Chapter 17

Ben Jonson was nine years younger than Shakespeare, born in 1573, a month after the death of his father, the son of a clergyman whose forefathers had belonged to "the gentry." He was a child of the town, while Shakespeare was a child of the country; and the fact is not without significance, though town and country were not then so clearly opposed to each other as they are now. When Ben was two years old, his mother married a worthy masterbricklayer, who did what he could to procure his step-son a good education, so that, after passing some years at a small private school, he was sent to Westminster. Here the learned William Camden, his teacher, introduced him to the two classical literatures, and seems, moreover, to have exercised a not altogether fortunate influence upon his subsequent literary habits; for it was Camden who taught him first to write out in prose whatever he wanted to express in verse. Thus the foundation was laid at school, not only of his double ambition to shine as a scholar and a poet, or rather as a scholar-poet, but also of his heavy and rhetorically emphatic verse.

In spite of his worship of learning, his dislike to all handicraft, and his unfitness for practical work, he was forced bypoverty to break off his studies in order to enter the employment of his bricklayer stepfather—a fact which, in his subsequent literary feuds, always procured him the nickname of "the bricklayer." He could not long endure this occupation, went as a soldier to the Netherlands, killed one of the enemy in single combat, under the eyes of both camps, returned to London and married—almost as early as Shakespeare—at the age of only nineteen. Twenty-six years later, in his conversations with Drummond, he called his wife "a shrew, yet honest." He seems to have been an affectionate father, but had the misfortune to survive his children.

He was strong and massive in body, racy and coarse, full of self-esteem and combative instincts, saturated with the conviction of the scholar's high rank and the poet's exalted vocation, full of contempt for ignorance, frivolity, and lowness, classic in his tastes, with a bent towards careful structure and leisurely development of thought in all that he wrote, and yet a true poet in so far as he was not only irregular in his life and quite incapable of saving any of the money he now and then earned, but was, moreover, subject to hallucinations: once saw Carthaginians and Romans fighting on his great toe, and, on another occasion, had a vision of his son with a bloody cross on his brow, which was supposed to forbode his death.

Like Shakespeare, he sought to make his bread by entering the theatre and appearing as an actor. To him, as to Shakespeare, old pieces of the repertory were entrusted to be rewritten, expanded, and furbished up. Thus as late as 1601-2 he made a number of very able additions, in the style of the old play, to thatSpanish Tragedyof Kyd's, which must in many ways have been in Shakespeare's mind during the composition ofHamlet.

He did this work on the commission of Henslow, for whose company, which competed with Shakespeare's, he worked regularly from 1597 onwards. He collaborated with Dekker in a tragedy, and had a hand in other plays; in short, he made himself useful to the theatre as best he could, but did not, like Shakespeare, acquire a share in the enterprise, and thus never became a man of substance. He was to the end of his life forced to rely for his income upon the liberality of royal and noble patrons.

The end of 1598 is doubly significant in Ben Jonson's life. In September he killed in a duel another of Henslow's actors, a certain Gabriel Spencer (who seems to have challenged him), and was therefore branded on the thumb with the letter T (Tyburn). A couple of months later, this occurrence having evidently led to a break in his connection with Henslow's company, his first original play,Every Man in his Humour, was acted by the Lord Chamberlain's men. According to a tradition preserved by Rowe, and apparently trustworthy, the play had already been refused, when Shakespeare happened to see it and procured its acceptance.It met with the success it deserved, and henceforward the author's name was famous.

Even in the first edition of this play he makes Young Knowell speak with warm enthusiasm of poetry, of the dignity of the sacred art of invention, and express that hatred for every profanation of the Muses which appears so frequently in later works, finding, perhaps, its most vehement utterance inThe Poetaster, where the young Ovid eulogises his art in opposition to the scorn of his father and others. From the first, too, he made no concealment of his strong sense of being at once a high-priest of art, and, in virtue of his learning, an Aristarchus of taste. He not only scorned all attempts to tickle the public ear, but, with the firm and superior attitude of a teacher, he again and again imprinted on spectators and readers what Goethe has expressed in the well-known words: "Ich schreibe nicht, Euch zu gefallen; Ihr sollt was lernen." Again and again he claimed for his own person the sanctity and inviolability of art, and attacked his inferior rivals unsparingly, with ferocious rather than witty satire. His prologues and epilogues are devoted to a self-acclamation which was entirely foreign to Shakespeare's nature. Asper inEvery Man out of his Humour(1599), Crites inCynthia's Revels(1600), and Horace inThe Poetaster(1601), are so many pieces of self-idolising self-portraiture.

All who, in his judgment, degrade art are made to pay the penalty in scathing caricatures. InThe Poetaster, for example, his taskmaster, Henslow, is presented under the name of Histrio as a depraved slave-dealer, and his colleagues Marston and Dekker are held up to ridicule under Roman names, as intrusive and despicable scribblers. Their attacks upon the admirable poet Horace, whose name and personality the extremely dissimilar Ben Jonson has arrogated to himself, spring from contemptible motives, and receive a disgraceful punishment.

This whole warfare must not be taken too seriously. The worthy Ben could be at the same time an indignant moralist and a genial boon-companion. We presently find him taking service afresh with the very Henslow whom he has just treated with such withering contempt; and though his attack of 1601 had been met by a most malicious retort in Marston and Dekker'sSatiromastix, he, three years afterwards, accepts the dedication of Marston'sMalcontent, and in 1605 collaborates with this lately-lampooned colleague and with Chapman in the comedy ofEastward Ho!One could not but think of the German proverb, "Pack schlagt sich, Pack vertragt sich," were it not that Jonson's action at this juncture reveals him in anything but a vulgar light. Marston and Chapman having been thrown into prison for certain gibes at the Scotch in this play, which had come to the notice of the King, and being reported to be indanger of having their noses and ears cut off, Ben Jonson, of his own free will, claimed his share in the responsibility and joined them in prison. At a supper which, after their liberation, he gave to all his friends, his mother clinked glasses with him, and at the same time showed him a paper, the contents of which she had intended to mix with his drink in prison if he had been sentenced to mutilation. She added that she herself would not have survived him, but would have taken her share of the poison. She must have been a mother worthy of such a son.

While Ben lay in durance on account of his duel, he had been converted to Catholicism by a priest who attended him—a conversion at which his adversaries did not fail to jeer. He does not seem, however, to have embraced the Catholic dogma with any great fervour, for twelve years later he once more changes his religion and returns to the Protestant Church. Equally characteristic of Ben and of the Renaissance is his own statement, preserved for us by Drummond, that at his first communion after his reconciliation with Protestantism, in token of his sincere return to the doctrine which gave laymen, as well as priests access to the chalice, he drained at one draught the whole of the consecrated wine.

Not without humour, moreover—to use Jonson's own favourite word—is his story of the way in which Raleigh's son, to whom he acted as governor during a tour in France (while Raleigh himself was in the Tower), took a malicious pleasure in making his mentor dead drunk, having him wheeled in a wheelbarrow through the streets of Paris, and showing him off to the mob at every street corner. Ben's strong insistence on his spiritual dignity was not infrequently counterbalanced by an extreme carelessness of his personal dignity.

With all his weaknesses, however, he was a sturdy, energetic, and high-minded man, a commanding, independent, and very comprehensive intelligence; and from 1598, when he makes his first appearance on Shakespeare's horizon, throughout the rest of his life, he was, so far as we can see, the man of all his contemporaries whose name was oftenest mentioned along with Shakespeare's. In after days, especially outside England, the name of Ben Jonson has come to sound small enough in comparison with the name of solitary greatness with which it was once bracketed; but at that time, although Jonson was never so popular as Shakespeare, they were commonly regarded in literary circles as the dramatic twin-brethren of the age. For us it is still more interesting to remember that Ben Jonson was one of the few with whom we know that Shakespeare was on terms of constant familiarity, and, moreover, that he brought to this intercourse a set of definite artistic principles, widely different from Shakespeare's own. Though his society may have been somewhatfatiguing, it must nevertheless have been both instructive and stimulating to Shakespeare, since Ben was greatly his superior in historical and linguistic knowledge, while as a poet he pursued a totally different ideal.

Ben Jonson was a great dramatic intelligence. He never, like the other poets of his time, took this or that novel and dramatised it as it stood, regardless of its more or less incoherent structure, its more or less flagrant defiance of topographical, geographical, or historical reality. With architectural solidity—was he not the step-son of a master-builder?—he built up his dramatic plan out of his own head, and, being a man of great learning, he did his best to avoid all incongruities of local colour. If he is now and then negligent in this respect—if the characters inVolponenow and then talk as if they were in London, not in Venice, and those inThe Poetasteras if they were in England, not in Rome—it is because of his satiric purpose, and not at all by reason of the indifference to such considerations which characterises all other dramatists of the time, Shakespeare not the least.

The fundamental contrast between them can be most shortly expressed in the statement that Ben Jonson accepted the view of human nature set forth in the classic comedies and the Latin tragedies. He does not represent it as many-sided, with inward developments and inconsistencies, but fixes character in typical forms, with one dominant trait thrown into high relief. He portrays, for example, the crafty parasite, or the eccentric who cannot endure noise, or the braggart captain, or the depraved anarchist (Catiline), or the stern man of honour (Cato)—and all these personalities are neither more nor less than the labels imply, and act up to their description always and in all circumstances. The pencil with which he draws is hard, but he wields it with such power that his best outlines subsist through the centuries, unforgettable, despite their occasional oddity of design, in virtue of the indignation with which wickedness and meanness are branded, and the racy merriment with which the caricatures are sketched, the farces worked out.

Some of Molière's farces may now and then remind us of Jonson's, but, as regards the pitiless intensity of the satire, we shall find no counterpart to hisVolponeuntil we come in our own times to Gogol'sRevisor.

The Graces stood by Shakespeare's cradle, not by Jonson's; and yet this heavy-armed warrior has now and then attained to grace as well—has now and then given a holiday to his sound systematic intelligence and his solidly-constructed logic, and, like a true poet of the Renaissance, soared into the rarer atmosphere of pure fantasy.

He shows himself very much at home in the allegorical masques which were performed at court festivals; and in thepastoral playThe Sad Shepherdwhich seems to have been written upon his death-bed, he proved that even in the purely romantic style he could challenge comparison with the best writers of his day. Yet it is not in this sphere that he displays his true originality. It is in his keen and faithful observation of the conditions and manners of his time, which Shakespeare left on one side, or depicted only incidentally and indirectly. The London of Elizabeth lives again in Jonson's plays; both the lower and higher circles, but especially the lower: the haunters of taverns and theatres, the men of the riverside and the markets, rogues and vagabonds, poets and players, watermen and jugglers, bear-leaders and hucksters, rich city dames, Puritan fanatics and country squires, English oddities of every class and kind, each speaking his own language, dialect, or jargon. Shakespeare never kept so close to the life of the day.

It is especially Johnson's scholarship that must have made his society full of instruction for Shakespeare. Ben's acquirements were encyclopædic, and his acquaintance with the authors of antiquity was singularly complete and accurate. It has often been remarked that he was not content with an exhaustive knowledge of the leading writers of Greece and Rome. He knows not only the great historians, poets, and orators, such as Tacitus and Sallust, Horace, Virgil, Ovid, and Cicero, but sophists, grammarians, and scholiasts, men like Athenæus, Libanius, Philostratus, Strabo, Photius. He is familiar with fragments of Æolic lyrists and Roman epic poets, of Greek tragedies and Roman inscriptions; and, what is still more remarkable, he manages to make use of all his knowledge. Whatever in the ancients he found beautiful or profound or stimulating, that he wove into his work. Dryden says of him in his "Essay of Dramatic Poesy":—

"The greatest man of the last age (Ben Jonson) was willing to give place to the ancients in all things: he was not only a professed imitator of Horace, but a learned plagiary of all the others; you track him everywhere in their snow. If Horace, Lucan, Petronius Arbiter, Seneca, and Juvenal had their own from him, there are few serious thoughts which are new in him.... But he has done his robberies so openly, that one may see he fears not to be taxed by any law. He invades authors like a monarch; and what would be theft in other poets is only victory in him."

"The greatest man of the last age (Ben Jonson) was willing to give place to the ancients in all things: he was not only a professed imitator of Horace, but a learned plagiary of all the others; you track him everywhere in their snow. If Horace, Lucan, Petronius Arbiter, Seneca, and Juvenal had their own from him, there are few serious thoughts which are new in him.... But he has done his robberies so openly, that one may see he fears not to be taxed by any law. He invades authors like a monarch; and what would be theft in other poets is only victory in him."

Certain it is that an uncommon learning and an extraordinary memory supplied him with an immense store of small touches, poetical and rhetorical details, which he could not refrain from incorporating in his plays.

Yet his mass of learning was not of a merely verbal or rhetorical nature; he knew things as well as words. Whatever subject he treats of, be it alchemy, or witchcraft, or cosmetics inthe time of Tiberius, he handles it with competence and has its whole literature at his fingers' ends. He thus becomes universal like Shakespeare, but in a different way. Shakespeare knows, firstly, all that cannot be learnt from books, and in the second place, whatever can be gleaned by genius from a casual utterance, an intelligent hint, a conversation with a man of high acquirements. Besides this, he knows the literature which was at that time within the reach of a quick-witted and studious man without special scholarship. Ben Jonson, on the other hand, is a scholar by profession. He has learnt from books all that the books of his day—for the most part, of course, the not too numerous survivals of the classic literatures—could teach a man who made scholarship his glory. He not only possesses knowledge, but he knows whence he has acquired it; he can cite his authorities by chapter and paragraph, and he sometimes garnishes his plays with so many learned references that they bristle with notes like an academic thesis.

Colossal, coarse-grained, vigorous, and always ready for the fray, with his gigantic burden of learning, he has been compared by Taine to one of those war-elephants of antiquity which bore on their backs a whole fortress, with garrison, armoury, and munitions, and under the weight of this panoply could yet move as quickly as a fleet-footed horse.

It must have been intensely interesting for their comrades at the Mermaid to listen to the discussions between Jonson and Shakespeare, to follow two such remarkable minds, so differently organised and equipped, when they debated, in jest or earnest, this or that historic problem, this or that moot point in æsthetics; and no less interesting is it for us, in our days, to compare their almost contemporaneous dramatic treatment of Roman antiquity. We might here expect Shakespeare to have the worst of it, since he, according to Jonson's well-known phrase, had "small Latine and less Greek;" while Ben was as much at home in ancient Rome as in the London of his day, and, with his altogether masculine talent, could claim a certain kinship with the Roman spirit.

And yet even here Shakespeare stands high above Jonson, who, with all his learning and industry, lacks his great contemporary's sense for the fundamental element in human nature, to which the terms good and bad do not apply, and has, besides, very few of those unforeseen inspirations of genius which constitute Shakespeare's strength, and make up for all the gaps in his knowledge. Jonson, moreover, could not modulate into the minor key, and is thus unable to depict the inmost subtleties of feminine character.

None the less would it be unjust to make Jonson, as the Germans are apt to do, nothing but a foil to Shakespeare. We must, in mere equity, bring out the points at which he attains to real greatness.

Although the scene ofThe Poetasteris laid in Rome in the days of Augustus, the play eludes comparison with Shakespeare's Roman dramas in so far as its costume is partly a mere travesty under which Ben Jonson defends himself against his contemporaries Marston and Dekker, who also figure, of course, in a Roman disguise. Even here, however, he has done his best to give an accurate picture of antique Roman manners, and has applied to the task all his learning, with rather too little aid, perhaps, from his fancy. His comic figures, for instance, the intrusive Crispinus and the foolish singer Hermogenes, are taken bodily from Horace's Satires (Book i. Satires 3 and 9); but both these pleasant caricatures are executed with vigour and life.

Ben Jonson has in this play woven together three different actions, one only of which has a symbolic meaning outside the frame of the picture. In the first place, he presents Ovid's struggle for leave to follow his poetic vocation, his suspected love-affair with Augustus's daughter, Julia, and his banishment from the court when Augustus discovers the intrigue between the young poet and his child. In the second place, he introduces us into the house of the rich bourgeois Albius, who has been ill-advised enough to marry one of the emancipated great ladies of the period, Chloe by name, and who, by her help, obtains admission to court society. Chloe's house is a meeting-place for all the love-poets of the period, Tibullus, Propertius, Ovid, Cornelius Gallus, and the ladies who favour them; and Jonson has succeeded very fairly in suggesting the free tone of conversation prevalent in those circles, which was doubtless reproduced in many circles of London life during the Renaissance. Finally, we have a representation—Jonson's chief object in writing the play—of the conspiracy of the bad and envious poets against Horace, which culminates in a formal impeachment. The Emperor himself, and the famous poets of his court, form a sort of tribunal before which the case is tried. Horace is acquitted on every count, and the accusers are sentenced to a punishment entirely in the spirit of the Aristophanic comedy—so foreign to Shakespeare—Crispinus being forced to take a pill of hellebore, which makes him vomit up all the affected or merely novel words he has used, which appear to Ben Jonson ridiculous. Some of them—for example the first two, "retrograde" and "reciprocal"—have nevertheless survived in modern English. In spite of its allegorical character, the episode is not deficient in an almost too pungent realism.

The most Roman of all these scenes are doubtless those in which the gallantry between the young men and the ladies, and the snobbery which forces its way into Augustus's court, are freely represented. Less Roman, by reason of their too palpable tendency, are the scenes in which Augustus appears in the circle of his court poets. No serious attempt is made to portray theEmperor's character, and the speeches placed in the mouths of the poets are very clearly designed simply for the glorification of poetry in general, and Ben Jonson in particular.

The sins of which his enemies were always accusing him were "self-love, arrogancy, impudence, and railing," together with "filching by translation." As he explains in the defensive dialogue which he appended to his play, it was his purpose—

"To show that Virgil, Horace, and the restOf those great master-spirits, did not wantDetractors then, or practisers against them."

He makes foolish persons find injurious allusions to themselves, and even insults to the Emperor, in entirely innocent poems of Horace's, and shows how the Emperor orders them to be whipped as backbiters. Horace's literary relation to the Greeks, be it noted, was not unlike that of Ben Jonson himself to the Latin writers.

A special interest attaches for us to the passage in the fifth act, where, immediately before Virgil's entrance, the different poets, at the suggestion of the Emperor, express their judgment of his genius, and where Horace, after warmly protesting against the common belief that one poet is necessarily envious of another, joins in the general eulogy of his great rival. There is this remarkable circumstance about the encomiums on Virgil, here placed in the mouths of Gallus, Tibullus, and Horace, that while some of them are appropriate enough to the real Virgil (else all verisimilitude would have been sacrificed), others seem unmistakably to point away from Virgil towards one or other famous contemporary of Jonson's own. Look for a moment at these speeches (v. I):—

"Tibullus.              That which he hath writIs with such judgment labour'd, and distill'dThrough all the needful uses of our lives,That could a man remember but his lines,He should not touch at any serious point,But he might breathe his spirit out of him.Augustus. You mean, he might repeat part of his worksAs fit for any conference he can use?Tibullus. True, royal Cæsar.Horace. His learning savours not the school-like glossThat most consists in echoing words and terms,And soonest wins a man an empty name;Nor any long or far-fetch'd circumstanceWrapp'd in the curious generalties of arts,But a direct and analytic sumOf all the worth and first effects of arts.And for his poesy, 'tis so ramm'd with life,That it shall gather strength of life, with being,And live hereafter more admired than now."

Can we conceive that Ben Jonson had not Shakespeare in his eye as he wrote these speeches, which apply better to him than to any one else? It is true that a Shakespeare scholar of such authority as the late C. M. Ingleby, the compiler ofShakespeare's Centurie of Prayse, has declared against this theory, together with Nicholson and Furnivall. But none of them has brought forward any conclusive argument to prevent us from following Ben Jonson's admirer, Gifford, and his impartial critic, John Addington Symonds, in accepting these speeches as allusions to Shakespeare. It is useless to be for ever citing the passage inThe Return from Parnassus, as to the "purge" Shakespeare has given Ben Jonson, in proof that there was an open feud between them, when, in fact, there is no evidence whatever of any hostility on Shakespeare's part; and the very stress laid on the assertion that Horace, as a poet, is innocent of envy towards a famous and popular colleague, makes it unreasonable to take the eulogies as applying solely to the real Virgil, whom they fit so imperfectly. Of course it by no means follows that we are to conceive every word of these eulogies as unreservedly applied to Shakespeare; the speeches seem to have been purposely left somewhat vague, so that they might at once point to the ancient poet and suggest the modern. But out of the mists of the characterisation certain definite contours stand forth; and the physiognomy which they form, the picture of the great teacher in all earthly affairs, rich, not in book-learning, but in the wisdom of life, whose poetry is so vital that it will live through the ages with an ever-intenser life—this portrait we know and recognise as that of the genius with the great, calm eyes under the lofty brow.

Ben Jonson'sSejanus, which dates from 1603, only two years afterThe Poetaster, is a historical tragedy of the time of Tiberius, in which the poet, without any reference to contemporary personalities, sets forth to depict the life and customs of the imperial court. It is as an archæologist and moralist, however, that he depicts them, and his method is thus very different from Shakespeare's. He not only displays a close acquaintance with the life of the period, but penetrates through the outward forms to its spirit. He is animated, indeed, by a purely moral indignation against the turbulent and corrupt protagonist of his tragedy, but his wrath does not prevent him from giving a careful delineation of the figure of Sejanus in relation to its surroundings, by means of thoughtfully-designed and even imaginative individual scenes. Jonson does not, like Shakespeare, display from within the character of this unscrupulous and audacious man, but he shows the circumstances which have produced it, and its modes of action.

The difference between Jonson's and Shakespeare's method is not that Jonson pedantically avoids the anachronisms which swarm inJulius Cæsar. In both plays, for instance, watches are spokenof.[1]But Ben, on occasion, can paint a scene of Roman life with as much accuracy as we find in a picture by Alma Tadema or a novel by Flaubert. For example, when he depicts an act of worship and sacrifice in the Sacellum or private chapel of Sejanus's house (v. 4), every detail of the ceremonial is correct. After the Herald (Præco) has uttered the formula, "Be all profane far hence," and horn and flute players have performed their liturgical music, the priest (Flamen) exhorts all to appear with "pure hands, pure vestments, and pure minds;" his acolytes intone the complementary responses; and while the trumpets are again sounded, he takes honey from the altar with his finger, tastes it, and gives it to the others to taste; goes through the same process with the milk in an earthen vessel; and then sprinkles milk over the altar, "kindleth his gums," and goes with the censer round the altar, upon which he ultimately places it, dropping "branches of poppy" upon the smouldering incense. In justification of these traits, Jonson gives no fewer than thirteen footnotes, in which passages are cited from a very wide range of Latin authors. Kalisch has counted the notes appended to this play, and finds 291 in all. The ceremonial is here employed to introduce a scene in which "great Mother Fortune," to whom the libation is made, averts her face from Sejanus, and thereby portends his fall; whereupon, in an access of fury, he overturns her statue and altar.

Another scene, constructed with quite as much learning, and far more able and remarkable, is that which opens the second Act. Livia's physician, Eudemus, has been suborned by Sejanus to procure him a meeting with the princess, and, moreover, to concoct a potent poison for her husband. In the act of assisting his mistress to rouge her cheek, and recommending her an effective "dentrifice" and a "prepared pomatum to smooth the skin," he answers her casual questions as to who is to present the poisoned cup to Drusus and induce him to drink it. Here, again, Ben Jonson's mastery of detail displays itself. Eudemus's remark, for example, that the "ceruse" on Livia's cheeks has faded in the sun, is supported by a reference to an epigram of Martial, from which it appears that this cosmetic was injured by heat. But here all these details are merged in the potent general impression produced by the dispassionate and business-like calmness with which the impending murder is arranged in the intervals of a disquisition upon those devices of the toilet which are to enchain the contriver of the crime.

Ben Jonson possesses the undaunted insight and the vigorous pessimism which render it possible to represent Roman depravity and wild-beast-like ferocity under the first Emperors without extenuation and without declamation. He cannot, indeed, dispense with a sort of chorus of honourable Romans, but they express themselves, as a rule, pithily and without prolixity; and he hasenough sense of art and of history never to let his ruffians and courtesans repent.

Now and then he even attains to a Shakespearian level. The scene in which Sejanus approaches Eudemus first with jesting talk, and then, with wily insinuations, worms himself into his acquaintance and makes him his creature, while Eudemus, with crafty servility, shows that he can take a half-spoken hint, and, without for a moment committing himself, offers his services as pander and assassin—this passage is in no way inferior to the scene in Shakespeare'sKing Johnin which the King suggests to Hubert the murder of Arthur.

The most remarkable scene, however, is that (v. 10) in which the Senate is assembled in the Temple of Apollo to hear messages from Tiberius in his retreat at Capri. The first letter confers upon Sejanus "the tribunitial dignity and power," with expressions of esteem, and the Senate loudly acclaims the favourite. Then the second letter is read. It is expressed in a strangely contorted style, begins with some general remarks on public policy, hypocritical in tone, then turns, like the first, to Sejanus, and, to the astonishment of all, dwells with emphasis upon his low origin and the rare honours to which he has been preferred. Already the hearers are alarmed; but the impression is obliterated by new sentences of flattery. Then unfavourable opinions and judgments regarding the favourite are cited and dwelt upon with a certain complacency; then they are refuted with some vehemence; finally, they are brought forward again, and this time in a manner unmistakably hostile to Sejanus. Immediately the senators who have swarmed around him withdraw from his neighbourhood, leaving him in the centre of an empty space; and the reading continues until Laco enters with the guards who are to arrest the hitherto all-powerful favourite and lead him away. We can find no parallel to this reading of the letter and the vacillations it produces among the cringing senators, save in Antony's speech over the body of Cæsar and the consequent revulsion in the attitude and temper of the Roman mob. Shakespeare's scene is more vividly projected, and shines with the poet's humour; Jonson's scene is elaborated with grim energy, and worked out with the moralist's bitterness. But in the dramatic movement of the moralist's scene, no less than of the poet's, antique Rome lives again.

Jonson'sCatiline, written some time later, appeared in 1611, and was dedicated to Pembroke. Although executed on the same principles, it is on the whole inferior toSejanus; but it is better fitted for comparison withJulius Cæsarin so far as its action belongs to the same period, and Cæsar himself appears in it. The second act of the tragedy is in its way a masterpiece. As soon as Jonson enters upon the political action proper, he transcribes endless speeches from Cicero, and becomes intolerablytedious; but so long as he keeps to the representation of manners, and seeks, as in his comedies, to paint a quite unemotional picture of the period, he shows himself at his best.

This second act takes place at the house of Fulvia, the lady who, according to Sallust, betrayed to Cicero the conspirators' secret. The whole picture produces an entirely convincing effect. She first repels with unfeeling coldness an intrusive friend and protector, Catiline's fellow-conspirator, Curius; but when he at last turns away in anger, telling her that she will repent her conduct when she finds herself excluded from participation in an immense booty which will fall to the share of others, she calls him back, full of curiosity and interest, becomes suddenly friendly, and even caressing, and wrings from him his secret, instantly recognising, however, that Cicero will pay for it without stint, and that this money is considerably safer than the sum which might fall to her share in a general revolution. Her visit to Cicero, with his craftily friendly interrogatory, first of her, and then of her lover Curius, whom he summons and converts into one of his spies, deserves the highest praise. These scenes contain the concentrated essence of Sallust'sCatilineand of Cicero's Orations and Letters. The Cicero of this play rises high above the Cicero to whom Shakespeare has assigned a few speeches. Cæsar, on the other hand, comes off no better at Ben Jonson's hands than at Shakespeare's. The poet was obviously determined to show a certain independence of judgment in the way in which he has treated Sallust's representation both of Cæsar and of Cicero. Sallust, whom Jonson nevertheless follows in the main, is hostile to Cicero and defends Cæsar. The worthy Ben, on the other hand, was, as a man of letters, a sworn admirer of Cicero, while in Cæsar he sees only a cold, crafty personage, who sought to make use of Catiline for his own ends, and therefore joined forces with him, but repudiated him when things went wrong, and was so influential that Cicero dared not attack him when he rooted out the conspiracy. Thus the great Caius Julius did not touch Jonson's manly heart any more than Shakespeare's. He appears throughout in an extremely unsympathetic light, and no speech, no word of his, portends his coming greatness.

Of this greatness Jonson had probably no deep realisation. It is surprising enough to note that the scholars and poets of the Renaissance, in so far as they took sides in the old strife between Cæsar and Pompey, were all on Pompey's side. Even in the seventeenth century, in France, under a despotism more absolute than Cæsar's, the men who were familiar with antique history, and who, for the rest, vied with each other in loyalty and king-worship, were unanimously opposed to Cæsar. Strange as it may seem, it is not until our century, with its hostility to despotism and its continuous advance in the direction of democracy,that Cæsar's genius has been fully appreciated, and the benefits his life conferred on humanity have been thoroughly understood.

The personal relation between Ben Jonson and Shakespeare is not to this day quite clearly ascertained. It was for long regarded as distinctly hostile, no one doubting that Jonson, during his great rival's lifetime, cherished an obstinate jealousy towards him. More recently, Jonson's admirers have argued with warmth that cruel injustice has been done him in this respect. So far as we can now judge, it appears that Jonson honestly recognised and admired Shakespeare's great qualities, but at the same time felt a displeasure he never could quite conquer at seeing him so much more popular as a dramatist, and—as was only natural—regarded his own tendencies in art as truer and better justified.

In the preface toSejanus(edition of 1605) Jonson uses an expression which, as the piece was acted by Shakespeare's company, and Shakespeare himself appeared in it, was long interpreted as referring to him. Jonson writes:—

"Lastly, I would inform you that this book, in all numbers, is not the same with that which was acted on the public stage, wherein a second pen had good share; in place of which, I have rather chosen to put weaker, and, no doubt, less pleasing, of mine own, than to defraud so happy a genius of his right by my loathed usurpation."

"Lastly, I would inform you that this book, in all numbers, is not the same with that which was acted on the public stage, wherein a second pen had good share; in place of which, I have rather chosen to put weaker, and, no doubt, less pleasing, of mine own, than to defraud so happy a genius of his right by my loathed usurpation."

The words "so happy a genius," in particular, together with the other circumstances, have directed the thoughts of commentators to Shakespeare. Mr. Brinsley Nicholson, however (in theAcademy, Nov. 14th, 1874), has shown it to be far more probable that the person alluded to is not Shakespeare, but a very inferior poet, Samuel Sheppard. The marked politeness of Jonson's expressions may be due to his having inflicted on his collaborator a considerable disappointment, almost an insult, by omitting his portion of the work, and at the same time excluding his name from the title-page. It seems, at any rate, that Samuel Sheppard felt wounded by this proceeding, since, more than forty years later, he claimed for himself the honour of having collaborated inSejanus, in a verse which is ostensibly a panegyric on Jonson.[2]Symonds, so late as 1888, nevertheless maintains in hisBen Jonsonthat the preface most probably refers to Shakespeare; but hedoes not refute or even mention Nicholson's carefully-marshalled argument.

It is not, however, of great importance to decide whether a compliment in one of Jonson's prefaces is or is not addressed to Shakespeare, since we have ample evidence in the warm eulogy and mild criticism in hisDiscoveries, and in the enthusiastic poem prefixed to the First Folio, that the crusty Ben (who, moreover, is said to have been Shakespeare's boon companion on his last convivial evening) regarded him with the warmest feelings, at least towards the close of his life and after his death.

This does not exclude the probability that Jonson's radically different literary ideals may have led him to make incidental and sometimes rather tart allusions to what appeared to him weak or mistaken in Shakespeare's work.

There is no foundation for the theory which has sometimes been advanced, that the passage inThe Poetasterridiculing Crispinus's coat of arms is an allusion to Shakespeare. It is beyond all doubt that the figure of Crispinus was exclusively intended for Marston; he himself, at any rate, did not for a moment doubt it. For the rest, Jonson's ascertained or conjectured side-glances at Shakespeare are these:—

In the prologue toEvery Man in his Humour, which can scarcely have been spoken when the play was performed by the Lord Chamberlain's company, not only is realistic art proclaimed the true art, in opposition to the romanticism which prevailed on the Shakespearian stage, but a quite definite attack is made on those who

"With three rusty swords,And help of some few foot and half-foot words,Fight over York and Lancaster's long jars."

And this is followed by a really biting criticism of the works of other playwrights, concluding—

"There's hope left then,You, that have so graced monsters, may like men."

The possible jibe atTwelfth NightinEvery Man out of his Humour(iii. I) has already been mentioned (ante,p. 272). That, too, must be of late insertion, and is at worst extremely innocent.

Much has been made of the passage inVolpone(iii. 2) where Lady Politick Would-be, speaking of Guarini'sPastor Fido, says:—

"All our English writersWill deign to steal out of this author, mainly:Almost as much as from Montagnié."

This has been interpreted as an accusation of plagiarism, some pointing it at the well-known passage inThe Tempest, whereShakespeare has annexed some lines, from Montaigne's Essays; others atHamlet, which has throughout many points of contact with the French philosopher. ButThe Tempestwas undoubtedly written long afterVolpone, and the relation ofHamletto Montaigne is such as to render it scarcely conceivable that an accusation of plagiarism could be founded upon it. Here again Jonson seems to have been groundlessly suspected of malice.

Jacob Feis (Shakespeare and Montaigne, p. 183) would fain see in Nano's song about the hermaphrodite Androgyno a shameless attack upon Shakespeare, simply because the names Pythagoras and Euphorbus appear in it (Volpone, i. I), as they do in the well-known passage in Meres; but this accusation is entirely fantastic. Equally unreasonable is it of Feis to discover an obscene besmirching of the figure of Ophelia in that passage of Jonson, Marston, and Chapman'sEastward Ho!(iii. 2) where there occur some passing allusions toHamlet.

There remain, then, in reality, only one or two passages inBartholomew Fair, dating from 1614. We have already seen (ante, p. 337) that there may possibly be a satirical allusion to the Sonnets in the introduced puppet-play,The Touchstone of True Love. The Induction contains an unquestionable jibe, both atThe TempestandThe Winter's Tale, whose airy poetry the downright Ben was unable to appreciate.[3]Neither Caliban nor the element of enchantment inThe Tempestappealed to him, and inThe Winters Tale, as inPericles, it offended his classic taste and his Aristotelian theories that the action should extend over a score of years, so that we see infants in one act reappear in the next as grown-up young women.

But these trifling intolerances and impertinences must not tempt us to forget that it was Ben Jonson who wrote of Shakespeare those great and passionate lines:—

"Triumph, my Britain! thou hast one to showTo whom all scenes of Europe homage owe.He was not of an age, but for all time!"

[1]"Observe him as his watch observes his clock."—Sejanus, i. I.

[1]"Observe him as his watch observes his clock."—Sejanus, i. I.

[2]He says of Jonson inThe Times Displayed in Six Sesfyads:—"So His, that Divine Plautus equalled,Whose Commick vain Menander nere could hit,Whose tragic sceans shal be with wonder ReadBy after ages, for unto his witMy selfe gave personal ayd,IdictatedTo him when asSejanusfall he writ,And yet on earth some foolish sots there beeThat dare make Randolph his Rival in degree."

[2]He says of Jonson inThe Times Displayed in Six Sesfyads:—

"So His, that Divine Plautus equalled,Whose Commick vain Menander nere could hit,Whose tragic sceans shal be with wonder ReadBy after ages, for unto his witMy selfe gave personal ayd,IdictatedTo him when asSejanusfall he writ,And yet on earth some foolish sots there beeThat dare make Randolph his Rival in degree."

[3]"If there be never a servant-monster in the fair, who can help it, he says, nor a nest of antiques? He is loth to make Nature afraid in his plays, like those that beget tales, tempests, and such-like drolleries."

[3]"If there be never a servant-monster in the fair, who can help it, he says, nor a nest of antiques? He is loth to make Nature afraid in his plays, like those that beget tales, tempests, and such-like drolleries."

Many and various emotions crowded upon Shakespeare's mind in the year 1601. In its early months Essex and Southampton were condemned. At exactly the same time there occurs the crisis in the relations of Pembroke and Shakespeare with the Dark Lady. Finally, in the early autumn, Shakespeare suffered a loss which he must have felt deeply. The Stratford register of burials for 1601 contains this line—

Septemb.8. Mr.Johannes Shakespeare.

He lost his father, his earliest friend and guardian, whose honour and reputation lay so near to his heart. The father probably lived with his son's family in the handsome New Place, which Shakespeare had bought four years before. He had doubtless brought up the two girls Susannah and Judith; he had doubtless sat by the death-bed of the little Hamnet. Now he was no more. All the years of his youth, spent at his father's side, revived in Shakespeare's mind, memories flocked in upon him, the fundamental relation between son and father preoccupied his thoughts, and he fell to brooding over filial love and filial reverence.

In the same yearHamletbegan to take shape in Shakespeare's imagination.

Hamlethas given the name of Denmark a world-wide renown. Of all Danish men, there is only one who can be called famous on the largest scale; only one with whom the thoughts of men are for ever busied in Europe, America, Australia, aye, even in Asia and Africa, wherever European culture has made its way; and this one never existed, at any rate in the form in which he has become known to the world. Denmark has produced several men of note—Tycho Brahe, Thorvaldsen, and Hans Christian Andersen—but none of them has attained a hundredth part of Hamlet's fame. TheHamletliterature is comparable in extent to the literature of one of the smaller European peoples—the Slovaks, for instance.

As it is interesting to follow with the eye the process by whicha block of marble slowly assumes human form, so it is interesting to observe how theHamlettheme gradually acquires its Shakespearian character.

The legend first appears in Saxo Grammaticus. Fengo murders his brave brother Horvendil, and marries his widow Gerutha (Gertrude). Horvendil's son, Amleth, determines to disarm Fengo's malevolence by feigning madness. In order to test whether he is really mad, a beautiful girl is thrown in his way, who is to note whether, in his passion for her, he still maintains the appearance of madness. But a foster-brother and friend of Amleth's reveals the plot to him; the girl, too, has an old affection for him; and nothing is discovered. Here lie the germs of Ophelia and Horatio.

With regard to Amleth's mad talk, it is explained that, having a conscientious objection to lying, he so contorted his sayings that, though he always said what he meant, people could not discover whether he meant what he said, or himself understood it—an account of the matter which applies quite as well to the dark sayings of the Shakespearian Hamlet as to the naïve riddling of the Jutish Amleth.

Polonius, too, is here already indicated—especially the scene in which he plays eavesdropper to Hamlet's conversation with his mother. One of the King's friends (præsumtione quam solertia abundantior) proposes that some one shall conceal himself in the Queen's chamber. Amleth runs his sword through him and throws the dismembered body to the pigs, as Hamlet in the play drags the body out with him. Then ensues Amleth's speech of reproach to his mother, of which not a little is retained even in Shakespeare:—

"Think'st thou, woman, that these hypocritical tears can cleanse thee of shame, thee, who like a wanton hast cast thyself into the arms of the vilest of nithings, hast incestuously embraced thy husband's murderer, and basely flatterest and fawnest upon the man who has made thy son fatherless! What manner of creature doest thou resemble? Not a woman, but a dumb beast who couples at random."

"Think'st thou, woman, that these hypocritical tears can cleanse thee of shame, thee, who like a wanton hast cast thyself into the arms of the vilest of nithings, hast incestuously embraced thy husband's murderer, and basely flatterest and fawnest upon the man who has made thy son fatherless! What manner of creature doest thou resemble? Not a woman, but a dumb beast who couples at random."

Fengo resolves to send Amleth to meet his death in England, and despatches him thither with two attendants, to whom Shakespeare, as we know, has given the names of Rosencrantz and Guildenstern—the names of two Danish noblemen whose signatures have been found in close juxtaposition (with the date 1577) in an album which probably belonged to a Duke of Würtemberg. They were colleagues in the Council of Regency during the minority of Christian IV. These attendants (according to Saxo) had rune-staves with them, on which Amleth altered the runes, as in the play he re-writes the letters.

One more little touch is, as it were, led up to in Saxo: theexchange of the swords. Amleth, on his return, finds the King's men assembled at his own funeral feast. He goes around with a drawn sword, and on trying its edge against his nails he once or twice cuts himself with it. Therefore they nail his sword fast into its sheath. When Amleth has set fire to the hall and rushes into Fengo's chamber to murder him, he takes the King's sword from its hook and replaces it with his own, which the King in vain attempts to draw before he dies.

Now that Hamlet, more than any other Dane, has made the name of his fatherland world-famous, it impresses us strangely to read this utterance of Saxo's: "Imperishable shall be the memory of the steadfast youth who armed himself against falsehood with folly, and with it marvellously cloaked the splendour of heaven-radiant wisdom.... He left history in doubt as to whether his heroism or his wisdom was the greater."

The Hamlet of the tragedy, with reference to his mother's too hasty marriage, says, "Frailty, thy name is woman!" Saxo remarked with reference to Amleth's widow, who was in too great a hurry to marry again: "Thus it is with all the promises of women: they are scattered like chaff before the wind and pass away like waves of the sea. Who then will trust to a woman's heart, which changes as flowers shed their leaves, as seasons change, and as new events wipe out the traces of those that went before?"

In Saxo's eyes, Amleth represented not only wisdom, but bodily strength. While the Hamlet of Shakespeare expressly emphasises the fact that he is anything but Herculean ("My father's brother, but no more like my father than I to Hercules"), Saxo expressly compares his hero to the Club-Bearer whose name is a synonym for strength: "And the fame of men shall tell of him that, if it had been given him to live his life fortunately to the end, his excellent dispositions would have displayed themselves in deeds greater than those of Hercules, and would have adorned his brows with the demigod's wreath." It sounds almost as though Shakespeare's Hamlet entered a protest against these words of Saxo.

In the year 1559 the legend was reproduced in French in Belleforest'sHistoires Tragiques, and seems in this form to have reached England, where it furnished material for the olderHamletdrama, now lost, but to which we find frequent allusions. It cannot be proved that this play was founded upon Pavier's English translation of Belleforest, or even that Shakespeare had Pavier before him; for the oldest edition of the translation which has come down to us (reprinted in Collier'sShakespeare's Library, ed. 1875, pt. I. vol. ii. p. 224) dates from 1608, and contains certain details (such as the eavesdropper's concealment behind the arras, and Hamlet's exclamation of "A rat! a rat!" before he kills Polonius) of which there is no trace in Belleforest, and whichmay quite as well have been taken from Shakespeare's tragedy, as borrowed by him from an unknown older edition of the novel.

The earliest known allusion to the oldHamletdrama is the phrase of Thomas Nash, dating from 1589, quoted above (p. 91). In 1594 the Lord Chamberlain's men (Shakespeare's company), acting together with the Lord Admiral's men at the Newington Butts theatre under the management of Henslow and others, performed aHamletwith reference to which Henslow notes in his account-book for June 9th: "Rd. at hamlet ... viii s." This play must have been the old one, for Henslow would otherwise have added the lettersne(new), and the receipts would have been much greater. His share, as we see, was only eight shillings, whereas it was sometimes as much as nine pounds.

The chief interest of this older play seems to have centred in a figure added by the dramatist—the Ghost of the murdered King, which cried "Hamlet, revenge!" This cry is frequently quoted. It first appears in 1596 in Thomas Lodge'sWits Miserie, where it is said of the author that he "looks as pale as the visard of ye ghost, which cried so miserably at ye theator like an oister-wife,Hamlet, revenge" It next occurs in Dekker'sSatiromastix, 1602, where Tucca says, "My name'sHamlet, revenge!" In 1605 we find it in Thomas Smith'sVoiage and Entertainement in Rushia; and it is last found in 1620 in Samuel Rowland'sNight Raven, where, however, it seems to be an inaccurate quotation from theHamletwe know.

Shakespeare's play was entered in the Stationers' Register on the 26th of July 1602, under the title "A booke called'the Revenge of Hamlett Prince[of]Denmarke' as yt was latelie Acted by the Lord Chamberleyne his servantes."

That it made an instant success on the stage is almost proved by the fact that so early as the 7th of July the opposition manager Henslow pays Chettle twenty shillings for "The Danish Tragedy," evidently a furbishing up of the old play.

The publication of Shakespeare'sHamlet, however, did not take place till 1603. Then appeared the First Quarto, indubitably a pirated edition, either founded entirely on shorthand notes, or on shorthand notes eked out by aid of the actors' parts, and completed, in certain passages, from memory. Although this edition certainly contains a debased and corrupt text, it is impossible to attribute to the misunderstandings or oversights of a copyist or stenographer all its divergences from the carefully-printed quarto of the following year, which is practically identical with the First Folio text. The differences are so great as to exclude such a theory. We have evidently before us Shakespeare's first sketch of the play, although in a very defective form; and, as far as we can see, this first sketch keeps considerably closer than the definitive text to the oldHamletdrama, on which Shakespearebased his play. Here and there, though with considerable uncertainty, we can even trace scenes from the old play among Shakespeare's, and touches of its style mingling with his. It is very significant, also, that there are more rhymes in the First than in the Second Quarto.

The most remarkable feature in the 1603 edition is a scene between Horatio and the Queen in which he tells her of the King's frustrated scheme for having Hamlet murdered in England. The object of this scene is to absolve the Queen from complicity in the King's crime; a purpose which can also be traced in other passages of this first edition, and which seems to be a survival from the older drama. So far as we can gather, Horatio appears to have played an altogether more prominent part in the old play; Hamlet's madness appears to have been wilder; and Polonius probably bore the name of Corambis, which is prefixed to his speeches in the edition of 1603. Finally, as we have seen, Shakespeare took the important character of the Ghost, not indicated in either the legend or the novel, from this earlierHamlettragedy. The theory that it is the original of the German tragedy,Der bestrafte Brudermord,published by Cohn, from a manuscript of 1710, is unsupported by evidence.

Looking backward through the dramatic literature of England, we find that the author of the oldHamletdrama in all probability sought inspiration in his turn in Kyd'sSpanish Tragedy. It appears from allusions in Jonson'sCynthia's RevelsandBartholomew Fairthat this play must have been written about 1584. It was one of the most popular plays of its day with the theatre-going public. So late as 1632, Prynne in hisHistriomastixspeaks of a woman who, on her death-bed, instead of seeking the consolations of religion, cried out: "Hieronimo, Hieronimo! O let me see Hieronimo acted!"

The tragedy opens, after the fashion of its models in Seneca, with the apparition of the murdered man's ghost, and his demand for vengeance. Thus the Ghost in Shakespeare'sHamletis lineally descended from the spirit of Tantalus in Seneca'sThyestes, and from the spirit of Thyestes in Seneca'sAgamemnon. Hieronimo, who has been driven mad by sorrow for the loss of his son, speaking to the villain of the piece, gives half-ironical, half-crazy expression to the anguish that is torturing him:—

"Lorenzo. Why so, Hieronimo? use me.Hieronimo. Who? you my lord?I reserve your favour for a greater honour:This is a very toy, my lord, a toy.Lor. All's one, Hieronimo, acquaint me with it.Hier. I' faith, my lord, 'tis an idle thing ...The murder of a son, or so—A thing of nothing, my lord!"

These phrases foreshadow Hamlet's speeches to the King. But Hieronimo is really mad, although he speaks of his madness much as Hamlet does, or rather denies it point-blank—

"Villain, thou liest, and thou dost naughtBut tell me I am mad: thou liest, I am not mad.I know thee to be Pedro, and he Jaques;I'll prove it to thee; and were I mad, how could I?"

Here and there, especially in Ben Jonson's additions, we come across speeches which lie very close to passages in Hamlet. A painter, who also has lost his son, says to Hieronimo: "Ay, sir, no man did hold a son so dear;" whereupon he answers—

"What, not as thine? That is a lie,As massy as the earth: I had a son,Whose least unvalued hair did weighA thousand of thy sons; and he was murdered."

Thus Hamlet cries to Laertes:—

"I lov'd Ophelia: forty thousand brothersCould not, with all their quantity of love,Make up my sum."

Hieronimo, like Hamlet, again and again postpones his vengeance:—

"All times fit not for revenge.Thus, therefore, will I rest me in unrest,Dissembling quiet in unquietness:Not seeming that I know their villainies,That my simplicity may make them thinkThat ignorantly I will let all slip."

At last he determines to have a play acted, as a means to his revenge. The play is Kyd's ownSolyman and Perseda, and in the course of it the guilty personages, who play the chief parts, are slaughtered, not in make-believe, but in reality.

Crude and naïve though everything still is inThe Spanish Tragedy, which resemblesTitus Andronicusin style rather than any other of Shakespeare's works, it evidently, through the medium of the earlierHamletplay, contributed a good deal to the foundations of Shakespeare'sHamlet.

Before going more deeply into the contents of this great work, and especially before trying to bring it into relation to Shakespeare's personality, we have yet to see what suggestions or impulses the poet may have found in contemporary history.

We have already remarked upon the impression which the Essex family tragedy must have made upon Shakespeare in his early youth, before he had even left Stratford. All England was talking of the scandal: how the Earl of Leicester, who was commonly suspected of having had Lord Essex poisoned, immediatelyafter his death had married his widow, Lady Lettice, whose lover no one doubted that he had been during her husband's lifetime. There is much in the character of King Claudius to suggest that Shakespeare has here taken Leicester as his model. The two have in common ambition, sensuality, an ingratiating conciliatory manner, astute dissimulation, and complete unscrupulousness. On the other hand, it is quite unreasonable to suppose, with Hermann Conrad,[1]that Shakespeare had Essex in his eye in drawing Hamlet himself.

Almost as near to Shakespeare's own day as the Essex-Leicester catastrophe had been the similar events in the Royal Family of Scotland. Mary Stuart's second husband, Lord Darnley, who bore the title of King of Scotland, had been murdered in 1567 by her lover, the daring and unscrupulous Bothwell, whom the Queen almost immediately afterwards married. Her contemporaries had no doubt whatever of Mary's complicity in the assassination, and her son James saw in his mother and his stepfather his father's murderers. The leaders of the Scottish rebellion displayed before the captive Queen a banner bearing a representation of Darnley's corpse, with her son kneeling beside it and calling to Heaven for vengeance. Darnley, like the murdered King inHamlet, was an unusually handsome, Bothwell an unusually repulsive man.

James was brought up by his mother's enemies, and during her lifetime, and after her death, was perpetually wavering between her adherents, who had defended her legal rights, and her adversaries, who had driven her from the country and placed James himself upon the throne. He made one or two efforts, indeed, to soften Elizabeth's feelings towards his mother, but refrained from all attempt to avenge her death. His character was irresolute. He was learned and—what Hamlet is very far from being—a superstitious pedant; but, like Hamlet, he was a lover of the arts and sciences, and was especially interested in the art of acting. Between 1599 and 1601 he entertained in Scotland a portion of the company to which Shakespeare belonged; but it is uncertain whether Shakespeare himself ever visited Scotland. There is little doubt, on the other hand, that when, after Elizabeth's death in 1603, James made his entrance into London, Shakespeare, richly habited in a uniform of red cloth, walked in his train along with Burbage and a few others of the leading players. Their company was henceforth known as "His Majesty's Servants."

Although there is in all this no lack of parallels to Hamlet's circumstances, it is, of course, as ridiculous to take James as to take Essex for the actual model of Hamlet. Nothing could at that time have been stupider or more tactless than to remind the heir-presumptive to the throne, or the new King, of the deplorablecircumstances of his early history. This does not exclude the supposition, however, that contemporary history supplied Shakespeare with certain outward elements, which, in the moment of conception, contributed to the picture bodied forth by the creative energy of his genius.

From this point of view, too, we must regard the piles of material which well-meaning students bring to light, in the artless belief that they have discovered the very stones of which Shakespeare constructed his dramatic edifice. People do not distinguish between the possibility that the poet may have unconsciously received a suggestion here and there for details of his work, and the theory that he deliberately intended an imaginative reproduction of definite historic events. No work of imagination assuredly, and least of all such a work asHamlet, comes into existence in the way these theorists assume. It springs from within, has its origin in an overmastering sensation in the poet's soul, and then, in the process of growth, assimilates certain impressions from without.


Back to IndexNext