A LIVELIHOOD

The two young fellows Maxim Klopatzel and Israel Friedman were natives of the same town in New Bessarabia, and there was an old link existing between them: a mutual detestation inherited from their respective parents. Maxim's father was the chief Gentile of the town, for he rented the corn-fields of its richest inhabitant; and as the lawyer of the rich citizen was a Jew, little Maxim imagined, when his father came to lose his tenantry, that it was owing to the Jews. Little Struli was the only Jewish boy he knew (the children were next door neighbors), and so a large share of their responsibility was laid on Struli's shoulders. Later on, when Klopatzel, the father, had abandoned the plough and taken to trade, he and old Friedman frequently came in contact with each other as rivals.

They traded and traded, and competed one against the other, till they both become bankrupt, when each argued to himself that the other was at the bottom of his misfortune—and their children grew on in mutual hatred.

A little later still, Maxim put down to Struli's account part of the nails which were hammered into his Savior, over at the other end of the town, by the well, where the Government and the Church had laid out money and set up a crucifix with a ladder, a hammer, and all other necessary implements.

And Struli, on his part, had an account to settle with Maxim respecting certain other nails driven in withhammers, and torn scrolls of the Law, and the history of the ten martyrs of the days of Titus, not to mention a few later ones.

Their hatred grew with them, its strength increased with theirs.

When Krushevan began to deal in anti-Semitism, Maxim learned that Christian children were carried off into the Shool, Struli's Shool, for the sake of their blood.

Thenceforth Maxim's hatred of Struli was mingled with fear. He was terrified when he passed the Shool at night, and he used to dream that Struli stood over him in a prayer robe, prepared to slaughter him with a ram's horn trumpet.

This because he had once passed the Shool early one Jewish New Year's Day, had peeped through the window, and seen the ram's horn blower standing in his white shroud, armed with the Shofar, and suddenly a heartrending voice broke out with Min ha-Mezar, and Maxim, taking his feet on his shoulders, had arrived home more dead than alive. There was very nearly a commotion. The priest wanted to persuade him that the Jews had tried to obtain his blood.

So the two children grew into youth as enemies. Their fathers died, and the increased difficulties of their position increased their enmity.

The same year saw them called to military service, from which they had both counted on exemption as the only sons of widowed mothers; only Israel's mother had lately died, bequeathing to the Czar all she had—a soldier; and Maxim's mother had united herself toa second provider—and there was an end of the two "only sons!"

Neither of them wished to serve; they were too intellectually capable, too far developed mentally, too intelligent, to be turned all at once into Russian soldiers, and too nicely brought up to march from Port Arthur to Mukden with only one change of shirt. They both cleared out, and stowed themselves away till they 'fell separately into the hands of the military.

They came together again under the fortress walls of Mukden.

They ate and hungered sullenly round the same cooking pot, received punches from the same officer, and had the same longing for the same home.

Israel had a habit of talking in his sleep, and, like a born Bessarabian, in his Yiddish mixed with a large portion of Roumanian words.

One night, lying in the barracks among the other soldiers, and sunk in sleep after a hard day, Struli began to talk sixteen to the dozen. He called out names, he quarrelled, begged pardon, made a fool of himself—all in his sleep.

It woke Maxim, who overheard the homelike names and phrases, the name of his native town.

He got up, made his way between the rows of sleepers, and sat down by Israel's pallet, and listened.

Next day Maxim managed to have a large helping of porridge, more than he could eat, and he found Israel, and set it before him.

"Maltzimesk!" said the other, thanking him in Roumanian, and a thrill of delight went through Maxim's frame.

The day following, Maxim was hit by a Japanese bullet, and there happened to be no one beside him at the moment.

The shock drove all the soldier-speech out of his head. "Help, I am killed!" he called out, and fell to the ground.

Struli was at his side like one sprung from the earth, he tore off his Four-Corners, and made his comrade a bandage.

The wound turned out to be slight, for the bullet had passed through, only grazing the flesh of the left arm. A few days later Maxim was back in the company.

"I wanted to see you again, Struli," he said, greeting his comrade in Roumanian.

A flash of brotherly affection and gratitude lighted Struli's Semitic eyes, and he took the other into his arms, and pressed him to his heart.

They felt themselves to be "countrymen," of one and the same native town.

Neither of them could have told exactly when their union of spirit had been accomplished, but each one knew that he thanked God for having brought him together with so near a compatriot in a strange land.

And when the battle of Mukden had made Maxim all but totally blind, and deprived Struli of one foot, they started for home together, according to the passage in the Midrash, "Two men with one pair of eyes and one pair of feet between them." Maxim carried on his shoulders a wooden box, which had now became a burden in common for them, and Struli limped a little in front of him, leaning lightly against his companion, so as tokeep him in the smooth part of the road and out of other people's way.

Struli had become Maxim's eyes, and Maxim, Struli's feet; they were two men grown into one, and they provided for themselves out of one pocket, now empty of the last ruble.

They dragged themselves home. "A kasa, a kasa!" whispered Struli into Maxim's ear, and the other turned on him his two glazed eyes looking through a red haze, and set in swollen red lids.

A childlike smile played on his lips:

"A kasa, a kasa!" he repeated, also in a whisper.

Home appeared to their fancy as something holy, something consoling, something that could atone and compensate for all they had suffered and lost. They had seen such a home in their dreams.

But the nearer they came to it in reality, the more the dream faded. They remembered that they were returning as conquered soldiers and crippled men, that they had no near relations and but few friends, while the girls who had coquetted with Maxim before he left would never waste so much as a look on him now he was half-blind; and Struli's plans for marrying and emigrating to America were frustrated: a cripple would not be allowed to enter the country.

All their dreams and hopes finally dissipated, and there remained only one black care, one all-obscuring anxiety: how were they to earn a living?

They had been hoping all the while for a pension, but in their service book was written "on sick-leave." The Russo-Japanese war was distinguished by the factthat the greater number of wounded soldiers went home "on sick-leave," and the money assigned by the Government for their pension would not have been sufficient for even a hundredth part of the number of invalids.

Maxim showed a face with two wide open eyes, to which all the passers-by looked the same. He distinguished with difficulty between a man and a telegraph post, and wore a smile of mingled apprehension and confidence. The sound feet stepped hesitatingly, keeping behind Israel, and it was hard to say which steadied himself most against the other. Struli limped forward, and kept open eyes for two. Sometimes he would look round at the box on Maxim's shoulders, as though he felt its weight as much as Maxim.

Meantime the railway carriages had emptied and refilled, and the locomotive gave a great blast, received an answer from somewhere a long way off, a whistle for a whistle, and the train set off, slowly at first, and then gradually faster and faster, till all that remained of it were puffs of smoke hanging in the air without rhyme or reason.

The two felt more depressed than ever. "Something to eat? Where are we to get a bite?" was in their minds.

Suddenly Yisroel remembered with a start: this was the anniversary of his mother's death—if he could only say one Kaddish for her in a Klaus!

"Is it far from here to a Klaus?" he inquired of a passer-by.

"There is one a little way down that side-street," was the reply.

"Maxim!" he begged of the other, "come with me!"

"Where to?"

"To the synagogue."

Maxim shuddered from head to foot. His fear of a Jewish Shool had not left him, and a thousand foolish terrors darted through his head.

But his comrade's voice was so gentle, so childishly imploring, that he could not resist it, and he agreed to go with him into the Shool.

It was the time for Afternoon Prayer, the daylight and the dark held equal sway within the Klaus, the lamps before the platform increasing the former to the east and the latter to the west. Maxim and Yisroel stood in the western part, enveloped in shadow. The Cantor had just finished "Incense," and was entering upon Ashré, and the melancholy night chant of Minchah and Maariv gradually entranced Maxim's emotional Roumanian heart.

The low, sad murmur of the Cantor seemed to him like the distant surging of a sea, in which men were drowned by the hundreds and suffocating with the water. Then, the Ashré and the Kaddish ended, there was silence. The congregation stood up for the Eighteen Benedictions. Here and there you heard a half-stifled sigh. And now it seemed to Maxim that he was in the hospital at night, at the hour when the groans grow less frequent, and the sufferers fall one by one into a sweet sleep.

Tears started into his eyes without his knowing why. He was no longer afraid, but a sudden shyness had come over him, and he felt, as he watched Yisroel repeating the Kaddish, that the words, which he, Maxim, could not understand, were being addressed to someoneunseen, and yet mysteriously present in the darkening Shool.

When the prayers were ended, one of the chief members of the congregation approached the "Mandchurian," and gave Yisroel a coin into his hand.

Yisroel looked round—he did not understand at first what the donor meant by it.

Then it occurred to him—and the blood rushed to his face. He gave the coin to his companion, and explained in a half-sentence or two how they had come by it.

Once outside the Klaus, they both cried, after which they felt better.

"A livelihood!" the same thought struck them both.

"We can go into partnership!"

It was quite early in the morning, when Sossye, the scribe's daughter, a girl of seventeen, awoke laughing; a sunbeam had broken through the rusty window, made its way to her underneath the counterpane, and there opened her eyes.

It woke her out of a deep dream which she was ashamed to recall, but the dream came back to her of itself, and made her laugh.

Had she known whom she was going to meet in her dreams, she would have lain down in her clothes, occurs to her, and she laughs aloud.

"Got up laughing!" scolds her mother. "There's a piece of good luck for you! It's a sign of a black year for her (may it be to my enemies!)."

Sossye proceeds to dress herself. She does not want to fall out with her mother to-day, she wants to be on good terms with everyone.

In the middle of dressing she loses herself in thought, with one naked foot stretched out and an open stocking in her hands, wondering how the dream would have ended, if she had not awoke so soon.

Chayyimel, a villager's son, who boards with her mother, passes the open doors leading to Sossye's room, and for the moment he is riveted to the spot. His eyes dance, the blood rushes to his cheeks, he gets all he can by looking, and then hurries away to Cheder without his breakfast, to study the Song of Songs.

And Sossye, fresh and rosy from sleep, her brown eyes glowing under the tumbled gold locks, betakes herself to the kitchen, where her mother, with her usual worried look, is blowing her soul out before the oven into a smoky fire of damp wood.

"Look at the girl standing round like a fool! Run down to the cellar, and fetch me an onion and some potatoes!"

Sossye went down to the cellar, and found the onions and potatoes sprouting.

At sight of a green leaf, her heart leapt. Greenery! greenery! summer is coming! And the whole of her dream came back to her!

"Look, mother, green sprouts!" she cried, rushing into the kitchen.

"A thousand bad dreams on your head! The onions are spoilt, and she laughs! My enemies' eyes will creep out of their lids before there will be fresh greens to eat, and all this, woe is me, is only fit to throw away!"

"Greenery, greenery!" thought Sossye, "summer is coming!"

Greenery had got into her head, and there it remained, and from greenery she went on to remember that to-day was the first Passover-cake baking at Gedalyeh the baker's, and that Shloimeh Shieber would be at work there.

Having begged of her mother the one pair of boots that stood about in the room and fitted everyone, she put them on, and was off to the Matzes.

It was, as we have said, the first day's work at Gedalyeh the baker's, and the sack of Passover flour hadjust been opened. Gravely, the flour-boy, a two weeks' orphan, carried the pot of flour for the Mehereh, and poured it out together with remembrances of his mother, who had died in the hospital of injuries received attheirhands, and the water-boy came up behind him, and added recollections of his own.

"The hooligans threw his father into the water off the bridge—may they pay for it, süsser Gott! May they live till he is a man, and can settle his account with them!"

Thus the grey-headed old Henoch, the kneader, and he kneaded it all into the dough, with thoughts of his own grandchildren: this one fled abroad, the other in the regiment, and a third in prison.

The dough stiffens, the horny old hands work it with difficulty. The dough gets stiffer every year, and the work harder, it is time for him to go to the asylum!

The dough is kneaded, cut up in pieces, rolled and riddled—is that a token for the whole Congregation of Israel? And now appear the round Matzes, which must wander on a shovel into the heated oven of Shloimeh Shieber, first into one corner, and then into another, till another shovel throws them out into a new world, separated from the old by a screen thoroughly scoured for Passover, which now rises and now falls. There they are arranged in columns, a reminder of Pithom and Rameses. Kuk-ruk, kuk-ruk, ruk-ruk, whisper the still warm Matzes one to another; they also are remembering, and they tell the tale of the Exodus after their fashion, the tale of the flight out of Egypt—only they have seen more flights than one.

Thus are the Matzes kneaded and baked by the Jews, with "thoughts." The Gentiles call them "blood," and assert that Jews need blood for their Matzes, and they take the trouble to supply us with fresh "thoughts" every year!

But at Gedalyeh the baker's all is still cheerfulness. Girls and boys, in their unspent vigor, surround the tables, there is rolling and riddling and cleaning of clean rolling-pins with pieces of broken glass (from where ever do Jews get so much broken glass?), and the whole town is provided with kosher Matzes. Jokes and silver trills escape the lively young workers, the company is as merry as though the Exodus were to-morrow.

But it won't be to-morrow. Look at them well, because another day you will not find them so merry, they will not seem like the same.

One of the likely lads has left his place, and suddenly appeared at a table beside a pretty, curly-haired girl. He has hurried over his Matzes, and now he wants to help her.

She thanks him for his attention with a rolling-pin over the fingers, and there is such laughter among the spectators that Berke, the old overseer, exclaims, "What impertinence!"

But he cannot finish, because he has to laugh himself. There is a spark in the embers of his being which the girlish merriment around him kindles anew.

And the other lads are jealous of the beaten one. They know very well that no girl would hit a completestranger, and that the blow only meant, "Impudent boy, why need the world know of anything between us?"

Shloimehle Shieber, armed with the shovels, stands still for a minute trying to distinguish Sossye's voice in the peals of laughter. The Matzes under his care are browning in the oven.

And Sossye takes it into her head to make her Matzes with one pointed corner, so that he may perhaps know them for hers, and laughs to herself as she does so.

There is one table to the side of the room which was not there last year; it was placed there for the formerly well-to-do housemistresses, who last year, when they came to bake their Matzes, gave Yom-tov money to the others. Here all goes on quietly; the laughter of the merry people breaks against the silence, and is swallowed up.

The work grows continually pleasanter and more animated. The riddler stamps two or three Matzes with hieroglyphs at once, in order to show off. Shloimeh at the oven cannot keep pace with him, and grows angry:

"May all bad...."

The wish is cut short in his mouth, he has caught a glance of Sossye's through the door of the baking-room, he answers with two, gets three back, Sossye pursing her lips to signify a kiss. Shloimeh folds his hands, which also means something.

Meantime ten Matzes get scorched, and one of Sossye's is pulled in two. "Brennen brennt mir mein Harz," starts a worker singing in a plaintive key.

"Come! hush, hush!" scolds old Berke. "Songs, indeed! What next, you impudent boy?"

"My sorrows be on their head!" sighs a neighbor of Sossye's. "They'd soon be tired of their life, if they were me. I've left two children at home fit to scream their hearts out. The other is at the breast, I have brought it along. It is quiet just now, by good luck."

"What is the use of a poor woman's having children?" exclaims another, evidently "expecting" herself. Indeed, she has a child a year—and a seven-days' mourning a year afterwards.

"Do you suppose I ask for them? Do you think I cry my eyes out for them before God?"

"If she hasn't any, who's to inherit her place at the Matzes-baking—a hundred years hence?"

"All very well for you to talk,you'rea grass-widow (to no Jewish daughter may it apply!)!"

"May such a blow be to my enemies as he'll surely come back again!"

"It's about time! After three years!"

"Will you shut up, or do you want another beating?"

Sossye went off into a fresh peal of laughter, and the shovel fell out of Shloimeh's hand.

Again he caught a glance, but this time she wrinkled her nose at him, as much as to say, "Fie, you shameless boy! Can't you behave yourself even before other people?"

Hereupon the infant gave account of itself in a small, shrill voice, and the general commotion went on increasing. The overseer scolded, the Matzes-printing-wheel creaked and squeaked, the bits of glass were ground against the rolling-pins, there was a humming of songs and a proclaiming of secrets, followed by bursts of laughter, Sossye's voice ringing high above the rest.

And the sun shone into the room through the small window—a white spot jumped around and kissed everyone there.

Is it the Spirit of Israel delighting in her young men and maidens and whispering in their ears: "What if itisMatzes-kneading, and what if itisExile? Only let us be all together, only let us all be merry!"

Or is it the Spring, transformed into a white patch of sunshine, in which all have equal share, and which has not forgotten to bring good news into the house of Gedalyeh the Matzeh-baker?

A beautiful sun was preparing to set, and promised another fine day for the morrow.

"Ding-dong, gul-gul-gul-gul-gul-gul!"

It was the convent bells calling the Christians to confession!

All tongues were silenced round the tables at Gedalyeh the baker's.

A streak of vapor dimmed the sun, and gloomy thoughts settled down upon the hearts of the workers.

"Easter!TheirEaster is coming on!" and mothers' eyes sought their children.

The white patch of sunshine suddenly gave a terrified leap across the ceiling and vanished in a corner.

"Kik-kik, kik-rik, kik-rik," whispered the hot Matzes. Who is to know what they say?

Who can tell, now that the Jews have baked this year's Matzes, how soontheywill set about providing them with material for the next?—"thoughts," and broken glass for the rolling-pins.

Born, 1863, in Lodz, Russian Poland, of a family of merchants; education, Jewish and secular, the latter with special attention to foreign languages and literatures; has spent most of his life in Warsaw; Hebrew critic, editor, poet, satirist, and writer of fairy tales; translator of George Eliot's Daniel Deronda into Hebrew; contributor to Sholom-Alechem's Jüdische Volksbibliothek, Spektor's Hausfreund, and various periodicals; editor of monthly publication Reshafim; collected works in Hebrew, Ketabim Nibharim, 2 vols., Warsaw, 1899-1901, and Reshimot, 4 parts, Warsaw, 1911.

Once upon a time three people ate. I recall the event as one recalls a dream. Black clouds obscure the men, because it happened long ago.

Only sometimes it seems to me that there are no clouds, but a pillar of fire lighting up the men and their doings, and the fire grows bigger and brighter, and gives light and warmth to this day.

I have only a few words to tell you, two or three words: once upon a time three people ate. Not on a workday or an ordinary Sabbath, but on a Day of Atonement that fell on a Sabbath.

Not in a corner where no one sees or hears, but before all the people in the great Shool, in the principal Shool of the town.

Neither were they ordinary men, these three, but the chief Jews of the community: the Rabbi and his two Dayonim.

The townsfolk looked up to them as if they had been angels, and certainly held them to be saints. And now, as I write these words, I remember how difficult it was for me to understand, and how I sometimes used to think the Rabbi and his Dayonim had done wrong. But even then I felt that they were doing a tremendous thing, that they were holy men with holy instincts, and that it was not easy for them to act thus. Who knowshow hard they fought with themselves, who knows how they suffered, and what they endured?

And even if I live many years and grow old, I shall never forget the day and the men, and what was done on it, for they were no ordinary men, but great heroes.

Those were bitter times, such as had not been for long, and such as will not soon return.

A great calamity had descended on us from Heaven, and had spread abroad among the towns and over the country: the cholera had broken out.

The calamity had reached us from a distant land, and entered our little town, and clutched at young and old.

By day and by night men died like flies, and those who were left hung between life and death.

Who can number the dead who were buried in those days! Who knows the names of the corpses which lay about in heaps in the streets!

In the Jewish street the plague made great ravages: there was not a house where there lay not one dead—not a family in which the calamity had not broken out.

In the house where we lived, on the second floor, nine people died in one day. In the basement there died a mother and four children, and in the house opposite we heard wild cries one whole night through, and in the morning we became aware that there was no one left in it alive.

The grave-diggers worked early and late, and the corpses lay about in the streets like dung. They stuck one to the other like clay, and one walked over dead bodies.

The summer broke up, and there came the Solemn Days, and then the most dreadful day of all—the Day of Atonement.

I shall remember that day as long as I live.

The Eve of the Day of Atonement—the reciting of Kol Nidré!

At the desk before the ark there stands, not as usual the precentor and two householders, but the Rabbi and his two Dayonim.

The candles are burning all round, and there is a whispering of the flames as they grow taller and taller. The people stand at their reading-desks with grave faces, and draw on the robes and prayer-scarfs, the Spanish hoods and silver girdles; and their shadows sway this way and that along the walls, and might be the ghosts of the dead who died to-day and yesterday and the day before yesterday. Evidently they could not rest in their graves, and have also come into the Shool.

Hush!... the Rabbi has begun to say something, and the Dayonim, too, and a groan rises from the congregation.

"With the consent of the All-Present and with the consent of this congregation, we give leave to pray with them that have transgressed."

And a great fear fell upon me and upon all the people, young and old. In that same moment I saw the Rabbi mount the platform. Is he going to preach? Is he going to lecture the people at a time when they are falling dead like flies? But the Rabbi neither preached nor lectured. He only called to remembrance the soulsof those who had died in the course of the last few days. But how long it lasted! How many names he mentioned! The minutes fly one after the other, and the Rabbi has not finished! Will the list of souls never come to an end? Never? And it seems to me the Rabbi had better call out the names of those who are left alive, because they are few, instead of the names of the dead, who are without number and without end.

I shall never forget that night and the praying, because it was not really praying, but one long, loud groan rising from the depth of the human heart, cleaving the sky and reaching to Heaven. Never since the world began have Jews prayed in greater anguish of soul, never have hotter tears fallen from human eyes.

Thatnight no one left the Shool.

After the prayers they recited the Hymn of Unity, and after that the Psalms, and then chapters from the Mishnah, and then ethical books....

And I also stand among the congregation and pray, and my eyelids are heavy as lead, and my heart beats like a hammer.

"U-Malochim yechofézun—and the angels fly around."

And I fancy I see them flying in the Shool, up and down, up and down. And among them I see the bad angel with the thousand eyes, full of eyes from head to feet.

That night no one left the Shool, but early in the morning there were some missing—two of the congregation had fallen during the night, and died before our eyes, and lay wrapped in their prayer-scarfs and whiterobes—nothing was lacking for their journey from the living to the dead.

They kept on bringing messages into the Shool from the Gass, but nobody wanted to listen or to ask questions, lest he should hear what had happened in his own house. No matter how long I live, I shall never forget that night, and all I saw and heard.

But the Day of Atonement, the day that followed, was more awful still.

And even now, when I shut my eyes, I see the whole picture, and I think I am standing once more among the people in the Shool.

It is Atonement Day in the afternoon.

The Rabbi stands on the platform in the centre of the Shool, tall and venerable, and there is a fascination in his noble features. And there, in the corner of the Shool, stands a boy who never takes his eyes off the Rabbi's face.

In truth I never saw a nobler figure.

The Rabbi is old, seventy or perhaps eighty years, but tall and straight as a fir-tree. His long beard is white like silver, but the thick, long hair of his head is whiter still, and his face is blanched, and his lips are pale, and only his large black eyes shine and sparkle like the eyes of a young lion.

I stood in awe of him when I was a little child. I knew he was a man of God, one of the greatest authorities in the Law, whose advice was sought by the whole world.

I knew also that he inclined to leniency in all his decisions, and that none dared oppose him.

The sight I saw that day in Shool is before my eyes now.

The Rabbi stands on the platform, and his black eyes gleam and shine in the pale face and in the white hair and beard.

The Additional Service is over, and the people are waiting to hear what the Rabbi will say, and one is afraid to draw one's breath.

And the Rabbi begins to speak.

His weak voice grows stronger and higher every minute, and at last it is quite loud.

He speaks of the sanctity of the Day of Atonement and of the holy Torah; of repentance and of prayer, of the living and of the dead, and of the pestilence that has broken out and that destroys without pity, without rest, without a pause—for how long? for how much longer?

And by degrees his pale cheeks redden and his lips also, and I hear him say: "And when trouble comes to a man, he must look to his deeds, and not only to those which concern him and the Almighty, but to those which concern himself, to his body, to his flesh, to his own health."

I was a child then, but I remember how I began to tremble when I heard these words, because I had understood.

The Rabbi goes on speaking. He speaks of cleanliness and wholesome air, of dirt, which is dangerous to man, and of hunger and thirst, which are men's bad angels when there is a pestilence about, devouring without pity.

And the Rabbi goes on to say:

"And men shall live by My commandments, and not die by them. There are times when one must turn aside from the Law, if by so doing a whole community may be saved."

I stand shaking with fear. What does the Rabbi want? What does he mean by his words? What does he think to accomplish? And suddenly I see that he is weeping, and my heart beats louder and louder. What has happened? Why does he weep? And there I stand in the corner, in the silence, and I also begin to cry.

And to this day, if I shut my eyes, I see him standing on the platform, and he makes a sign with his hand to the two Dayonim to the left and right of him. He and they whisper together, and he says something in their ear. What has happened? Why does his cheek flame, and why are theirs as white as chalk?

And suddenly I hear them talking, but I cannot understand them, because the words do not enter my brain. And yet all three are speaking so sharply and clearly!

And all the people utter a groan, and after the groan I hear the words, "With the consent of the All-Present and with the consent of this congregation, we give leave to eat and drink on the Day of Atonement."

Silence. Not a sound is heard in the Shool, not an eyelid quivers, not a breath is drawn.

And I stand in my corner and hear my heart beating: one—two—one—two. A terror comes over me, and it is black before my eyes. The shadows move to and fro on the wall, and amongst the shadows I see the dead who died yesterday and the day before yesterday and theday before the day before yesterday—a whole people, a great assembly.

And suddenly I grasp what it is the Rabbi asks of us. The Rabbi calls on us to eat, to-day! The Rabbi calls on Jews to eat on the Day of Atonement—not to fast, because of the cholera—because of the cholera—because of the cholera ... and I begin to cry loudly. And it is not only I—the whole congregation stands weeping, and the Dayonim on the platform weep, and the greatest of all stands there sobbing like a child.

And he implores like a child, and his words are soft and gentle, and every now and then he weeps so that his voice cannot be heard.

"Eat, Jews, eat! To-day we must eat. This is a time to turn aside from the Law. We are to live through the commandments, and not die through them!"

But no one in the Shool has stirred from his place, and there he stands and begs of them, weeping, and declares that he takes the whole responsibility on himself, that the people shall be innocent. But no one stirs. And presently he begins again in a changed voice—he does not beg, he commands:

"I give you leave to eat—I—I—I!"

And his words are like arrows shot from the bow.

But the people are deaf, and no one stirs.

Then he begins again with his former voice, and implores like a child:

"What would you have of me? Why will you torment me till my strength fails? Think you I have not struggled with myself from early this morning till now?"

And the Dayonim also plead with the people.

And of a sudden the Rabbi grows as white as chalk, and lets his head fall on his breast. There is a groan from one end of the Shool to the other, and after the groan the people are heard to murmur among themselves.

Then the Rabbi, like one speaking to himself, says:

"It is God's will. I am eighty years old, and have never yet transgressed a law. But this is also a law, it is a precept. Doubtless the Almighty wills it so! Beadle!"

The beadle comes, and the Rabbi whispers a few words into his ear.

He also confers with the Dayonim, and they nod their heads and agree.

And the beadle brings cups of wine for Sanctification, out of the Rabbi's chamber, and little rolls of bread. And though I should live many years and grow very old, I shall never forget what I saw then, and even now, when I shut my eyes, I see the whole thing: three Rabbis standing on the platform in Shool, and eating before the whole people, on the Day of Atonement!

The three belong to the heroes.

Who shall tell how they fought with themselves, who shall say how they suffered, and what they endured?

"I have done what you wished," says the Rabbi, and his voice does not shake, and his lips do not tremble.

"God's Name be praised!"

And all the Jews ate that day, they ate and wept.

Rays of light beam forth from the remembrance, and spread all around, and reach the table at which I sit and write these words.

Once again: three people ate.

At the moment when the awesome scene in the Shool is before me, there are three Jews sitting in a room opposite the Shool, and they also are eating.

They are the three "enlightened" ones of the place: the tax-collector, the inspector, and the teacher.

The window is wide open, so that all may see; on the table stands a samovar, glasses of red wine, and eatables. And the three sit with playing-cards in their hands, playing Preference, and they laugh and eat and drink.

Do they also belong to the heroes?

Born, 1865, in Berschad, Podolia, Southwestern Russia; educated in Yeshibah of Volozhin; studied also modern literatures in his youth; has been living alternately in Berlin and Breslau; Hebrew, Yiddish, and German writer, on philosophy, æsthetics, and Jewish literary, spiritual, and timely questions; contributor to Hebrew periodicals; editor of Bet-Midrash, supplement to Bet-Ozar ha-Sifrut; contributed Ueber den Zusammenhang zwischen Ethik und Aesthetik to Berner Studien zur Philosophie und ihrer Geschichte; author of two novels, Mibayit u-Mihuz, and Mahanaim; a book on the Hasidim, Warsaw, 1900; Jüdische Ketobim vun a weiten Korov, Warsaw; Hebrew essays on miscellaneous subjects, eleven parts, Warsaw and Breslau (in course of publication).

"They look as if they'd enough of me!"

So I think to myself, as I give a glance at my two great top-boots, my wide trousers, and my shabby green uniform, in which there is no whole part left.

I take a bit of looking-glass out of my box, and look at my reflection. Yes, the military cap on my head is a beauty, and no mistake, as big as Og king of Bashan, and as bent and crushed as though it had been sat upon for years together.

Under the cap appears a small, washed-out face, yellow and weazened, with two large black eyes that look at me somewhat wildly.

I don't recognize myself; I remember me in a grey jacket, narrow, close-fitting trousers, a round hat, and a healthy complexion.

I can't make out where I got those big eyes, why they shine so, why my face should be yellow, and my nose, pointed.

And yet I know that it is I myself, Chayyim Blumin, and no other; that I have been handed over for a soldier, and have to serve only two years and eight months, and not three years and eight months, because I have a certificate to the effect that I have been through the first four classes in a secondary school.

Though I know quite well that I am to serve only two years and eight months, I feel the same as though it were to be forever; I can't, somehow, believe thatmy time will some day expire, and I shall once more be free.

I have tried from the very beginning not to play any tricks, to do my duty and obey orders, so that they should not say, "A Jew won't work—a Jew is too lazy."

Even though I am let off manual labor, because I am on "privileged rights," still, if they tell me to go and clean the windows, or polish the flooring with sand, or clear away the snow from the door, I make no fuss and go. I wash and clean and polish, and try to do the work well, so that they should find no fault with me.

They haven't yet ordered me to carry pails of water.

Why should I not confess it? The idea of having to do that rather frightens me. When I look at the vessel in which the water is carried, my heart begins to flutter: the vessel is almost as big as I am, and I couldn't lift it even if it were empty.

I often think: What shall I do, if to-morrow, or the day after, they wake me at three o'clock in the morning and say coolly:

"Get up, Blumin, and go with Ossadtchok to fetch a pail of water!"

You ought to see my neighbor Ossadtchok! He looks as if he could squash me with one finger. It is as easy for him to carry a pail of water as to drink a glass of brandy. How can I compare myself with him?

I don't care if it makes my shoulder swell, if I could only carry the thing. I shouldn't mind about that. But God in Heaven knows the truth, that I won't be able to lift the pail off the ground, only they won't believe me, they will say:

"Look at the lazy Jew, pretending he is a poor creature that can't lift a pail!"

There—I mind that more than anything.

I don't suppose theywillsend me to fetch water, for, after all, I am on "privileged rights," but I can't sleep in peace: I dream all night that they are waking me at three o'clock, and I start up bathed in a cold sweat.

Drill does not begin before eight in the morning, but they wake us at six, so that we may have time to clean our rifles, polish our boots and leather girdle, brush our coat, and furbish the brass buttons with chalk, so that they should shine like mirrors.

I don't mind the getting up early, I am used to rising long before daylight, but I am always worrying lest something shouldn't be properly cleaned, and they should say that a Jew is so lazy, he doesn't care if his things are clean or not, that he's afraid of touching his rifle, and pay me other compliments of the kind.

I clean and polish and rub everything all I know, but my rifle always seems in worse condition than the other men's. I can't make it look the same as theirs, do what I will, and the head of my division, a corporal, shouts at me, calls me a greasy fellow, and says he'll have me up before the authorities because I don't take care of my arms.

But there is worse than the rifle, and that is the uniform. Mine isyearsold—I am sure it is older than I am. Every day little pieces fall out of it, and the buttons tear themselves out of the cloth, dragging bits of it after them.

I never had a needle in my hand in all my life before, and now I sit whole nights and patch and sew on buttons. And next morning, when the corporal takes hold of a button and gives a pull, to see if it's firmly sewn, a pang goes through my heart: the button is dragged out, and a piece of the uniform follows.

Another whole night's work for me!

After the inspection, they drive us out into the yard and teach us to stand: it must be done so that our stomachs fall in and our chests stick out. I am half as one ought to be, because my stomach is flat enough anyhow, only my chest is weak and narrow and also flat—flat as a board.

The corporal squeezes in my stomach with his knee, pulls me forward by the flaps of the coat, but it's no use. He loses his temper, and calls me greasy fellow, screams again that I am pretending, that Iwon'tserve, and this makes my chest fall in more than ever.

I like the gymnastics.

In summer we go out early into the yard, which is very wide and covered with thick grass.

It smells delightfully, the sun warms us through, it feels so pleasant.

The breeze blows from the fields, I open my mouth and swallow the freshness, and however much I swallow, it's not enough, I should like to take in all the air there is. Then, perhaps, I should cough less, and grow a little stronger.

We throw off the old uniforms, and remain in our shirts, we run and leap and go through all sorts of performanceswith our hands and feet, and it's splendid! At home I never had so much as an idea of such fun.

At first I was very much afraid of jumping across the ditch, but I resolved once and for all—I'vegotto jump it. If the worst comes to the worst, I shall fall and bruise myself. Suppose I do? What then? Why do all the others jump it and don't care? One needn't be so very strong to jump!

And one day, before the gymnastics had begun, I left my comrades, took heart and a long run, and when I came to the ditch, I made a great bound, and, lo and behold, I was over on the other side! I couldn't believe my own eyes that I had done it so easily.

Ever since then I have jumped across ditches, and over mounds, and down from mounds, as well as any of them.

Only when it comes to climbing a ladder or swinging myself over a high bar, I know it spells misfortune for me.

I spring forward, and seize the first rung with my right hand, but I cannot reach the second with my left.

I stretch myself, and kick out with my feet, but I cannot reach any higher, not by so much as a vershok, and so there I hang and kick with my feet, till my right arm begins to tremble and hurt me. My head goes round, and I fall onto the grass. The corporal abuses me as usual, and the soldiers laugh.

I would give ten years of my life to be able to get higher, if only three or four rungs, but what can I do, if my arms won't serve me?

Sometimes I go out to the ladder by myself, while the soldiers are still asleep, and stand and look at it: perhaps I can think of a way to manage? But in vain. Thinking, you see, doesn't help you in these cases.

Sometimes they tell one of the soldiers to stand in the middle of the yard with his back to us, and we have to hop over him. He bends down a little, lowers his head, rests his hands on his knees, and we hop over him one at a time. One takes a good run, and when one comes to him, one places both hands on his shoulders, raises oneself into the air, and—over!

I know exactly how it ought to be done; I take the run all right, and plant my hands on his shoulders, only I can't raise myself into the air. And if I do lift myself up a little way, I remain sitting on the soldier's neck, and were it not for his seizing me by the feet, I should fall, and perhaps kill myself.

Then the corporal and another soldier take hold of me by the arms and legs, and throw me over the man's head, so that I may see there is nothing dreadful about it, as though I did not jump right over him because I was afraid, while it is that my arms are so weak, I cannot lean upon them and raise myself into the air.

But when I say so, they only laugh, and don't believe me. They say, "It won't help you; you will have to serve anyhow!"

When, on the other hand, it comes to "theory," the corporal is very pleased with me.

He says that except himself no one knows "theory" as I do.

He never questions me now, only when one of the others doesn't know something, he turns to me:

"Well, Blumin,youtell me!"

I stand up without hurrying, and am about to answer, but he is apparently not pleased with my way of rising from my seat, and orders me to sit down again.

"When your superior speaks to you," says he, "you ought to jump up as though the seat were hot," and he looks at me angrily, as much as to say, "You may know theory, but you'll please to know your manners as well, and treat me with proper respect."

"Stand up again and answer!"

I start up as though I felt a prick from a needle, and answer the question as he likes it done: smartly, all in one breath, and word for word according to the book.

He, meanwhile, looks at the primer, to make sure I am not leaving anything out, but as he reads very slowly, he cannot catch me up, and when I have got to the end, he is still following with his finger and reading. And when he has finished, he gives me a pleased look, and says enthusiastically "Right!" and tells me to sit down again.

"Theory," he says, "that youdoknow!"

Well, begging his pardon, it isn't much to know. And yet there are soldiers who are four years over it, and don't know it then. For instance, take my comrade Ossadtchok; he says that, when it comes to "theory", he would rather go and hang or drown himself. He says, he would rather have to carry three pails of water than sit down to "theory."

I tell him, that if he would learn to read, he could study the whole thing by himself in a week; but he won't listen.

"Nobody," he says, "will ever askmyadvice."

One thing always alarmed me very much: However was I to take part in the manœuvres?

I cannot lift a single pud (I myself only weigh two pud and thirty pounds), and if I walk three versts, my feet hurt, and my heart beats so violently that I think it's going to burst my side.

At the manœuvres I should have to carry as much as fifty pounds' weight, and perhaps more: a rifle, a cloak, a knapsack with linen, boots, a uniform, a tent, bread, and onions, and a few other little things, and should have to walk perhaps thirty to forty versts a day.

But when the day and the hour arrived, and the command was given "Forward, march!" when the band struck up, and two thousand men set their feet in motion, something seemed to draw me forward, and I went. At the beginning I found it hard, I felt weighted to the earth, my left shoulder hurt me so, I nearly fainted. But afterwards I got very hot, I began to breathe rapidly and deeply, my eyes were starting out of my head like two cupping-glasses, and I not only walked, I ran, so as not to fall behind—and so I ended by marching along with the rest, forty versts a day.

Only I did not sing on the march like the others. First, because I did not feel so very cheerful, and second, because I could not breathe properly, let alone sing.

At times I felt burning hot, but immediately afterwards I would grow light, and the marching was easy,I seemed to be carried along rather than to tread the earth, and it appeared to me as though another were marching in my place, only that my left shoulder ached, and I was hot.

I remember that once it rained a whole night long, it came down like a deluge, our tents were soaked through, and grew heavy. The mud was thick. At three o'clock in the morning an alarm was sounded, we were ordered to fold up our tents and take to the road again. So off we went.

It was dark and slippery. It poured with rain. I was continually stepping into a puddle, and getting my boot full of water. I shivered and shook, and my teeth chattered with cold. That is, I was cold one minute and hot the next. But the marching was no difficulty to me, I scarcely felt that I was on the march, and thought very little about it. Indeed, I don't know what Iwasthinking about, my mind was a blank.

We marched, turned back, and marched again. Then we halted for half an hour, and turned back again.

And this went on a whole night and a whole day.

Then it turned out that there had been a mistake: it was not we who ought to have marched, but another regiment, and we ought not to have moved from the spot. But there was no help for it then.

It was night. We had eaten nothing all day. The rain poured down, the mud was ankle-deep, there was no straw on which to pitch our tents, but we managed somehow. And so the days passed, each like the other. But I got through the manœuvres, and was none the worse.

Now I am already an old soldier; I have hardly another year and a half to serve—about sixteen months. I only hope I shall not be ill. It seems I got a bit of a chill at the manœuvres, I cough every morning, and sometimes I suffer with my feet. I shiver a little at night till I get warm, and then I am very hot, and I feel very comfortable lying abed. But I shall probably soon be all right again.

They say, one may take a rest in the hospital, but I haven't been there yet, and don't want to go at all, especially now I am feeling better. The soldiers are sorry for me, and sometimes they do my work, but not just for love. I get three pounds of bread a day, and don't eat more than one pound. The rest I give to my comrade Ossadtchok. He eats it all, and his own as well, and then he could do with some more. In return for this he often cleans my rifle, and sometimes does other work for me, when he sees I have no strength left.

I am also teaching him and a few other soldiers to read and write, and they are very pleased.

My corporal also comes to me to be taught, but he never gives me a word of thanks.

The superior of the platoon, when he isn't drunk, and is in good humor, says "you" to me instead of "thou," and sometimes invites me to share his bed—I can breathe easier there, because there is more air, and I don't cough so much, either.

Only it sometimes happens that he comes back from town tipsy, and makes a great to-do: How do I, a common soldier, come to be sitting on his bed?

He orders me to get up and stand before him "at attention," and declares he will "have me up" for it.

When, however, he has sobered down, he turns kind again, and calls me to him; he likes me to tell him "stories" out of books.

Sometimes the orderly calls me into the orderly-room, and gives me a report to draw up, or else a list or a calculation to make. He himself writes badly, and is very poor at figures.

I do everything he wants, and he is very glad of my help, only it wouldn't do for him to confess to it, and when I have finished, he always says to me:

"If the commanding officer is not satisfied, he will send you to fetch water."

I know it isn't true, first, because the commanding officer mustn't know that I write in the orderly-room, a Jew can't be an army secretary; secondly, because he is certain to be satisfied: he once gave me a note to write himself, and was very pleased with it.

"If you were not a Jew," he said to me then, "I should make a corporal of you."

Still, my corporal always repeats his threat about the water, so that I may preserve a proper respect for him, although I not only respect him, I tremble before his size. Whenhecomes back tipsy from town, and finds me in the orderly-room, he commands me to drag his muddy boots off his feet, and I obey him and drag off his boots.

Sometimes I don't care, and other times it hurts my feelings.

Pen name of Isaiah Domaschewitski; born, 1871, near Derechin, Government of Grodno (Lithuania), White Russia; died, 1909, in Warsaw; education, Jewish and secular; teacher of Hebrew in Ekaterinoslav, Southern Russia; in business, in Ekaterinoslav and Baku; editor, in 1903, of Ha-Zeman, first in St. Petersburg, then in Wilna; after a short sojourn in Riga removed to Warsaw; writer of novels and short stories, almost exclusively in Hebrew; contributor to Ha-Meliz, Ha-Shiloah, and other periodicals; pen names besides Berschadski: Berschadi, and Shimoni; collected works in Hebrew, Tefusim u-Zelalim, Warsaw, 1899, and Ketabim Aharonim, Warsaw, 1909.

Forlorn and forsaken she was in her last years. Even when she lay on the bed of sickness where she died, not one of her relations or friends came to look after her; they did not even come to mourn for her or accompany her to the grave. There was not even one of her kin to say the first Kaddish over her resting-place. My wife and I were the only friends she had at the close of her life, no one but us cared for her while she was ill, or walked behind her coffin. The only tears shed at the lonely old woman's grave were ours. I spoke the only Kaddish for her soul, but we, after all, were complete strangers to her!

Yes, we were strangers to her, and she was a stranger to us! We made her acquaintance only a few years before her death, when she was living in two tiny rooms opposite the first house we settled in after our marriage. Nobody ever came to see her, and she herself visited nowhere, except at the little store where she made her necessary purchases, and at the house-of-study near by, where she prayed twice every day. She was about sixty, rather undersized, and very thin, but more lithesome in her movements than is common at that age. Her face was full of creases and wrinkles, and her light brown eyes were somewhat dulled, but her ready smile and quiet glance told of a good heart and a kindly temper. Her simple old gown was always neat, her wig tastefully arranged, her lodging and its furniture clean and tidy—and all this attracted us toher from the first day onward. We were still more taken with her retiring manner, the quiet way in which she kept herself in the background and the slight melancholy of her expression, telling of a life that had held much sadness.

We made advances. She was very willing to become acquainted with us, and it was not very long before she was like a mother to us, or an old aunt. My wife was then an inexperienced "housemistress" fresh to her duties, and found a great help in the old woman, who smilingly taught her how to proceed with the housekeeping. When our first child was born, she took it to her heart, and busied herself with its upbringing almost more than the young mother. It was evident that dandling the child in her arms was a joy to her beyond words. At such moments her eyes would brighten, her wrinkles grew faint, a curiously satisfied smile played round her lips, and a new note of joy came into her voice.

At first sight all this seemed quite simple, because a woman is naturally inclined to care for little children, and it may have been so with her to an exceptional degree, but closer examination convinced me that here lay yet another reason; her attentions to the child, so it seemed, awakened pleasant memories of a long-ago past, when she herself was a young mother caring for children of her own, and looking at this strange child had stirred a longing for those other children, further from her eyes, but nearer to her heart, although perhaps quite unknown to her—who perhaps existed only in her imagination.

And when we were made acquainted with the details of her life, we knew our conjectures to be true. Her history was very simple and commonplace, but very tragic. Perhaps the tragedy of such biographies lies in their being so very ordinary and simple!

She lived quietly and happily with her husband for twenty years after their marriage. They were not rich, but their little house was a kingdom of delight, where no good thing was wanting. Their business was farming land that belonged to a Polish nobleman, a business that knows of good times and of bad, of fat years and lean years, years of high prices and years of low. But on the whole it was a good business and profitable, and it afforded them a comfortable living. Besides, they were used to the country, they could not fancy themselves anywhere else. The very thing that had never entered their head is just what happened. In the beginning of the "eighties" they were obliged to leave the estate they had farmed for ten years, because the lease was up, and the recently promulgated "temporary laws" forbade them to renew it. This was bad for them from a material point of view, because it left them without regular income just when their children were growing up and expenses had increased, but their mental distress was so great, that, for the time, the financial side of the misfortune was thrown into the shade.

When we made her acquaintance, many years had passed since then, many another trouble had come into her life, but one could hear tears in her voice while she told the story of that first misfortune. It was a bitterTisho-b'ov for them when they left the house, the gardens, the barns, and the stalls, their whole life, all those things concerning which they had forgotten, and their children had hardly known, that they were not their own possession.

Their town surroundings made them more conscious of their altered circumstances. She herself, the elder children oftener still, had been used to drive into the town now and again, but that was on pleasure trips, which had lasted a day or two at most; they had never tried staying there longer, and it was no wonder if they felt cramped and oppressed in town after their free life in the open.

When they first settled there, they had a capital of about ten thousand rubles, but by reason of inexperience in their new occupation they were worsted in competition with others, and a few turns of bad luck brought them almost to ruin. The capital grew less from year to year; everything they took up was more of a struggle than the last venture; poverty came nearer and nearer, and the father of the family began to show signs of illness, brought on by town life and worry. This, of course, made their material position worse, and the knowledge of it reacted disastrously on his health. Three years after he came to town, he died, and she was left with six children and no means of subsistence. Already during her husband's life they had exchanged their first lodging for a second, a poorer and cheaper one, and after his death they moved into a third, meaner and narrower still, and sold their precious furniture, for which, indeed, there was no place in the newexistence. But even so the question of bread and meat was not answered. They still had about six hundred rubles, but, as they were without a trade, it was easy to foresee that the little stock of money would dwindle day by day till there was none of it left—and what then?

The eldest son, Yossef, aged twenty-one, had gone from home a year before his father's death, to seek his fortune elsewhere; but his first letters brought no very good news, and now the second, Avròhom, a lad of eighteen, and the daughter Rochel, who was sixteen, declared their intention to start for America. The mother was against it, begged them with tears not to go, but they did not listen to her. Parting with them, forever most likely, was bad enough in itself, but worst of all was the thought that her children, for whose Jewish education their father had never grudged money even when times were hardest, should go to America, and there, forgetting everything they had learned, become "ganze Goyim." She was quite sure that her husband would never have agreed to his children's being thus scattered abroad, and this encouraged her to oppose their will with more determination. She urged them to wait at least till their elder brother had achieved some measure of success, and could help them. She held out this hope to them, because she believed in her son Yossef and his capacity, and was convinced that in a little time he would become their support.

If only Avròhom and Rochel had not been so impatient (she would lament to us), everything would have turned out differently! They would not have been bustled off to the end of creation, and she would nothave been left so lonely in her last years, but—it had apparently been so ordained!

Avròhom and Rochel agreed to defer the journey, but when some months had passed, and Yossef was still wandering from town to town, finding no rest for the sole of his foot, she had to give in to her children and let them go. They took with them two hundred rubles and sailed for America, and with the remaining three hundred rubles she opened a tiny shop. Her expenses were not great now, as only the three younger children were left her, but the shop was not sufficient to support even these. The stock grew smaller month by month, there never being anything over wherewith to replenish it, and there was no escaping the fact that one day soon the shop would remain empty.

And as if this were not enough, there came bad news from the children in America. They did not complain much; on the contrary, they wrote most hopefully about the future, when their position would certainly, so they said, improve; but the mother's heart was not to be deceived, and she felt instinctively that meanwhile they were doing anything but well, while later—who could foresee what would happen later?

One day she got a letter from Yossef, who wrote that, convinced of the impossibility of earning a livelihood within the Pale, he was about to make use of an opportunity that offered itself, and settle in a distant town outside of it. This made her very sad, and she wept over her fate—to have a son living in a Gentile city, where there were hardly any Jews at all. And the next letter from America added sorrow to sorrow. Avròhomand Rochel had parted company, and were living in different towns. She could not bear the thought of her young daughter fending for herself among strangers—a thought that tortured her all the more as she had a peculiar idea of America. She herself could not account for the terror that would seize her whenever she remembered that strange, distant life.

But the worst was nearly over; the turn for the better came soon. She received word from Yossef that he had found a good position in his new home, and in a few weeks he proved his letter true by sending her money. From America, too, the news that came was more cheerful, even joyous. Avròhom had secured steady work with good pay, and before long he wrote for his younger brother to join him in America, and provided him with all the funds he needed for travelling expenses. Rochel had engaged herself to a young man, whose praises she sounded in her letters. Soon after her wedding, she sent money to bring over another brother, and her husband added a few lines, in which he spoke of "his great love for his new relations," and how he "looked forward with impatience to having one of them, his dear brother-in-law, come to live with him."

This was good and cheering news, and it all came within a year's time, but the mother's heart grieved over it more than it rejoiced. Her delight at her daughter's marriage with a good man she loved was anything but unmixed. Melancholy thoughts blended with it, whether she would or not. The occasion was one which a mother's fancy had painted in rainbow colors, on the preparations for which it had dwelt with untoldpleasure—and now she had had no share in it at all, and her heart writhed under the disappointment. To make her still sadder, she was obliged to part with two more children. She tried to prevent their going, but they had long ago set their hearts on following their brother and sister to America, and the recent letters had made them more anxious to be off.

So they started, and there remained only the youngest daughter, Rivkeh, a girl of thirteen. Their position was materially not a bad one, for every now and then the old woman received help from her children in America and from her son Yossef, so that she was not even obliged to keep up the shop, but the mother in her was not satisfied, because she wanted to see her children's happiness with her own eyes. The good news that continued to arrive at intervals brought pain as well as pleasure, by reminding her how much less fortunate she was than other mothers, who were counted worthy to live together with their children, and not at a distance from them like her.

The idea that she should go out to those of them who were in America, never occurred to her, or to them, either! But Yossef, who had taken a wife in his new town, and who, soon after, had set up for himself, and was doing very well, now sent for his mother and little sister to come and live with him. At first the mother was unwilling, fearing that she might be in the way of her daughter-in-law, and thus disturb the household peace; even later, when she had assured herself that the young wife was very kind, and there was nothing to be afraid of, she could not make up her mindto go, even though she longed to be with Yossef, her oldest son, who had always been her favorite, and however much she desired to see his wife and her little grandchildren.

Why she would not fulfil his wish and her own, she herself was not clearly conscious; but she shrank from the strange fashion of the life they led, and she never ceased to hope, deep down in her heart, that some day they would come back to her. And this especially with regard to Yossef, who sometimes complained in his letters that his situation was anything but secure, because the smallest circumstance might bring about an edict of expulsion. She quite understood that her son would consider this a very bad thing, but she herself looked at it with other eyes; round abouthere, too, were people who made a comfortable living, and Yossef was no worse than others, that he should not do the same.

Six or seven years passed in this way; the youngest daughter was twenty, and it was time to think of a match for her. Her mother felt sure that Yossef would provide the dowry, but she thought best Rivkeh and her brother should see each other, and she consented readily to let Rivkeh go to him, when Yossef invited her to spend several months as his guest. No sooner had she gone, than the mother realized what it meant, this parting with her youngest and, for the last years, her only child. She was filled with regret at not having gone with her, and waited impatiently for her return. Suddenly she heard that Rivkeh had found favor with a friend of Yossef's, the son of a well-to-do merchant, and that Rivkeh and her brother were equally pleasedwith him. The two were already engaged, and the wedding was only deferred till she, the mother, should come and take up her abode with them for good.

The longing to see her daughter overcame all her doubts. She resolved to go to her son, and began preparations for the start. These were just completed, when there came a letter from Yossef to say that the situation had taken a sudden turn for the worse, and he and his family might have to leave their town.


Back to IndexNext