Chapter 60

Transcriber's NotesPunctuation has been standardized. Missing punctuation (mostly quotation marks) has been added. Some alternate spellings have been retained.p. 8: "sand stone" and "sand-stone" changed to "sandstone" for consistency (the blood-red sandstone) (dusky sandstone underneath)p. 15: "needle-work" changed to "needlework" for consistency (a framed piece of needlework)p. 28: "aud" changed to "and" (and is not caught slinking)p. 32: "Peacock" changed to "Paycock" (the Paycock was often in their mouths)p. 41: "breast-pin" changed to "breastpin" for consistency (pulled out his breastpin)p. 57: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (gone to Tierra del Fuego) (they call it Tierra del Fuego)p. 104: "coast-guard" changed to "coastguard" (run into the arms of the coastguard); "Chessil" changed to "Chesil" (opposite the Chesil Bank)p. 112: "layer" changed to "lair" (a woman made her lair); "bnt" changed to "but" (but she did not allow)p. 132: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (He is in Tierra del Fuego)p. 137: "Peacock" changed to "Paycock" (the Peacock, a study in wools)p. 143: "cha ed" changed to "chafed" (she winced and chafed); "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (a place called Tierra del Fuego)p. 148: Character name "Oliver" corrected to "Olver" (Olver Dench's offer to lodge)p. 173: Character name "David Nuttall" corrected to "Nutall" (above all, David Nutall)p. 174: "Chessil" changed to "Chesil" (resolutely at the Chesil Bank)p. 186: "eye-glasses" changed to "eyeglasses" for consistency (the gold-framed eyeglasses)p. 189: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (a place called Tierra del Fuego)p. 191: "under-lip" changed to "underlip" for consistency (the hanging underlip)p. 206: "overhead" changed to "overheard" (we are not overheard)p. 208: "mo her" changed to "mother" (my mother is thought)p. 216: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones descended)p. 217: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones frowned)p. 267: "if" changed to "it" (it would have been his own doing)p. 271: "Chesill" changed to "Chesil" (flints on the Chesil Bank)p. 279: "Tompkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (exclaimed Mrs. Tomkin-Jones)p. 285: "Abernethy's" changed to "Abernethies" (Of Abernethies I have always been fond)p. 286: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (Governor-General of Tierra del Fuego)p. 303: "skrieking" changed to "shrieking" (shrieking like a woman)New Fiction addendum: Title of this book is listed, spelled incorrectly. Corrected "Winifred" to "Winefred".List of Fiction addendum: corrected "highess" to "highest".

Transcriber's Notes

Punctuation has been standardized. Missing punctuation (mostly quotation marks) has been added. Some alternate spellings have been retained.

p. 8: "sand stone" and "sand-stone" changed to "sandstone" for consistency (the blood-red sandstone) (dusky sandstone underneath)

p. 15: "needle-work" changed to "needlework" for consistency (a framed piece of needlework)

p. 28: "aud" changed to "and" (and is not caught slinking)

p. 32: "Peacock" changed to "Paycock" (the Paycock was often in their mouths)

p. 41: "breast-pin" changed to "breastpin" for consistency (pulled out his breastpin)

p. 57: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (gone to Tierra del Fuego) (they call it Tierra del Fuego)

p. 104: "coast-guard" changed to "coastguard" (run into the arms of the coastguard); "Chessil" changed to "Chesil" (opposite the Chesil Bank)

p. 112: "layer" changed to "lair" (a woman made her lair); "bnt" changed to "but" (but she did not allow)

p. 132: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (He is in Tierra del Fuego)

p. 137: "Peacock" changed to "Paycock" (the Peacock, a study in wools)

p. 143: "cha ed" changed to "chafed" (she winced and chafed); "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (a place called Tierra del Fuego)

p. 148: Character name "Oliver" corrected to "Olver" (Olver Dench's offer to lodge)

p. 173: Character name "David Nuttall" corrected to "Nutall" (above all, David Nutall)

p. 174: "Chessil" changed to "Chesil" (resolutely at the Chesil Bank)

p. 186: "eye-glasses" changed to "eyeglasses" for consistency (the gold-framed eyeglasses)

p. 189: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (a place called Tierra del Fuego)

p. 191: "under-lip" changed to "underlip" for consistency (the hanging underlip)

p. 206: "overhead" changed to "overheard" (we are not overheard)

p. 208: "mo her" changed to "mother" (my mother is thought)

p. 216: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones descended)

p. 217: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones frowned)

p. 267: "if" changed to "it" (it would have been his own doing)

p. 271: "Chesill" changed to "Chesil" (flints on the Chesil Bank)

p. 279: "Tompkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (exclaimed Mrs. Tomkin-Jones)

p. 285: "Abernethy's" changed to "Abernethies" (Of Abernethies I have always been fond)

p. 286: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (Governor-General of Tierra del Fuego)

p. 303: "skrieking" changed to "shrieking" (shrieking like a woman)

New Fiction addendum: Title of this book is listed, spelled incorrectly. Corrected "Winifred" to "Winefred".

List of Fiction addendum: corrected "highess" to "highest".


Back to IndexNext