[1]See Hermann Türck:Das psychologische Problem in der Hamlet-Tragödie. 1890.
[1]See Hermann Türck:Das psychologische Problem in der Hamlet-Tragödie. 1890.
[2]See E. Sullivan: "On Hamlet's Age."New Shakspere Society's Transactions. 1880-86.
[2]See E. Sullivan: "On Hamlet's Age."New Shakspere Society's Transactions. 1880-86.
Let us now look atHamletas a drama; and, to get the full impression of Shakespeare's greatness, let us first recall its purely theatrical, materially visible side, that which dwells in the memory simply as pantomime.[1].
The night-watch on the platform before the Castle of Elsinore, and the appearance of the Ghost to the soldiers and officers there. Then, in contrast to the splendidly-attired courtiers, the blackrobed figure of the Prince, standing apart, a living image of grief, his countenance bespeaking both soul and intellect, but with an expression which seems to say that henceforth joy and he are strangers. Next, his meeting with his father's spirit; the oath upon the sword, with the constant change of place. Then his wild behaviour when, to hide his excitement, he feigns madness. Then the play within the play; the sword-thrust through the arras; the beautiful Ophelia with flowers and straw in her hair; Hamlet with Yorick's skull in his hand; the struggle with Laertes in Ophelia's grave, that grotesque but most significant episode. According to the custom of the time, a dumb show foretold the poisoning in the play, and this fight in the grave is the dumb show which foretells the mortal combat that is soon to take place: both are presently to be swallowed up by the grave in which they stand. Then follows the fencing-scene, during the course of which the Queen dies by the poison which the King destined for Hamlet, and Laertes by the stroke of the poisoned sword also prepared for the Prince, who, with a last great effort, kills the King, and then sinks down poisoned. This wholesale "havock" arranged by the poet, a fourfold lying-in-state, has its gloom broken by the triumphal march of young Fortinbras, which, in its turn, soon changes to a funeral measure. The whole is as effective to the eye as it is great and beautiful.
And now add to this ocular picturesqueness of the play the fascination which it owes to the sympathy Shakespeare has made us feel for its principal character, the impression he has given us of the agonies of a strong and sensitive spirit surrounded by corruption and depravity. Hamlet was by nature candid, enthusiastic,trustful, loving; the guile of others forces him to take refuge in guile; the wickedness of others drives him to distrust and hate; and the crime committed against his murdered father calls upon him from the underworld for vengeance.
His indignation at the infamy around him is heartrending, his contempt for it is stimulating.
By nature he is a thinker. He thinks not only when he is contemplating and planning a course of action, but also from a passionate longing for comprehension in the abstract. Though he is merely making use of the players to unmask the murderer, he gives them apt and profound advice with regard to the practice of their art. When Rosencrantz and Guildenstern question him as to the reason of his melancholy, he expounds to them in words of deep significance his rooted distaste for life.
The feeling produced in him by any strong impression never finds vent in straightforward, laconic words. His speeches never take the direct, the shortest way to express his thoughts. They consist of ingenious, far-fetched similes and witty conceits, apparently remote from the matter in hand. Sarcastic and enigmatical phrases conceal his emotions. This dissimulation is forced upon him by the very strength of his feelings: in order not to betray himself, not to give way to the pain he is suffering, he must smother it in fantastic and boisterous ejaculations. Thus he shouts after having seen the apparition: "Hillo, ho, ho, boy! come, bird, come!" Thus he apostrophises the Ghost: "Well said, old mole! canst work i' the earth so fast?" And therefore, after the play has made the King betray himself, he cries: "Ah, ha! Come, some music! come, the recorders!" His feigned madness is only an intentional exaggeration of this tendency.
The horrible secret that has been discovered to him has upset his equilibrium. The show of madness enables him to find solace in expressing indirectly what it tortures him to talk of directly, and at the same time his seeming lunacy diverts attention from the real reason of his deep melancholy. He does not altogether dissemble when he talks so wildly; given his surroundings, these fantastic and daring sarcasms are a natural enough mode of utterance for the wild agitation produced by the horror that has entered into his life; "though this be madness, yet there is method in't." But the almost frenzied excitement into which he is so often thrown by the action of others subsides at intervals, when he feels the need for mental concentration—a craving which he satisfies in the solitary reflections forming his monologues.
When his passions are roused, he has difficulty in controlling them. It is nervous over-excitement that finds vent when he bids Ophelia get her to a nunnery, and it is in a fit of nervous frenzy that he stabs Polonius. But his passion generally strikes inwards. Constrained as he is, or thinks himself, to employ dissimulationand cunning, he is in a fever of impatience, and is for ever reviling and scoffing at himself for his inaction, as though it were due to indifference or cowardice.
Distrust, that new element in his character, makes him cautious; he cannot act on impulse, nor even speak. "There's ne'er a villain dwelling in all Denmark," he begins; "so great as the King" should be the continuation; but fear of being betrayed by his comrades takes possession of him, and he ends with, "but he's an arrant knave."
He is by nature open-hearted and warm, as we see him with Horatio; he speaks to the sentinel on the platform as to a comrade; he is cordial, at first, to old acquaintances like Rosencrantz and Guildenstern; and he is frank, amiable, kind without condescension, to the troupe of travelling players. But reticence has been suddenly forced upon him by the bitterest, most agonising experiences; no sooner has he put on a mask, so as not to be instantly found out, than he feels that he is being spied upon; even his friends and the woman he loves are on the side of his opponents; and though he believes his life to be threatened, he feels that he must keep silent and wait.
His mask is often enough only of gauze; if only for the sake of the spectators, Shakespeare had to make the madness transparent, that it might not pall.
Read the witty repartees of Hamlet to Polonius (ii. 2), beginning with, "What do you read, my lord?" "Words, words, words." In reality there is no trace of madness in all these keenedged sayings, till Hamlet at last, in order to annul their effect, concludes with the words, "For yourself, sir, should be old as I am, if, like a crab, you could go backward."
Or take the long conversation (iii. 2) between Hamlet and Rosencrantz and Guildenstern about the pipe he has sent for, and asks them to play on. The whole is a parable as simple and direct as any in the New Testament. And he points the moral with triumphant logic in poetic form—
"Why, look you now, how unworthy a thing you would make of me! You would play upon me; you would seem to know my stops; you would pluck out the heart of my mystery; you would sound me from my lowest notes to the top of my compass: and there is much music, excellent music in this little organ; yet cannot you make it speak. 'Sblood, do you think I am easier to be played on than a pipe? Call me what instrument you will, though you can fret me, yet you cannot play upon me."
"Why, look you now, how unworthy a thing you would make of me! You would play upon me; you would seem to know my stops; you would pluck out the heart of my mystery; you would sound me from my lowest notes to the top of my compass: and there is much music, excellent music in this little organ; yet cannot you make it speak. 'Sblood, do you think I am easier to be played on than a pipe? Call me what instrument you will, though you can fret me, yet you cannot play upon me."
It is in order to account for such contemptuous and witty outbursts that Hamlet says: "I am but mad north-north-west: when the wind is southerly I know a hawk from a handsaw."
To outward difficulties are added inward hindrances, which he cannot overcome. He reproaches himself passionately for this,as we have seen. But these self-reproaches of Hamlet's do not represent Shakespeare's view of his character or judgment of his action. They express the impatience of his nature, his longing for reparation, his eagerness for the triumph of the right; they do not imply his guilt.
The old doctrine of tragic guilt and punishment, which assumes that the death at the end of a tragedy must always be in some way deserved, is nothing but antiquated scholasticism, theology masking as æsthetics; and it may be regarded as an instance of scientific progress that this view of the matter, which was heretical only a generation since, is now very generally accepted. Very different was the case when the author of these lines, in his earliest published work, entered a protest against such an intrusion of traditional morality into a sphere from which it ought simply to be banished.[2]
Some critics have summarily disposed of the question of Hamlet's possible guilt by the assertion that his madness was not only assumed, but real. Brinsley Nicholson, for instance, in his essay "Was Hamlet Mad?" (New Shakspere Society's Transactions, 1880-86), insists on his morbid melancholy; his strange and incoherent talk after the apparition of the Ghost; his lack of any sense of responsibility for the deaths of Polonius, Rosencrantz, and Guildenstern, of which he was either the direct or indirect cause; his fear of sending King Claudius to heaven by killing him while he is praying; his brutality towards Ophelia; his constant suspiciousness, &c., &c. But to see symptoms of real insanity in all this is not only a crudity of interpretation, but a misconception of Shakespeare's evident meaning. It is true that Hamlet does not dissemble as systematically and coldly as Edgar in the subsequentKing Lear; but that is no reason why his state of mental exaltation should be mistaken for derangement. He makes use of insanity; he is not in its power.
Not that it proves really serviceable to him or facilitates his task of vengeance; on the contrary, it impedes his action by tempting him from the straight path into witty digressions and deviations. It is meant to hide his secret; but after the performance of the play the King knows it, and, though he keeps it up, the feigned madness is useless. It is because his secret is betrayed that Hamlet now, in obedience to the Ghost's command, endeavours to awaken his mother's sense of shame and to detach her from the King. But having run Polonius through the body, in the belief that he is killing his stepfather, he is put under guards and sent away, and has still farther to postpone his revenge.
While many critics of this century, especially Germans, such as Kreyssig, have contemned Hamlet as a "witty weakling", one German writer has passionately denied that Shakespeare intendedto represent him as morbidly reflective. This critic, with much enthusiasm, with fierce onslaughts upon many of his countrymen, but with a conception of the play which debases its whole idea and belittles its significance, has tried to prove that the hindrances Hamlet had to contend with were purely external. I refer to the lectures on Hamlet delivered by the old Hegelian, Karl Werder, in the University of Berlin between 1859 and 1872.[3]Their train of thought, in itself not unreasonable, may be rendered thus:—
What is demanded of Hamlet? That he should kill the King immediately after the Ghost has revealed his father's fate? Good. But how, after this assassination, is he to justify his deed to the court and the people, and ascend the throne? He can produce no proof whatever of the truth of his accusation. A ghost has told him; that is all his evidence. He himself is not the hereditary supreme judge of the land, deprived of his throne by a usurper. The Queen is "jointress to this warlike state." Denmark is an elective monarchy—and it is not till the very end of the play that Hamlet speaks of the King as having "popp'd in between the election and my hopes." In the eyes of all the characters in the play, the existing state of the government is quite normal. And is he to overturn it with a dagger-thrust? Will the Danish people believe his tale of the apparition and the murder? And suppose that, instead of having recourse to the dagger, he comes forward with a public accusation, can there be any doubt that such a king and such a court will speedily make away with him? For where in this court are the elder Hamlet's adherents? We see none of them. It seems as though the old hero-king had taken them all with him to the grave. What has become of his generals and of his council? Did they die before him? Or was he solitary in his greatness? Certain it is that Hamlet has no friend but Horatio, and finds no supporters at the court.
As matters stand, the truth can be brought to light only by the royal criminal's betraying himself. Hence Hamlet's perfectly logical, most ingenious device for forcing him to do so. Hamlet's object is not to take a purely material revenge for the crime, but to reinstate right and justice in Denmark, to be judge and avenger in one. And this he cannot be if he simply kills the king off-hand.
All this is acute, and in part correct; only it misstates the theme of the play. Had Shakespeare had this outward difficulty in mind, he would have made Hamlet expound, or at least allude to it. As a matter of fact, Hamlet does nothing of the sort. On the contrary, he upbraids himself for his inaction and sloth, thereby indicating clearly enough that the great fundamental difficulty is an inward one, and that the real scene of the tragedy lies in the hero's soul.
Hamlet himself is comparatively planless, but, as Goethe has profoundly remarked, the play is not therefore without a plan. And where Hamlet is most hesitating, where he tries to palliate his planlessness, there the plan speaks loudest and clearest. Where, for example, Hamlet comes upon the King at his prayers, and will not kill him, because he is not to die "in the purging of his soul" but revelling in sinful debauch, we hear Shakespeare's general idea in the words which, in the mouth of the hero, sound like an evasion. Shakespeare, not Hamlet, reserves the King for the death which in fact overtakes him just as he has poisoned Laertes's blade, seasoned "a chalice" for Hamlet, out of cowardice allowed the Queen to drain it, and been the efficient cause of both Laertes's and Hamlet's fatal wounds. Hamlet thus actually attains his declared object in allowing the King to live.
[1]K. Werder:Vorlesungen über Hamlet, p. 3et seq.
[1]K. Werder:Vorlesungen über Hamlet, p. 3et seq.
[2]Georg Brandes:Æsthetiske Studier. Essay "On the Concept: Tragic Fate."
[2]Georg Brandes:Æsthetiske Studier. Essay "On the Concept: Tragic Fate."
[3]Karl Werder:Vorlesungen über Shakespeare's Hamlet, 1875.
[3]Karl Werder:Vorlesungen über Shakespeare's Hamlet, 1875.
There is nothing more profoundly conceived in this play than the Prince's relation to Ophelia. Hamlet is genius in love—genius with its great demands and its highly unconventional conduct. He does not love like Romeo, with a love that takes entire possession of his mind. He has felt himself drawn to Ophelia while his father was still in life, has sent her letters and gifts, and thinks of her with an infinite tenderness; but she has not it in her to be his friend and confidant. "Her whole essence," we read in Goethe, "is ripe, sweet sensuousness." This is saying too much; it is only the songs she sings in her madness, "in the innocence of madness," as Goethe himself strikingly says, that indicate an undercurrent of sensual desire or sensual reminiscence; her attitude towards the Prince is decorous, almost to severity. Their relations to each other have been close—how close the play does not tell.
There is nothing at all conclusive in the fact that Hamlet's manner to Ophelia is extremely free, not only in the affecting scene in which he orders her to a nunnery, but still more in their conversation during the play, when his jesting speeches, as he asks to be allowed to lay his head in her lap, are more than equivocal, and in one case unequivocally loose. We have already seen (p. 48) that this is no evidence against Ophelia's inexperience. Helena inAll's Well that Ends Wellis chastity itself, yet Parolles's conversation with her is extremely—to our way of thinking impossibly—coarse. In the year 1602, speeches like Hamlet's could be made without offence by a young prince to a virtuous maid of honour.
Whilst English Shakespearians have come forward as Ophelia's champions, several German critics (among others Tieck, Von Friesen, and Flathe) have had no doubt that her relations with Hamlet were of the most intimate. Shakespeare has intentionally left this undecided, and it is difficult to see why his readers should not do the same.
Hamlet draws away from Ophelia from the moment when he feels himself the appointed minister of a sacred revenge. In deep grief he bids her farewell without a word, grasps her wrist, holds it at arm's length from him, "peruses" her faceas if he would draw it—then shakes her arm gently, nods his head thrice, and departs with a "piteous" sigh.
If after this he shows himself hard, almost cruel, to her, it is because she was weak and tried to deceive him. She is a soft, yielding creature, with no power of resistance; a loving soul, but without the passion which gives strength. She resembles Desdemona in the unwisdom with which she acts towards her lover, but falls far short of her in warmth and resoluteness of affection. She does not in the least understand Hamlet's grief over his mother's conduct. She observes his depression without divining its cause. When, after seeing the Ghost, he approaches her in speechless agitation, she never guesses that anything terrible has happened to him; and, in spite of her compassion for his morbid state, she consents without demur to decoy him into talking to her, while her father and the King spy upon their meeting. It is then that he breaks out into all those famous speeches: "Are you honest? Are you fair?" &c.; the secret meaning of them being: You are like my mother! You too could have acted as she did!
Hamlet has not a thought for Ophelia in his excitement after the killing of Polonius; but Shakespeare gives us indirectly to understand that grief on her account overtook him afterwards—"he weeps for what is done." Later he seems to forget her, and therefore his anger at her brother's lamentations as she is placed in her grave, and his own frenzied attempt to outdo the "emphasis" of Laertes's grief, seem strange to us. But from his words we understand that she has been the solace of his life, though she could not be its stay. She on her side has been very fond of him, has loved him with unobtrusive tenderness. It is with pain she has heard him speak of his love for her as a thing of the past ("I did love you once"); with deep grief she has seen what she takes to be the eclipse of his bright spirit in madness ("Oh, what a noble mind is here o'erthrown!"); and at last the death of her father by Hamlet's hand deprives her of her own reason. At one blow she has lost both father and lover. In her madness she does not speak Hamlet's name, nor show any trace of sorrow that it is he who has murdered her father. Forgetfulness of this cruellest blow mitigates her calamity; her hard fate condemns her to solitude; and this solitude is peopled and alleviated by madness.
In depicting the relation between Faust and Gretchen, Goethe appropriated and reproduced many features of the relation between Hamlet and Ophelia. In both cases we have the tragic love-tie between genius and tender girlhood. Faust kills Gretchen's mother as Hamlet kills Ophelia's father. InFaustalso there is a duel between the hero and his mistress's brother, in which the brother is killed. And in both cases the young girl in her misery goes mad. It is clear that Goethe actually had Opheliain his thoughts, for he makes his Mephistopheles sing a song to Gretchen which is a direct imitation, almost a translation, of Ophelia's song about Saint Valentine's Day.[1]There is, however, a more delicate poetry in Ophelia's madness than in Gretchen's. Gretchen's intensifies the tragic impression of the young girl's ruin; Ophelia's alleviates both her own and the spectator's suffering.
Hamlet and Faust represent the genius of the Renaissance and the genius of modern times; though Hamlet, in virtue of his creator's marvellous power of rising above his time, covers the whole period between him and us, and has a range of significance to which we, on the threshold of the twentieth century, can foresee no limit.
Faust is probably the highest poetic expression of modern humanity—striving, investigating, enjoying, and mastering at last both itself and the world. He changes gradually under his creator's hands into a great symbol; but in the second half of his life a superabundance of allegoric traits veils his individual humanity. It did not lie in Shakespeare's way to embody a being whose efforts, like Faust's, were directed towards experience, knowledge, perception of truth in general. Even when Shakespeare rises highest, he keeps nearer the earth.
But none the less dear to us art thou, O Hamlet! and none the less valued and understood by the men of to-day. We love thee like a brother. Thy melancholy is ours, thy wrath is ours, thy contemptuous wit avenges us on those who fill the earth with their empty noise and are its masters. We know the depth of thy suffering when wrong and hypocrisy triumph, and oh! thy still deeper suffering on feeling that that nerve in thee is severed which should lead from thought to victorious action. To us, too, the voices of the mighty dead have spoken from the under-world. We, too, have seen our mother wrap the purple robe of power round the murderer of "the majesty of buried Denmark." We, too, have been betrayed by the friends of our youth; for us, too, have swords been dipped in poison. How well do we know that graveyard mood in which disgust and sorrow for all earthly things seize upon the soul. The breath from open graves has set us, too, dreaming with a skull in our hands!
[1]OPHELIA."To-morrow is Saint Valentine's day,All in the morning betime,And I a maid at your window,To be your Valentine.Then up he rose, and donn'd his clothesAnd dupp'd the chamber-door;Let in the maid, that out a maidNever departed more."MEPHISTOFELES."Was machst Du mirVor Liebchens ThürKathrinchen, hierBei frühem Tagesblicke?Lass, lass es sein!Er lässt dich einAls Mädchen einAls Mädchen nicht zurücke."
[1]
OPHELIA."To-morrow is Saint Valentine's day,All in the morning betime,And I a maid at your window,To be your Valentine.Then up he rose, and donn'd his clothesAnd dupp'd the chamber-door;Let in the maid, that out a maidNever departed more."
MEPHISTOFELES."Was machst Du mirVor Liebchens ThürKathrinchen, hierBei frühem Tagesblicke?Lass, lass es sein!Er lässt dich einAls Mädchen einAls Mädchen nicht zurücke."
If we to-day can feel with Hamlet, it is certainly no wonder that the play was immensely popular in its own day. It is easy to understand its charm for the cultivated youth of the period; but it would be surprising, if we did not realise the alertness of the Renaissance and its wonderful receptivity for the highest culture, to find thatHamletwas in as great favour with the lower ranks of society as with the higher. A remarkable proof of this tragedy's and of Shakespeare's popularity in the years immediately following its appearance, is afforded by some memoranda in a log-book kept by a certain Captain Keeling, of the shipDragon, which, in September 1607, lay off Sierra Leone in company with another English vessel, theHector(Captain Hawkins), both bound for India. They run as follows:—
"September 5 [At "Serra Leona"]. I sent the interpreter, according to his desier, abord the Hector, whear he brooke fast, and after came abord mee, wher we gave the tragedie of Hamlett."[Sept.] 30. Captain Hawkins dined with me, wher my companions acted Kinge Richard the Second."31. I envited Captain Hawkins to a ffishe dinner, and had Hamlet acted abord me: wchI permitt to keepe my people from idlenes and unlawfull games, or sleepe."
"September 5 [At "Serra Leona"]. I sent the interpreter, according to his desier, abord the Hector, whear he brooke fast, and after came abord mee, wher we gave the tragedie of Hamlett.
"[Sept.] 30. Captain Hawkins dined with me, wher my companions acted Kinge Richard the Second.
"31. I envited Captain Hawkins to a ffishe dinner, and had Hamlet acted abord me: wchI permitt to keepe my people from idlenes and unlawfull games, or sleepe."
Who could have imagined thatHamlet, three years after its publication, would be so well-known and so dear to English sailors that they could act it for their own amusement at a moment's notice! Could there be a stronger proof of its universal popularity? It is a true picture of the culture of the Renaissance, this tragedy of the Prince of Denmark acted by common English sailors off the west coast of Africa. It is a pity that Shakespeare himself, in all human probability, never knew of it.
Hamlet's ever-increasing significance as time rolls on is proportionate to his significance in his own day. A great deal in the poetry of the nineteenth century owes its origin to him. Goethe interpreted and remodelled him inWilhelm Meister, and this remodelled Hamlet resembles Faust. The trio, Faust, Gretchen, Valentin, in Goethe's drama answers to the trio, Hamlet, Ophelia, Laertes. Faust transplanted into English soil produced Byron's Manfred, a true though far-off descendant of the Danish Prince. In Germany, again, the Byronic development assumed a new and Hamlet-like (or rather Yorick-like) form in Heine's bitter and fantastic wit, in his hatreds and caprices and intellectual superiority. Borne is the first to interpret Hamlet as the German of his day, always moving in a circle and never able to act. But he feels the mystery of the play, and says aptly and beautifully, "Over the picture hangs a veil of gauze. We want to lift it to examine the painting more closely, but find that the veil itself is painted."
In France, the men of Alfred de Musset's generation, whom he has portrayed in hisConfessions d'un Enfant du Siècle, remind us in many ways of Hamlet—nervous, inflammable as gunpowder, broken-winged, with no sphere of action commensurate with their desires, and with no power Of action in the sphere which lay open to them. And Lorenzaccio, perhaps Musset's finest male character, is the French Hamlet—practised in dissimulation, procrastinating, witty, gentle to women yet wounding them with cruel words, morbidly desirous to atone for the emptiness of his evil life by one great deed, and acting too late, uselessly, desperately.
Hamlet, who centuries before had been young England, and was to Musset, for a time, young France, became in the 'forties, as Borne had foretold, the accepted type of Germany. "Hamlet is Germany," sang Freiligrath.[1]
Kindred political conditions determined that the figure of Hamlet should at the same period, and twenty years later to a still greater extent, dominate Russian literature. Its influence can be traced from Pushkin and Gogol to Gontscharoff and Tolstoi, and it actually pervades the whole life-work of Turgueneff. But in this case Hamlet's vocation of vengeance is overlooked; the whole stress is laid on the general discrepancy between reflection and power of action.
In the development of Polish literature, too, during this century, there came a time when the poets were inclined to say: "We are Hamlet; Hamlet is Poland." We find marked traits ofhis character towards the middle of the century in all the imaginative spirits of Poland: in Mickiewicz, in Slowacki, in Krasinski. From their youth they had stood in his position. Their world was out of joint, and was to be set right by their weak arms. High-born and noble-minded, they feel, like Hamlet, all the inward fire and outward impotence of their youth; the conditions that surround them are to them one great horror; they are disposed at one and the same time to dreaming and to action, to over-much reflection and to recklessness.
Like Hamlet, they have seen their mother, the land that gave them birth, profaned by passing under the power of a royal robber and murderer. The court to which at times they are offered access strikes them with terror, as the court of Claudius struck terror to the Danish Prince, as the court in Krasinski'sTemptation(a symbolic representation of the court of St. Petersburg) strikes terror to the young hero of the poem. These kinsmen of Hamlet are, like him, cruel to their Ophelia, and forsake her when she loves them best; like him, they allow themselves to be sent far away to foreign lands; and when they speak they dissemble like him—clothe their meaning in similes and allegories. What Hamlet says of himself applies to them: "Yet have I something in me dangerous." Their peculiarly Polish characteristic is that what enervates and impedes them is not their reflective but their poetic bias. Reflection is what ruins the German of this type; wild dissipation the Frenchman; indolence, self-mockery, and self-despair the Russian; but it is imagination that leads the Pole astray and tempts him to live apart from real life.
The Hamlet character presents a multitude of different aspects. Hamlet is the doubter; he is the man whom over-scrupulousness or over-deliberation condemns to inactivity; he is the creature of pure intelligence, who sometimes acts nervously, and is sometimes too nervous to act at all; and, lastly, he is the avenger, the man who dissembles that his revenge may be the more effectual. Each of these aspects is developed by the poets of Poland. There is a touch of Hamlet in several of Mickiewicz's creations—in Wallenrod, in Gustave, in Conrad, in Robak. Gustave speaks the language of philosophic aberration; Conrad is possessed by the spirit of philosophic brooding; Wallenrod and Robak dissemble or disguise themselves for the sake of revenge, and the latter, like Hamlet, kills the father of the woman he loves. In Slowacki's work the Hamlet-type takes a much more prominent place. His Kordjan is a Hamlet who follows his vocation of avenger, but has not the strength for it. The Polish tendency to fantasticating interposes between him and his projected tyrannicide. And while Slowacki gives us the radical Hamlet type, so we find the corresponding conservative Hamlet in Krasinski. The hero of Krasinski'sUndivine Comedyhas more than one trait incommon with the Prince of Denmark. He has Hamlet's sensitiveness and power of imagination. He is addicted to monologues and cultivates the drama. He has an extremely tender conscience, but can commit most cruel actions. He is punished for the excessive irritability of his character by the insanity of his wife, very much as Hamlet, by his feigned madness, leads to the real madness of Ophelia. But this Hamlet is consumed by a more modern doubt than that which besets his Renaissance prototype. Hamlet doubts whether the spirit on whose behest he is acting is more than an empty phantasm. When Count Henry shuts himself up in "the castle of the Holy Trinity," he is not sure that the Holy Trinity itself is more than a figment of the brain.
In other words: nearly two centuries and a half after the figure of Hamlet was conceived in Shakespeare's imagination, we find it living in English and French literature, and reappearing as a dominant type in German and two Slavonic languages. And now, three hundred years after his creation, Hamlet is still the confidant and friend of sad and thoughtful souls in every land. There is something unique in this. With such piercing vision has Shakespeare searched out the depths of his own, and at the same time of all human, nature, and so boldly and surely has he depicted the outward semblance of what he saw, that, centuries later, men of every country and of every race have felt their own being moulded like wax in his hand, and have seen themselves in his poetry as in a mirror.
[1]"Deutschland ist Hamlet! Ernst und stummIn seinen Thoren jede NachtGeht die begrabne Freiheit um,Und winkt den Männern auf der Wacht.Da steht die Hohe, blank bewehrt,Und sagt dem Zaudrer, der noch zweifelt:'Sei mir ein Rächer, zieh dein Schwert!Man hat mir Gift in's Ohr geträufelt.'"
[1]
"Deutschland ist Hamlet! Ernst und stummIn seinen Thoren jede NachtGeht die begrabne Freiheit um,Und winkt den Männern auf der Wacht.Da steht die Hohe, blank bewehrt,Und sagt dem Zaudrer, der noch zweifelt:'Sei mir ein Rächer, zieh dein Schwert!Man hat mir Gift in's Ohr geträufelt.'"
Along with so much else,Hamletgives us what we should scarcely have expected—an insight into Shakespeare's own ideas of his art as poet and actor, and into the condition and relations of his theatre in the years 1602-3.
If we read attentively the Prince's words to the players, we see clearly why it is always the sweetness, the mellifluousness of Shakespeare's art that his contemporaries emphasise. To us he may seem audacious, harrowingly pathetic, a transgressor of all bounds; in comparison with contemporary artists—not only with the specially violent and bombastic writers, like the youthful Marlowe, but with all of them—he is self-controlled, temperate, delicate, beauty-loving as Raphael himself. Hamlet says to the players—
"Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue; but if you mouth it, as many of your players do, I had as lief the town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand, thus; but use all gently: for in the very torrent, tempest, and (as I may say) the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness. O! it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who, for the most part, are capable of nothing but inexplicable dumb-shows, and noise: I would have such a fellow whipped for o'er-doing—Termagant; it out-herods Herod: pray you, avoid it."IPlay. I warrant your honour."Ham. Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor."
"Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you, trippingly on the tongue; but if you mouth it, as many of your players do, I had as lief the town-crier spoke my lines. Nor do not saw the air too much with your hand, thus; but use all gently: for in the very torrent, tempest, and (as I may say) the whirlwind of passion, you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness. O! it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who, for the most part, are capable of nothing but inexplicable dumb-shows, and noise: I would have such a fellow whipped for o'er-doing—Termagant; it out-herods Herod: pray you, avoid it.
"IPlay. I warrant your honour.
"Ham. Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor."
Here ought logically to follow a warning against the dangers of excessive softness and sweetness. But it does not come. He continues—
"Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature;for anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was, and is, to hold, as't were, the mirror up to nature; to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time, his form and pressure.Now, this overdone, orcome tardy off, though it make the unskilful laugh, cannot but make the judicious grieve; the censure of the which one must, in your allowance, o'erweigh a whole theatre of others. O! there be players, that I have seen play,—and heard others praise, and that highly,—not to speak it profanely, that, neither having the accent of Christians, nor the gait of Christian, pagan, nor man, have so strutted and bellowed, that I have thought that some of nature's journeymen had made men, and not made them well, they imitated humanity so abominably."IPlay.I hope we have reformed that indifferently with us."Ham. O! reform it altogether."
"Suit the action to the word, the word to the action, with this special observance, that you o'erstep not the modesty of nature;for anything so overdone is from the purpose of playing, whose end, both at the first and now, was, and is, to hold, as't were, the mirror up to nature; to show virtue her own feature, scorn her own image, and the very age and body of the time, his form and pressure.Now, this overdone, orcome tardy off, though it make the unskilful laugh, cannot but make the judicious grieve; the censure of the which one must, in your allowance, o'erweigh a whole theatre of others. O! there be players, that I have seen play,—and heard others praise, and that highly,—not to speak it profanely, that, neither having the accent of Christians, nor the gait of Christian, pagan, nor man, have so strutted and bellowed, that I have thought that some of nature's journeymen had made men, and not made them well, they imitated humanity so abominably.
"IPlay.I hope we have reformed that indifferently with us.
"Ham. O! reform it altogether."
Thus, although it appears to be Hamlet's wish to caution equally against too much wildness and too much tameness, his warning against tameness is of the briefest, and he almost immediately resumes his homily against exaggeration, bellowing, what we should now call ranting declamation. It is not the danger of tameness, but of violence, that is uppermost in Shakespeare's mind.
As already pointed out, it is not merely his own general effort as a dramatist which Shakespeare here formulates; he lays down a regular definition of dramatic art and its aim. It is noteworthy that this definition is identical with that which Cervantes, almost at the same time, places into the mouth of the priest inDon Quixote. "Comedy," he says, "should be as Tullius enjoins, a mirror of human life, a pattern of manners, a presentation of the truth."
Shakespeare and Cervantes, who shed lustre on the same age and died within a few days of each other, never heard of each other's existence; but, led by the spirit of their time, both borrowed from Cicero their fundamental conception of dramatic art. Cervantes says so openly; Shakespeare, who did not wish his Hamlet to pose as a scholar, indicates it in the words, "Whose end, bothat the firstand now,was, and is."
And as Shakespeare here, by the mouth of Hamlet, has expressed his own idea of his art's unalterable nature and aim, he has also for once given vent to his passing artistic anxieties, his dissatisfaction with the position of his theatre at the moment. We have already (p. 106) noticed the poet's complaint of the harm done to his company at this time by the rivalry of the troupe of choir-boys from St. Paul's Cathedral playing at the Blackfriars Theatre. It is in Hamlet's dialogue with Rosencrantz that this complaint occurs. There is a bitterness about the wording of it, as though the company had for the time been totally worsted. This was no doubt largely due to the circumstance that its most popular member, its clown, the famous Kemp, had just left it (in 1602), and gone over to Henslow's troupe. Kemp had from the beginning played all the chief low-comedy parts in Shakespeare's dramas—Peter and Balthasar inRomeo and Juliet, Shallow inHenry IV.,Lancelot inThe Merchant of Venice, Dogberry inMuch Ado About Nothing, Touchstone inAs You Like It. Now that he had gone over to the enemy, his loss was deeply felt.
The above-mentioned little book, dedicated to Mary Fitton, gives us a most interesting glimpse into the English life of that age. The most important duty of the clown was not to appear in the play itself, but to sing and dance his jig at the end of it, even after a tragedy, in order to soften the painful impression. The common spectator never went home without having seen this afterpiece, which must have resembled the comic "turns" of our variety-shows. Kemp's jig ofThe Kitchen-Stuff Woman, for instance, was a screaming farrago of rude verses, some spoken, others sung, of good and bad witticisms, of extravagant acting and dancing. It is of such a performance that Hamlet is thinking when he says of Polonius: "He's for a jig, or a tale of bawdry, or he sleeps."
As the acknowledged master of his time in the art of comic dancing, Kemp was immoderately loved and admired. He paid professional visits to all the German and Italian courts, and was even summoned to dance his Morrice Dance before the Emperor Rudolf himself at Augsburg. It was in his youth that he undertook the nine days' dance from London to Norwich which he describes in his book.
He started at seven o'clock in the morning from in front of the Lord Mayor's house, and half London was astir to see the beginning of the great exploit. His suite consisted of his "taberer," his servant, and an "overseer" or umpire to see that everything was performed according to promise. The journey was almost as trying to the "taberer" as to Kemp, for he had his drum hanging over his left arm and held his flageolet in his left hand while he beat the drum with his right. Kemp himself, on this occasion, contributed nothing to the music except the sound of the bells which were attached to his gaiters.
He reached Romford on the first day, but was so exhausted that he had to rest for two days. The people of Stratford-Langton, between London and Romford, had got up a bear-baiting show in his honour, knowing "how well he loved the sport"; but the crowd which had gathered to see him was so great that he himself only succeeded in hearing the bear roar and the dogs howl. On the second day he strained his hip, but cured the strain by dancing. At Burntwood such a crowd had gathered to see him that he could scarcely make his way to the tavern. There, as he relates, two cut-purses were caught in the act, who had followed with the crowd from London. They declared that they had laid a wager upon the dance, but Kemp recognised one of them as a noted thief whom he had seen tied to a post in the theatre. Next day he reached Chelmsford, but here the crowd which had accompanied him from London had dwindled away to a couple of hundred people.
In Norwich the city waits received him in the open market-place with an official concert in the presence of thousands. He was the guest of the town and entertained at its expense, received handsome presents from the mayor, and was admitted to the Guild of Merchant Venturers, being thereby assured a share in their yearly income, to the amount of forty shillings. The very buskins in which he had performed his dance were nailed to the wall in the Norwich Guild Hall and preserved in perpetual memory of the exploit.
So popular an artist as this must of course have felt himself at least Shakespeare's equal. He certainly assumed the right to address one of her Majesty's Maids-of-Honour with no slight familiarity. The tone in which he dedicates this catchpenny performance to Mrs. Fitton offers a remarkable contrast to the profoundly respectful tone in which professional authors couch their dedications to their noble patrons or patronesses:—
"In the waine of my little wit I am forst to desire your protection, else every Ballad-singer will proclaime me bankrupt of honesty.... To shew my duety to your honourable selfe, whose favours (among other bountifull friends) make me (dispight this sad world) iudge my hert Corke and my heeles feathers, so that me thinkes I could fly to Rome (at least hop to Rome, as the old Prouerb is) with a Morter on my head."
"In the waine of my little wit I am forst to desire your protection, else every Ballad-singer will proclaime me bankrupt of honesty.... To shew my duety to your honourable selfe, whose favours (among other bountifull friends) make me (dispight this sad world) iudge my hert Corke and my heeles feathers, so that me thinkes I could fly to Rome (at least hop to Rome, as the old Prouerb is) with a Morter on my head."
His description of theNine Daies Wonder, with its arrogant dedication, has shown us how conceited he must have been. Hamlet lets us see that he had frequently annoyed Shakespeare by the irrepressible freedom of his "gags" and interpolations. From the text of the plays of an earlier period which have come down to us, we can understand that the clowns were in those days as free to do what they pleased with their parts as the Italian actors in theCommedia dell' Arte. Shakespeare's rich and perfect art left no room for such improvisations. Now that Kemp was gone, the poet sent the following shaft after him from the lips of Hamlet:—
"And let those that play your clowns speak no more than is set down for them: for there be of them that will themselves laugh, to set on some quantity of barren spectators to laugh too: though, in the meantime, some necessary question of the play be then to be considered: that's villainous, and shows a most pitiful ambition in the fool that uses it."
"And let those that play your clowns speak no more than is set down for them: for there be of them that will themselves laugh, to set on some quantity of barren spectators to laugh too: though, in the meantime, some necessary question of the play be then to be considered: that's villainous, and shows a most pitiful ambition in the fool that uses it."
This reproof is, however, as the reader sees, couched in quite general terms; wherefore it was allowed to stand when Kemp returned to the company. But a far sharper and much more personal attack, which appears in the edition of 1603, was expunged in the following editions (and consequently from our text of the play), as being no longer in place after the return of the wanderer. It speaks of a clown whose witticisms are so popularthat they are noted down by the gentlemen who frequent the theatre. A whole series of extremely poor specimens of his burlesque sallies is given—mere circus-clown drolleries—and then Hamlet disposes of the wretched buffoon by remarking that he "cannot make a jest unless by chance, as a blind man catcheth a hare."
It is notorious that an artist will more easily forgive an attack on himself than warm praise of a rival in the same line. There can be very little doubt that Shakespeare, in making Hamlet praise the dead Yorick, had in view the lamented Tarlton, Kemp's amiable and famous predecessor. If there had been no purpose to serve by making the skull that of a jester, it might quite as well have belonged to some old servant of Hamlet's. But if Shakespeare, in his first years of theatrical life, had known Tarlton personally, and Kemp's objectionable behaviour vividly recalled by contrast his predecessor's charming whimsicality, it was natural enough that he should combine with the attack on Kemp a warm eulogy of the great jester.[1]
Tarlton was buried on the 3rd of September 1588. This date accords with the statement in the first quarto that Yorick has lain in the earth for a dozen years. Not till we have these facts before us can we fully understand the following strong outburst of feeling:—
"Alas, poor Yorick!—I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! my gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now? your gambols? your songs? your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar?"
"Alas, poor Yorick!—I knew him, Horatio: a fellow of infinite jest, of most excellent fancy: he hath borne me on his back a thousand times; and now, how abhorred in my imagination it is! my gorge rises at it. Here hung those lips that I have kissed I know not how oft. Where be your gibes now? your gambols? your songs? your flashes of merriment that were wont to set the table on a roar?"
Alas, poor Yorick! Hamlet's heartfelt lament will keep his memory alive when his Owlglass jests recorded in print are utterly forgotten.[2]His fooling was equally admired by the populace, the court, and the theatrical public. He is said to have told Elizabeth more truths than all her chaplains, and cured her melancholy better than all her physicians.
Shakespeare, inHamlet, has not only spoken his mind freely on theatrical matters; he has also eulogised the distinguished actor after his death, and given a great example of the courteous and becoming treatment of able actors during their lives. His Prince of Denmark stands far above the vulgar prejudice against them. And, lastly, Shakespeare has glorified that dramatic art which was the business and pleasure of his life, by making the play the effective means of bringing the truth to light and furthering the ends of justice. The acting of the drama ofGonzago's death is the hinge on which the tragedy turns. From the moment when the King betrays himself by stopping the performance, Hamlet knows all that he wants to know.
When James ascended the throne,Hamletreceived, as it were, a new actuality, from the fact that his queen, Anne, was a Danish princess. At the splendid festival held on the occasion of the triumphal procession of King James, Queen Anne, and Prince Henry Frederick, from the Tower through the city, "the Danish March" was brilliantly performed, out of compliment to the Queen, by a band consisting of nine trumpeters and a kettle-drum, stationed on a scaffolding at the side of St. Mildred's Church. How this march went we do not know; but there can be little doubt that from that time it was played in the second scene of the fifth act ofHamlet, where music of trumpets and drums is prescribed, and where, in our days, at the Théâtre-Français, they naïvely play, "Kong Christian stod ved höjen Mast."[3]