Veertiende Hoofdstuk.

Besluit.

Het geheele dorp was dien dag verder in rep en roer, over hetgeen er gebeurd was. Er werd bijna over niets anders gesproken dan over Bobs vondst en de gevolgen daarvan. Dat die vooral voor de Van der Vliets hoogst gewichtig waren, is gemakkelijk te begrijpen.

En wat bracht de gevangenneming van Arie de Zwaan eene geweldige opschudding teweeg. Overal zag men de menschen voor de ramen of op de straat verschijnen, toen hij tusschen den burgemeester en den veldwachter naar het raadhuis werd gevoerd, waar hij voorloopig in het gevangenhok werd opgesloten. Met neergeslagen oogen liep hij tusschen zijne bewakers voort, ongeboeid, dat is waar, maar toch scherp bewaakt.

’s Middags maakte Kees van der Vliet met zijne vrouw eene wandeling door het dorp. Hun gelaat straalde van vreugde, en zij liepen met het hoofd fier omhoog. Ieder die hen tegenkwam, maakte een praatje met hen, enallen féliciteerden hen met de gunstige wending, die de zaak genomen had.

’t Was grappig te hooren, hoe de menschen zeiden, dat zij altoos wel aan hun onschuld hadden geloofd, en die vroeger het meeste van hen te zeggen hadden gehad, waren nu de eersten, die het tegenovergestelde betuigden.

Arie de Zwaan ontkende tegenover den burgemeester met groote beslistheid, dat hij den diefstal had gepleegd, en wat de burgemeester ook deed, hij bleef halsstarrig bij die verklaring.

’s Middags om twee uur, nadat wij op het raadhuis waren geweest, waar de burgemeester ons het proces-verbaal had voorgelezen, werd Arie de Zwaan per rijtuig en onder strenge bewaking naar Haarlem gevoerd, waar hij in de gevangenis werd opgesloten. En toen hij den volgenden dag voor den Officier van Justitie werd gebracht legde hij eene volledige bekentenis af. Ja, hij had ’s nachts het raam weten open te schuiven en al het aanwezige geld gestolen, en om de verdenking van zich af te werpen, had hij de drie gouden tientjes bij Van der Vliet onder de deur doorgeschoven, daar hij gezien had, dat deze met zijne vrouw dien dag bij den Directeur hadden gewerkt.

De rechtbank veroordeelde hem tot eene langdurige gevangenisstraf. Zijn oom en tante, de koster en diens vrouw, waren zeer bedroefd over het slechte gedrag van hun neef. Toen hij later uit de gevangenis terugkeerde, hebben zij hem voortgeholpen om naar Amerika te emigreeren. Hier wisten zij geen raad meer met hem.

Over de slechte wijze, waarop ik mijne taak als organist had waargenomen, werd zeer weinig gesproken. Bob had het goed geraden: door het vinden van het geld werd over mijne afwezigheid op dat gedenkwaardige oogenblik niet meer gedacht. Zelfs de meester liet er niets van blijken, toen hij teruggekeerd was, en later heeft hij mij nog meer dan eens verzocht, als hij weer eens van huis moest, zijne betrekking voor hem waar te nemen. Daaruit kon ik tot mijne groote vreugde opmaken, dat hij mij zijn vertrouwen niet onwaardig keurde.

Maar Bob ging nooit weer met mij mede.

Dat kon hij ook niet, want korten tijd daarna heeft hij tot onze groote spijt het dorp verlaten. De reden daarvan was, dat zijne Moe ernstig ziek werd, zoodat men voor het behoud van haar leven vreesde. Dokter Doreman deed alles, wat in zijn vermogen was om haar beter te maken, doch zijne pogingen waren vruchteloos. Eindelijk werd er besloten, een professor te raadplegen. Deze kwam en raadde na een ernstig onderzoek aan, naar eene andere woonplaats te verhuizen, liefst naar een hoog gelegen dorp in Gelderland. Hij twijfelde niet, of daar zou zij hare verloren gezondheid terugvinden.

Och, wat was Bob in dien tijd stil en bedaard, want hij had zijne Moe innig lief. Wij zagen hem bijna niet meer op de straat en van spelen met ons was geen sprake. Hij was altoos thuis, waar hij de geliefde zieke met de teederste zorgen omringde.

Zijn Pa besloot, den raad van den professor op te volgen. Hij kon er echter niet toe besluiten, de lievepatiente alleen naar het vreemde oord te laten gaan. Daarom nam hij zijn ontslag als notaris en vestigde zich metterwoon te Oosterbeek.

Het speet ons meer, dan ik zeggen kan, dat Bob ons ging verlaten. Hij had nog geen vol jaar bij ons op het dorp gewoond, maar toch hielden wij allen innig veel van hem. Dat bleek het duidelijkst bij zijn vertrek. Sommige jongens stortten er zelfs tranen om.

Maar Karel Holm en mij speet het ’t meest van allen, want wij hadden het meest met hem omgegaan.

»Dag Bob,» zeiden we bij het afscheid nemen, en onze oogen waren vochtig, evenals de zijne: »Het ga je goed, jô. ’t Spijt me, dat je heengaat.»

»Mij niet minder; dag Dorus! dag Karel! Maar ’t is om Moe, weet je. Als ik haar maar behouden mag.»

En hij mocht haar behouden; de professor had het goed ingezien. Van het oogenblik af, dat zij de Geldersche lucht inademde, begon zij te herstellen, en nog geen drie maanden daarna schreef Bob ons, dat zij volkomen beter was en hare krachten bijna geheel had teruggekregen.

»En jongens,» zoo eindigde hij zijn brief, »in de volgende zomervacantie mag je beiden hier komen logeeren, zeggen Pa en Moe. Vindt je dat niet heerlijk? Ik kan je niet zeggen, hoe blij ik ben. Zeg jongens, dan zullen wij nog eens echt pret maken.Adieu!Je vriendBOB.»

»En jongens,» zoo eindigde hij zijn brief, »in de volgende zomervacantie mag je beiden hier komen logeeren, zeggen Pa en Moe. Vindt je dat niet heerlijk? Ik kan je niet zeggen, hoe blij ik ben. Zeg jongens, dan zullen wij nog eens echt pret maken.

Adieu!Je vriendBOB.»

KAPITEIN MARRYAT’s Jongensboeken.

De Geïllustreerde Werken van KAPITEIN MARRYAT.

De meest aanbevolen, meest boeiende en fraaiste boeken voor onze Jongens.

KAPITEIN MARRYAT is de Jongens-auteur bij uitnemendheid.

Het Handelsbladzegt:„met gejuich worden zijne boeken steeds begroet. Slechts bewondering, geen critiek wordt zijn deel.”Het Vaderlandzegt:„Marryatveroudert niet en blijft steeds even aantrekkelijk.”De Portefeuillenoemt deze boeken:Gezonde en zeer gewilde jongenslectuur.Marryatwas een onderhoudend verteller, die nooit iets aanstootelijks schreef, maar voortdurend wist te boeien.

Het Handelsbladzegt:

„met gejuich worden zijne boeken steeds begroet. Slechts bewondering, geen critiek wordt zijn deel.”

Het Vaderlandzegt:

„Marryatveroudert niet en blijft steeds even aantrekkelijk.”

De Portefeuillenoemt deze boeken:

Gezonde en zeer gewilde jongenslectuur.Marryatwas een onderhoudend verteller, die nooit iets aanstootelijks schreef, maar voortdurend wist te boeien.

De werken van KAPITEIN MARRYAT zijn verschenen in 2 uitgaven.

A. Degroote geïllustreerde uitgave met twaalf platen, geteekend doorJohan BraakensiekenJos. Scheidel. Hierin zijn nog voorhanden:

De zoon van den Strooper—Snarley Yow—Frank Mildmay—Onder de Hottentotten—Stuurman Flink—Rattlin de Zeeman—Japhet de Vondeling—Het Spookschip—Jack Rustig.

Prijs in geïllustreerd omslag ƒ 1.50, gebonden ƒ 1.90.

B. Degoedkoope geïllustreerde uitgave. Elk deel in groot formaat hiervan is versierd met 8 platen en bevat ruim 350 bladzijden druks. — Verschenen zijn:

Pieter Simpel—Het Koningskind—Arme Jaap—Jacob Eerlijk—De Kinderen van het Woud—De Landverhuizers van Canada—De Zwerver—De Kaper uit de vorige eeuwenPercival Keene.

Prijs van ieder deel in een doorJohan Braakensiekgeteekend omslag ƒ 0.90, prachtig gebonden ƒ 1.25.

Geïllustreerde Werken van MARK TWAIN.

De Lotgevallen van Tom Sawyer,6e herziene druk met platen vanJohan Braakensiek.

De Lotgevallen van Huckleberry Finn(TOM SAWYER’S MAKKER).2e druk met ruim 50 illustratiën.

De Reisavonturen van Tom Sawyer,met 30 fraaie platen.

Prins en Bedelknaap.2e druk met ruim 50 illustratiën.

Het Handelsbladzegt:De boeken vanMark Twainwemelen van leuke zetten, die ook ouderen met plezier kunnen lezen.

Het Handelsbladzegt:

De boeken vanMark Twainwemelen van leuke zetten, die ook ouderen met plezier kunnen lezen.

De prijs van bovenstaande vier werken van MARK TWAIN is ingenaaid ƒ 1.50, geb. ƒ 1.90 per deel.

Jongensboeken van G. A. Henty,

vertaald doorH. Th. CHAPPUIS.

Goedkoope geïllustreerde uitgave.

Als Nihilist naar Siberië, Roodhuiden en Grensroovers, Cowboys en Goudzoekers.

Alle geïllustreerd.Prijs ingen. ƒ 0.90, geb. ƒ 1.25.

Historische Werken van C. Joh. Kieviet.

FULCO DE MINSTREEL.IN WOELIGE DAGEN.Een verhaal uit den tijd vanGraafJan I.Een verhaal uit de jaren1345-1351.Met platen vanJoh. Braakensiek.Met platen vanL. R. W. Wenckebach.Prijs in geïll. omsl. ƒ 1.50,Prijs in geïll. omsl. ƒ 1.50,in prachtband ƒ 1.90.in prachtband ƒ 1.90.

Rugzijde

Achterkant kaft

Opmerkingen van de bewerker:Duidelijke drukfouten zijn gecorrigeerd, zoals b.v. “mêe” i.p.v. “meê”, en “stellen” i.p.v. “stelten”.Geneste dubbele aanhalingstekens zijn gestandaardiseerd tot »„...”», waar dat nodig was voor de duidelijkheid.Overigens is de originele spelling en interpunctie ongewijzigd overgenomen, ook ongebruikelijke woordvormen en inconsequent gebruik van trema’s en accenten.

Opmerkingen van de bewerker:

Duidelijke drukfouten zijn gecorrigeerd, zoals b.v. “mêe” i.p.v. “meê”, en “stellen” i.p.v. “stelten”.

Geneste dubbele aanhalingstekens zijn gestandaardiseerd tot »„...”», waar dat nodig was voor de duidelijkheid.

Overigens is de originele spelling en interpunctie ongewijzigd overgenomen, ook ongebruikelijke woordvormen en inconsequent gebruik van trema’s en accenten.


Back to IndexNext