlesquing the style of certain well-known singers. Old Capuzzi's passion for the stage, which in his youth had almost amounted to infatuation, was now stirred up in him anew. In a rapture of delight he kissed Marianna's hand time after time, and protested that he would not miss an evening visiting Nicolo Musso's theatre with her. Signor Formica he extolled to the very skies, and joined hand and foot in the boisterous applause of the rest of the spectators. Signor Splendiano was less satisfied, and kept continually admonishing Signor Capuzzi and lovely Marianna not to laugh so immoderately. In a single breath he ran over the names of twenty or more diseases which might arise from splitting the sides with laughing. But neither Marianna nor Capuzzi heeded him in the least. As for Pitichinaccio, he felt very uncomfortable. He had been obliged to sit behind the Pyramid Doctor, whose great wig completely overshadowed him. Not a single thing could he see on the stage, nor any of the actors, and was, moreover, repeatedly bothered and annoyed by two forward women who had placed themselves near him. They called him a dear, comely little lady, and asked him if he was married, though to be sure, he was very young, and whether he had any children, who they dare be bound were sweet little creatures, and so forth. The cold sweat stood in beads on poor Pitichinaccio's brow; he whined and whimpered, and cursed the day he was born.
After the conclusion of the performance, Signor Pasquale waited until the spectators had withdrawn from the theatre. The last light was extinguished just as Signor Splendiano had lit a small piece of a wax torch at it; and then Capuzzi, with his worthy friends and Marianna, slowly and circumspectly set out on their return journey.
Pitichinaccio wept and screamed; Capuzzi, greatly to his vexation, had to take him on his left arm, whilst with the right he led Marianna. Doctor Splendiano showed the way with his miserable little bit of torch, which only burned with difficulty, and even then in a feeble sort of a way, so that the wretched light it cast merely served to reveal to them the thick darkness of the night.
Whilst they were still a good distance from the Porta del Popolo they all at once saw themselves surrounded by several tall figures closely enveloped in mantles. At this moment the torch was knocked out of the Doctor's hand, and went out on the ground. Capuzzi, as well as the Doctor, stood still without uttering a sound. Then, without their knowing where it came from, a pale reddish light fell upon the muffled figures, and four grisly skulls riveted their hollow ghastly eyes upon the Pyramid Doctor. "Woe—woe—woe betide thee, Splendiano Accoramboni!" thus the terrible spectres shrieked in deep, sepulchral tones. Then one of them wailed, "Do you know me? do you know me, Splendiano? I am Cordier, the French painter, who was buried last week, and whom your medicaments brought to his grave." Then the second, "Do you know me, Splendiano? I am Küfner, the German painter, whom you poisoned with your infernal electuary." Then the third, "Do you know me, Splendiano? I am Liers, the Fleming, whom you killed with your pills, and whose brother you defrauded of a picture." Then the fourth, "Do you know me, Splendiano? I am Ghigi, the Neapolitan painter, whom you despatched with your powders." And lastly all four together, "Woe—woe—woe upon thee, Splendiano Accoramboni, cursed Pyramid Doctor! We bid you come—come down to us beneath the earth. Away—away—away with you! Hallo! hallo!" and so saying they threw themselves upon the unfortunate Doctor, and, raising him in their arms, whisked him away like a whirlwind.
Now, although Signor Pasquale was a good deal overcome by terror, yet it is surprising with what remarkable promptitude he recovered courage so soon as he saw that it was only his friend Accoramboni with whom the spectres were concerned. Pitichinaccio had stuck his head, with the flower-bed that was on it, under Capuzzi's mantle, and clung so fast round his neck that all efforts to shake him off proved futile.
"Pluck up your spirits," Capuzzi exhorted Marianna, when nothing more was to be seen of the spectres or of the Pyramid Doctor; "pluck up your spirits, and come to me, my sweet little ducky bird! As for my worthy friend Splendiano, it's all over with him. May St. Bernard, who also was an able physician and gave many a man a lift on the road to happiness, may he help him, if the revengeful painters whom he hastened to get to his Pyramid break his neck! But who'll sing the bass of my canzonas now? And this booby, Pitichinaccio, is squeezing my throat so, that, adding in the fright caused by Splendiano's abduction, I fear I shall not be able to produce a pure note for perhaps six weeks to come. Don't be alarmed, my Marianna, my darling! It's all over now."
She assured him that she had quite recovered from her alarm, and begged him to let her walk alone without support, so that he could free himself from his troublesome pet. But Signor Pasquale only took faster hold of her, saying that he wouldn't suffer her to leave his side a yard in that pitch darkness for anything in the world.
In the very same moment as Signor Pasquale, now at his ease again, was about to proceed on his road, four frightful fiend-like figures rose up just in front of him as if out of the earth; they wore short flaring red mantles and fixed their keen glittering eyes upon him, at the same time making horrible noises—yelling and whistling. "Ugh! ugh! Pasquale Capuzzi! You cursed fool! You amorous old devil! We belong to your fraternity; we are the evil spirits of love, and have come to carry you off to hell—to hell-fire—you and your crony Pitichinaccio." Thus screaming, the Satanic figures fell upon the old man. Capuzzi fell heavily to the ground and Pitichinaccio along with him, both raising a shrill piercing cry of distress and fear, like that of a whole troop of cudgelled asses.
Marianna had meanwhile torn herself away from the old man and leapt aside. Then one of the devils clasped her softly in his arms, whispering the sweet glad words, "O Marianna! my Marianna! At last we've managed it! My friends will carry the old man a long, long way from here, whilst we seek a better place of safety."
"O my Antonio!" whispered Marianna softly.
But suddenly the scene was illuminated by the light of several torches, and Antonio felt a stab in his shoulder. Quick as lightning he turned round, drew his sword, and attacked the fellow, who with his stiletto upraised was just preparing to aim a second blow. He perceived that his three companions were defending themselves against a superior number of gendarmes. He managed to beat off the fellow who had attacked him, and joined his friends. Although they were maintaining their ground bravely, the contest was yet too unequal; the gendarmes would infallibly have proved victorious had not two others suddenly ranged themselves with a shout on the side of the young men, one of them immediately cutting down the fellow who was pressing Antonio the hardest.
In a few minutes more the contest was decided against the police. Several lay stretched on the ground seriously wounded; the rest fled with loud shouts towards the Porta del Popolo.
Salvator Rosa (for he it was who had hastened to Antonio's assistance and cut down his opponent) wanted to take Antonio and the young painters who were disguised in the devils' masks and there and then pursue the gendarmes into the city.
Maria Agli, however, who had come along with him, and, notwithstanding his advanced age, had tackled the police as stoutly as any of the rest, urged that this would be imprudent, for the guard at the Porta del Popolo would be certain to have intelligence of the affair and would arrest them. So they all betook themselves to Nicolo Musso, who gladly received them into his narrow little house not far from the theatre. The artists took off their devils' masks and laid aside their mantles, which had been rubbed over with phosphorus, whilst Antonio, who, beyond the insignificant scratch on his shoulder, was not wounded at all, exercised his surgical skill in binding up the wounds of the rest—Salvator, Agli, and his young comrades—for they had none of them got off without being wounded, though none of them in the least degree dangerously.
The adventure, notwithstanding its wildness and audacity, would undoubtedly have been successful, had not Salvator and Antonio overlooked one person, who upset everything. Theci-devantbravo and gendarme Michele, who dwelt below in Capuzzi's house, and was in a certain sort his general servant, had, in accordance with Capuzzi's directions, followed them to the theatre, but at some distance off, for the old gentleman was ashamed of the tattered reprobate. In the same way Michele was following them homewards. And when the spectres appeared, Michele who, be it remarked, feared neither death nor devil, suspecting that something was wrong, hurried back as fast as he could run in the darkness to the Porta del Popolo, raised an alarm, and returned with all the gendarmes he could find, just at the moment when, as we know, the devils fell upon Signor Pasquale, and were about to carry him off as the dead men had the Pyramid Doctor.
In the very hottest moment of the fight, one of the young painters observed distinctly how one of the fellows, taking Marianna in his arms (for she had fainted), made off to the gate, whilst Signor Pasquale ran after him with incredible swiftness, as if he had got quicksilver in his legs. At the same time, by the light of the torches, he caught a glimpse of something gleaming, clinging to his mantle and whimpering; no doubt it was Pitichinaccio.
Next morning Doctor Splendiano was found near the Pyramid of Cestius, fast asleep, doubled up like a ball and squeezed into his wig, as if into a warm soft nest. When he was awakened, he rambled in his talk, and there was some difficulty in convincing him that he was still on the surface of the earth, and in Rome to boot. And when at length he reached his own house, he returned thanks to the Virgin and all the saints for his rescue, threw all his tinctures, essences, electuaries, and powders out of the window, burnt his prescriptions, and vowed to heal his patients in the future by no other means than by anointing and laying on of hands, as some celebrated physician of former ages, who was at the same time a saint (his name I cannot recall just at this moment), had with great success done before him. For his patients died as well as the patients of other people, and then they already saw the gates of heaven open before them ere they died, and in fact everything else that the saint wanted them to see.
"I can't tell you," said Antonio next day to Salvator, "how my heart boils with rage since my blood has been spilled. Death and destruction overtake that villain Capuzzi! I tell you, Salvator, that I am determined toforcemy way into his house. I will cut him down if he opposes me and carry off Marianna."
"An excellent plan!" replied Salvator, laughing. "An excellent plan! Splendidly contrived! Of course I presume you have also found some means for transporting Marianna through the air to the Spanish Square, so that they shall not seize you and hang you before you can reach that place of refuge. No, my dear Antonio, violence can do nothing for you this time. You may lay your life on it too that Signor Pasquale will now take steps to guard against any open attack. Moreover, our adventure has made a good deal of noise, and the irrepressible laughter of the people at the absurd way in which we have read a lesson to Splendiano and Capuzzi has roused the police out of their light slumber, and they, you may be sure, will now exert all their feeble efforts to entrap us. No, Antonio, let us have recourse to craft.Con arte e con inganno si vive mezzo l'anno, con inganno e con arte si vive l'altra parte(If cunning and scheming will help us six months through, scheming and cunning will help us the other six too), says Dame Caterina, nor is she far wrong. Besides, I can't help laughing to see how we've gone and acted for all the world like thoughtless boys, and I shall have to bear most of the blame, for I am a good bit older than you. Tell me now, Antonio, supposing our scheme had been successful, and you had actually carried off Marianna from the old man, where would you have fled to, where would you have hidden her, and how would you have managed to get united to her by the priest before the old man could interfere to prevent it? You shall, however, in a few days, really and truly run away with your Marianna. I have let Nicolo Musso as well as Signor Formica into all the secret, and in common with them devised a plan which can scarcely fail. So cheer up, Antonio; Signor Formica will help you."
"Signor Formica?" replied Antonio in a tone of indifference which almost amounted to contempt. "Signor Formica! In what way can that buffoon help me?"
"Ho! ho!" laughed Salvator. "Please to bear in mind, I beg you, that Signor Formica is worthy of your respect. Don't you know that he is a sort of magician who in secret is master of the most mysterious arts? I tell you, Signor Formica will help you. Old Maria Agli, the clever Bolognese Doctor Gratiano, is also a sharer in the plot, and will, moreover, have an important part to play in it. You shall abduct your Marianna, Antonio, from Musso's theatre."
"You are flattering me with false hopes, Salvator," said Antonio. "You have just now said yourself that Signor Pasquale will take care to avoid all open attacks. How can you suppose then, after his recent unpleasant experience, that he can possibly make up his mind to visit Musso's theatre again?"
"It will not be such a difficult thing as you imagine to entice the old man there," replied Salvator. "What will be more difficult to effect, will be, to get him in the theatre without his satellites. But, be that as it may, what you have now got to do, Antonio, is to have everything prepared and arranged with Marianna, so as to flee from Rome the moment the favourable opportunity comes. You must go to Florence; your skill as a painter will, after your arrival, in itself recommend you there; and you shall have no lack of acquaintances, nor of honourable patronage and assistance—that you may leave to me to provide for. After we have had a few days' rest, we will then see what is to be done further. Once more, Antonio—live in hope; Formica will help you."
Of the new mishap which befalls Signor Pasquale Capussi. Antonio Scacciati successfully carries out his plan in Nicolo Musso's theatre, and flees to Florence.
Signor Pasquale was only too well aware who had been at the bottom of the mischief that had happened to him and the poor Pyramid Doctor near the Porta del Popolo, and so it may be imagined how enraged he was against Antonio, and against Salvator Rosa, whom he rightly judged to be the ringleader in it all. He was untiring in his efforts to comfort poor Marianna, who was quite ill from fear,—so she said; but in reality she was mortified that the scoundrel Michele with his gendarmes had come up, and torn her from her Antonio's arms. Meanwhile Margaret was very active in bringing her tidings of her lover; and she based all her hopes upon the enterprising mind of Salvator. With impatience she waited from day to day for something fresh to happen, and by a thousand petty tormenting ways let the old gentleman feel the effects of this impatience; but though she thus tamed his amorous folly and made him humble enough, she failed to reach the evil spirit of love that haunted his heart. After she had made him experience to the full all the tricksy humours of the most wayward girl, and then suffered him just once to press his withered lips upon her tiny hand, he would swear in his excessive delight that he would never cease fervently kissing the Pope's toe until he had obtained dispensation to wed his niece, the paragon of beauty and amiability. Marianna was particularly careful not to interrupt him in these outbreaks of passion, for by encouraging these gleams of hope in the old man's breast she fanned the flame of hope in her own, for the more he could be lulled into the belief that he held her fast in the indissoluble chains of love, the more easy it would be for her to escape him.
Some time passed, when one day at noon Michele came stamping upstairs, and, after he had had to knock a good many times to induce Signor Pasquale to open the door, announced with considerable prolixity that there was a gentleman below who urgently requested to see Signor Pasquale Capuzzi, who he knew lived there.
"By all the blessed saints of Heaven!" cried the old gentleman, exasperated; "doesn't the knave know that on no account do I receive strangers in my own house?"
But the gentleman was of very respectable appearance, reported Michele, rather oldish, talked well, and called himself Nicolo Musso.
"Nicolo Musso," murmured Capuzzi reflectively; "Nicolo Musso, who owns the theatre beyond the Porta del Popolo; what can he want with me?" Whereupon, carefully locking and bolting the door, he went downstairs with Michele, in order to converse with Nicolo in the street before the house.
"My dear Signor Pasquale," began Nicolo, approaching to meet him, and bowing with polished ease, "that you deign to honour me with your acquaintance affords me great pleasure. You lay me under a very great obligation. Since the Romans saw you in my theatre—you, a man of the most approved taste, of the soundest knowledge, and a master in art, not only has my fame increased, but my receipts have doubled. I am therefore all the more deeply pained to learn that certain wicked wanton boys made a murderous attack upon you and your friends as you were returning from my theatre at night. But I pray you, Signor Pasquale, by all the saints, don't cherish any grudge against me or my theatre on account of this outrage, which shall be severely punished. Don't deprive me of the honour of your company at my performances!"
"My dear Signor Nicolo," replied the old man, simpering, "be assured that I never enjoyed myself more than I did when I visited your theatre. Your Formica and your Agli—why, they are actors who cannot be matched anywhere. But the fright almost killed my friend Signor Splendiano Accoramboni, nay, it almost proved the death of me—no, it was too great; and though it has not made me averse from your theatre, it certainly has from the road there. If you will put up your theatre in the Piazza del Popolo, or in the Via Babuina, or in the Via Ripetta, I certainly will not fail to visit you a single evening; but there's no power on earth shall ever get me outside the Porta del Popolo at night-time again."
Nicolo sighed deeply, as if greatly troubled. "That is very hard upon me," said he then, "harder perhaps than you will believe, Signor Pasquale. For unfortunately—I had based all my hopes upon you. I came to solicit your assistance."
"My assistance?" asked the old gentleman in astonishment "My assistance, Signor Nicolo? In what way could it profit you?"
"My dear Signor Pasquale," replied Nicolo, drawing his handkerchief across his eyes, as if brushing away the trickling tears, "my most excellent Signor Pasquale, you will remember that my actors are in the habit of interspersing songs through their performances. This practice I was thinking of extending imperceptibly more and more, then to get together an orchestra, and, in a word, at last, eluding all prohibitions to the contrary, to establish an opera-house. You, Signor Capuzzi, are the first composer in all Italy; and we can attribute it to nothing but the inconceivable frivolity of the Romans and the malicious envy of your rivals that we hear anything else but your pieces exclusively at all the theatres. Signor Pasquale, I came to request you on my bended knees to allow me to put your immortal works, as far as circumstances will admit, on my humble stage."
"My dear Signor Nicolo," said the old gentleman, his face all sunshine, "what are we about to be talking here in the public street? Pray deign to have the goodness to climb up one or two rather steep flights of stairs. Come along with me up to my poor dwelling."
Almost before Nicolo got into the room, the old gentleman brought forward a great pile of dusty music manuscript, opened it, and, taking his guitar in his hands, began to deliver himself of a series of frightful high-pitched screams which he denominated singing.
Nicolo behaved like one in raptures. He sighed; he uttered extravagant expressions of approval; he exclaimed at intervals, "Bravo! Bravissimo! Benedettissimo Capuzzi!" until at last he threw himself at the old man's feet as if utterly beside himself with ecstatic delight, and grasped his knees. But he nipped them so hard that the old gentleman jumped off his seat, calling out with pain, and saying to Nicolo, "By the saints! Let me go, Signor Nicolo; you'll kill me."
"Nay," replied Nicolo, "nay, Signor Pasquale, I will not rise until you have promised that Formica may sing in my theatre the day after to-morrow the divine arias which you have just executed."
"You are a man of taste," groaned Pasquale,—"a man of deep insight. To whom could I better intrust my compositions than to you? You shall take all my arias with you. Only let me go. But, good God! I shall not hear them—my divine masterpieces! Oh! let me go, Signor Nicolo."
"No," cried Nicolo, still on his knees, and tightly pressing the old gentleman's thin spindle-shanks together, "no, Signor Pasquale, I will not let you go until you give me your word that you will be present in my theatre the night after to-morrow. You need not fear any new attack! Why, don't you think that the Romans, once they have heard your work, will bring you home in triumph by the light of hundreds of torches? But in case that does not happen, I myself and my faithful comrades will take our arms and accompany you home ourselves."
"You yourself will accompany me home, with your comrades?" asked Pasquale; "and how many may that be?"
"Eight or ten persons will be at your command, Signor Pasquale. Do yield to my intercession and resolve to come."
"Formica has a fine voice," lisped Pasquale. "How finely he will execute my arias."
"Do come, oh! do come!" exhorted Nicolo again, giving the old gentleman's knees an extra grip.
"You will pledge yourself that I shall reach my own house without being molested?" asked the old gentleman.
"I pledge my honour and my life," was Nicolo's reply, as he gave the knees a still sharper grip.
"Agreed!" cried the old gentleman; "I will be in your theatre the day after to-morrow."
Then Nicolo leapt to his feet and pressed Pasquale in so close an embrace that he gasped and panted quite out of breath.
At this moment Marianna entered the room. Signor Pasquale tried to frighten her away again by the look of resentment which he hurled at her; she, however, took not the slightest notice of it, but going straight up to Musso, addressed him as if in anger,—"It is in vain for you, Signor Nicolo, to attempt to entice my dear uncle to go to your theatre. You are forgetting that the infamous trick lately played by some reprobate seducers, who were lying in wait for me, almost cost the life of my dearly beloved uncle, and of his worthy friend Splendiano; nay, that it almost cost my life too. Never will I give my consent to my uncle's again exposing himself to such danger. Desist from your entreaties, Nicolo. And you, my dearest uncle, you will stay quietly at home, will you not, and not venture out beyond the Porta del Popolo again at night-time, which is a friend to nobody?"
Signor Pasquale was thunderstruck. He opened his eyes wide and stared at his niece. Then he rewarded her with the sweetest endearments, and set forth at considerable length how that Signor Nicolo had pledged himself so to arrange matters as to avoid every danger on the return home.
"None the less," said Marianna, "I stick to my word, and beg you most earnestly, my dearest uncle, not to go to the theatre outside the Porta del Popolo. I ask your pardon, Signor Nicolo, for speaking out frankly in your presence the dark suspicion that lurks in my mind. You are, I know, acquainted with Salvator Rosa and also with Antonio Scacciati. What if you are acting in concert with our enemies? What if you are only trying with evil intent to entice my dear uncle into your theatre in order that they may the more safely carry out some fresh villainous scheme, for I know that my uncle will not go without me?"
"What a suspicion!" cried Nicolo, quite alarmed. "What a terrible suspicion, Signora! Have you such a bad opinion of me? Have I such an ill reputation that you conceive I could be guilty of this the basest treachery? But if you think so unfavourably of me, if you mistrust the assistance I have promised you, why then let Michele, who I know rescued you out of the hands of the robbers—let Michele accompany you, and let him take a large body of gendarmes with him, who can wait for you outside the theatre, for you cannot of course expect me to fill my auditorium with police."
Marianna fixed her eyes steadily upon Nicolo's, and then said, earnestly and gravely, "What do you say? That Michele and gendarmes shall accompany us? Now I see plainly, Signor Nicolo, that you mean honestly by us, and that my nasty suspicion is unfounded. Pray forgive me my thoughtless words. And yet I cannot banish my nervousness and anxiety about my dear uncle; I must still beg him not to take this dangerous step."
Signor Pasquale had listened to all this conversation with such curious looks as plainly served to indicate the nature of the struggle that was going on within him. But now he could no longer contain himself; he threw himself on his knees before his beautiful niece, seized her hands, kissed them, bathed them with the tears which ran down his cheeks, exclaiming as if beside himself, "My adored, my angelic Marianna! Fierce and devouring are the flames of the passion which burns at my heart Oh! this nervousness, this anxiety—it is indeed the sweetest confession that you love me." And then he besought her not to give way to fear, but to go and listen in the theatre to the finest arias which the most divine of composers had ever written.
Nicolo too abated not in his entreaties, plainly showing his disappointment, until Marianna permitted her scruples to be overcome; and she promised to lay all fear aside and accompany the best and dearest of uncles to the theatre outside the Porta del Popolo. Signor Pasquale was in ectasies, was in the seventh heaven of delight. He was convinced that Marianna loved him; and he now might hope to hear his music on the stage, and win the laurel wreath which had so long been the vain object of his desires; he was on the point of seeing his dearest dreams fulfilled. Now he would let his light shine in perfect glory before his true and faithful friends, for he never thought for a moment but that Signor Splendiano and little Pitichinaccio would go with him as on the first occasion.
The night that Signor Splendiano had slept in his wig near the Pyramid of Cestius he had had, besides the spectres who ran away with him, all sorts of sinister apparitions to visit him. The whole cemetery was alive, and hundreds of corpses had stretched out their skeleton arms towards him, moaning and wailing that even in their graves they could not get over the torture caused by his essences and electuaries. Accordingly the Pyramid Doctor, although he could not contradict Signor Pasquale that it was only a wild freakish trick played upon him by a parcel of godless boys, grew melancholy; and, albeit not ordinarily superstitiously inclined, he yet now saw spectres everywhere, and was tormented by forebodings and bad dreams.
As for Pitichinaccio, he could not be convinced that they were not real devils come straight from the flames of hell who had fallen upon Signor Pasquale and upon himself, and the bare mention of that dreadful night was enough to make him scream. All the asseverations of Signor Pasquale that there had been nobody behind the masks but Antonio Scacciati and Salvator Rosa were of none effect, for Pitichinaccio wept and swore that in spite of his terror and apprehension he had clearly recognised both the voice and the behaviour of the devil Fanfarelli in the one who had pinched his belly black and blue.
It may therefore be imagined what an almost endless amount of trouble it cost Signor Pasquale to persuade the two to go with him once more to Nicolo Musso's theatre. Splendiano was the first to make the resolve to go,—after he had procured from a monk of St. Bernard's order a small consecrated bag of musk, the perfume of which neither dead man nor devil could endure; with this he intended to arm himself against all assaults. Pitichinaccio could not resist the temptation of a promised box of candied grapes, but Signor Pasquale had besides expressly to give his consent that he might wear his new abbot's coat, instead of his petticoats, which he affirmed had proved an immediate source of attraction to the devil.