Hymn 1.

[2]Hymn 1.L. M.“All people that on earth do dwell.”All people that on earth do dwell,Sing to the Lord with cheerful voice;Him serve with fear, his praise forth tell,Come ye before him and rejoice.2The Lord, ye know, is God indeed;Without our aid he did us make;We are his flock, he doth us feed;And for his sheep he doth us take.3O enter then his gates with praise,Approach with joy his courts unto:Praise, laud and bless his name always;For it is seemly so to do.4For why? The Lord our God is good;His mercy is for ever sure;His truth at all times firmly stood;And shall from age to age endure.5Praise God from whom all blessings flow,Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.[3]Nuhguhmoowin 1.L. M.“All people that on earth do dwell.”Mah muh wetuh nuh guh moo wugKuh ke nuhuh keenga yah jig,Che moo je ge ze tuh wah waudOo ke shaMuh ne doo me waun.2Weenoo mahnish tah nish e munKe nuh windsuhke dah we min;Ka gateke duh shum me goo naunMah buhka nuh wa ne me nung.3Um bapeen de ga dahe mahIsh quaun da me wungwe ge waum,Muh ne dooan duh zhe uh yaudChe ke che nuh guh moo tuh wung.4Weenmahke che te ba nin gaKuh yake che shuh wan je ga;Weenoo da bwa winkah ge nigTuh ne uh yah muh gud e ne.5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWain jeshuh wain dah go ze yung;Wa yoo se mindWa gwe se mind,Kuh yaPah ne zidO je chog.[4]Hymn 2.C. M.“All hail the power of Jesus’ name.”All hail the power of Jesus’ name;Let angels prostrate fall!Bring forth the royal diadem,And crown him Lord of all!2Ye chosen seed of Israel’s race,A remnant weak and small.Hail him, who saves you by his grace,And crown him Lord of all!3Ye Gentile sinners, ne’er forgetThe wormwood and the gall;Go, spread your trophies at his feet,And crown him Lord of all!4Let ev’ry kindred, ev’ry tribe,On this terrestrial ball,To him all majesty ascribe,And crown him Lord of all!5O that with yonder sacred throng,We at his feet may fall;We’ll join the everlasting song,And crown him Lord of all![5]Nuhguhmoowin 2.C. M.“All Hail the Power of Jesus’ Name.”Ke dahke che twah wan dah minJe susoo de noo z’win;Ke dahe nah je mah naunsuhKe cheoo ge mah wid.2Ken’ wahba mah je e goo yagSha wan dah goo ze yag,Ke be mah je e goo wahowhKa cheoo ge mah wid.3Ke nuh wahbuh yah tah ze yagSha wa ne mee goo yag,Moon zhugme qua ne mikJe susKa cheoo ge mah wid.4Ke nuh wahkah me ne goo yagMe nooduh nuh ke win,Shuh gush ke tuh wiksuhe mah’Nduh zheoo ge mah wid.5Ish pe mingduh zhean je nugNuh qua uh mah de wug,E maha nah suh muh bidowhJe suswa ge mah wid.[6]Hymn 3.“Pass me not, O gentle Saviour.”Pass me not, O gentle Saviour,Hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.Chorus:—Saviour, Saviour, hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.2Let me at a throne of mercyFind a sweet relief;Kneeling there in deep contrition,Help my unbelief.3Trusting only in thy merit,Would I seek thy face;Heal my wounded, broken spirit,Save me by thy grace.4Thou the spring of all my comfort,More than life to me:Whom have I on earth beside thee?Whom in heaven but thee?5Pass me not, O gentle SaviourThou canst make me see;Thy salvation, Jesus, Saviour!Speak some word to me.[7]Nuhguhmoowin 3.“Pass me not, O gentle Saviour.”Ka gokuh be kuhwe she kan,Noon duh we shinsuh,Ma gwahkuh noon nuh dwahka go—Kuh be kahshe kan.Chorus:—Je susJe sus noon duh we shinsuhMa gwahkuh noo nuh dwahka go—Kuh be kah she kan.2Shuh wan je ga yunsuhJe sus,Nin doon jenoo jim;Pee oo je jin gwah ne too non,We duh kuh we shin.3Keensuhkee buh go sa ne min,Che wah buh me non;Nuh non duh wesuhnin je chog,Sha wan je ga yun.4Keenwan jeme nouh yah yon,Moo je gan duh mon;Kah uh we yuhwah do kuh widKeena tuhJe sus.5Ka gokuh be kuh we she kan,Puh gwe san duh mon;Noon goomsuhkuh yaneenJe sus,Pee guh noo zhe shin.[8]Hymn 4.8s 7s 3s.“Lord, I hear of showers of blessing.”Lord, I hear of showers of blessingThou art scattering full and free—Showers the thirsty land refreshing;Let some droppings fall on me—Chorus.—E-ven me, e-ven me,Let thy blessing fall on me.2Pass me not, O gracious Father!Sinful though my heart may be;Thou might’st leave me, but the ratherLet Thy mercy fall on me.3Pass me not, O tender Saviour!Let me love and cling to Thee;I am longing for Thy favor;Whilst Thou’rt calling, oh, call me.4Pass me not, O mighty Spirit!Thou can’st make the blind to see;Witnesser of Jesus’ merit.Speak the word of power to me.5Love of God, so pure and changeless;Blood of Christ, so rich and free;Grace of God, so strong and boundless,Magnify them all in me.[9]Nuhguhmoowin 4.8s 7s 3s.“Lord, I hear of showers of blessing.”Ta ba nin gape ge me wun,Ewhke shuh wan je ga win,Shuh wa ne mudkaush kah bah gwad;Mon ooshuh wa ne me shin.Cho.—Kuh yaneen,kuh yaneen,Mon ooshuh wa ne me shin.2Ka gokuh be kuh we she kan,Sha wan je ga yunNoo sa!Ah nogoewhbah tah ze yon;Mon ooshuh wan ne me shin.3Ka gokuh be kuh we she kan,OhkeenNwah je mo e wa!Ka gateke buh go sa ne min;Che nun do me yunJe sus!4Ka gokuh be kuh we she kan,Pa ne ze yunO je chog!Ohkeenwuh yah be e wa yun;Kuh yaneenwa be e shin.5Ke zah ge e wa winNoo sa;Ewhsuhke me squeemJe sus;Ke mushk’ we ze winO je chog;Kuh ke nuhshuh wan’ me shin.[10]Hymn 5.S. M.“Forever with the Lord.”For ever with the Lord:Amen, so let it be,Life from the dead is in that word,’Tis immortality.2Here in the body pent,Absent from him I roam,Yet nightly pitch my moving tentA day’s march nearer home.3My Father’s house on high,Home of my soul, how nearAt times to faith’s foreseeing eyeThy golden gates appear!4Ah, then my spirit faintsTo reach the land I love,The bright inheritance of saints,Jerusalem above.5I hear at morn and even,At noon and midnight hour,The choral harmonies of heavenEarth’s Babel-tongues o’erpower.6That resurrection word,That shout of victory,Once more, For ever with the Lord:Amen, so let it be.[11]Nuhguhmoowin 5.S. M.“For ever with the Lord.”“Kahg’ nigche we je wug:”Ta ba nin ga:A men.Pe mah de zima be je bong,Kah ge nigpe mahd’ zim,2O mahwe yowh we mong,Wah suhgoo nin duh yah,An duh soote bikko ze yon,Pa shoone ge wa yon.3Noosan daud,ish pe ming,Ka e zhe gewa yon,Ta bwa yand’ monne wah bun don,Shoo ne yahish quon dam!4Nin je chogah pe je,We e zhahe we de,Wuh yah sa yogtuh nuh ke win,Je rus’ lemIsh pe ming.5Ne noon donkuh ge zhaib,Kuh yao nah go shig,Ish pe mingnuh guh mo win un,Ka cheme no tah gwuk.6Ewhah be je bah win,E ke doongsah sah quam,“Kahg’ nigche we je wugMuhn’ do;”A men,pa dushmah noo.[12]Hymn 6.L. M.“Awake, my soul, and with the sun.”Awake, my soul, and with the sunThy daily stage of duty run:Shake off dull sloth, and early rise,To pay thy morning sacrifice.2Redeem thy misspent moments past,And live this day as if thy last;Thy talents to improve take care;For the great day thyself prepare.3Let all thy converse be sincere,Thy conscience as the noonday clear;For God’s all-seeing eye surveysThy secret thoughts, thy words and ways.4Wake, and lift up thyself, my heart,And with the angels take thy part;Who all night long unwearied singHigh glory to the eternal King.5Praise God, from whom all blessings flow;Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.[13]Nuhguhmoowin 6.L. M.“Awake, my soul, and with the sun.”Um bakoosh koo zinnin je chaug,Kee zisa zhe meen wa we zidNah saube zhe meen wa we zin,Ke ke zhabdushah nuh me aun.2Nuh wujwuh ween ga zinnoon goomAh noo ke tuh wudMuh ne doo;Muhn’ doomah ne kinkuhn’ wan dunKe guh te bah koo ne goomah.3Ka goomuj je ke ke doo kan,Ka goomuj je e nan dun gan,Ke wah buh migmahMuh ne dooKee mooja zhe wa be ze yun.4Koosh koo zinoo nish kaunnin da,Nuh qua uh mowh’gewhan je nug,Kuh ba te bikna guh moo jigWuh we zha ne mah waudMuhn’doon.5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mindKuh yaPah ne zidOo je chaug.[14]Hymn 7.L. M.“Glory to thee, my God, this night.”Glory to thee, my God, this night,For all the blessings of the light.Keep me, O keep me, King of kings,Beneath thine own almighty wings!2Forgive me, Lord, for thy dear son,The ill that I this day have done;That with the world, myself and thee,I, ere I sleep, at peace may be.3Teach me to live, that I may dreadThe grave as little as my bed;Teach me to die, that so I mayRise glorious at the awful day.4O let my soul on thee repose!And may sweet sleep mine eyelids close;Sleep that shall me more vigorous makeTo serve my God when I awake.5If in the night I sleepless lie,My soul with heavenly thoughts supply;Let no ill dreams disturb my rest,No powers of darkness me molest.6Praise God, from whom all blessings flow;Praise Him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.[15]Nuhguhmoowin 7.L. M.“Glory to thee, my God, this night.”Me gwachne Ke sha Muh ne doomMee ge wa yunche wah sa yaugTe be kukkuh nuh wan’ me shinKeenka che mush kuh we ze yun.2Oon jesuh yah ge udke gwisWa be nuh muh we shinnoon goomKah ’zhe muj je ’zhe che ga yaun,Che oon je pe zaun ne bah yaun.3Mah noonin guh’ zhe be mah dizChe koo tun ze waunne boo win;Omah noonin guh e zhe nibChe me noo ah be je bah yaun.4Mah nooke guh uh pa ne minChe oon je pe zaun ne bah yaun,Ka oon je mush kuh we ze yaunChe buh me too naunke wah bung.5Te be kukna ba se waun anMah nooke guh me qua ne min;Oh!me dah gwah nuh muh we shinMah nah zah bun duh moo win un.6Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mind,Kuh yaPah ne zidOo je chaug.[16]Hymn 8.C. M.“While shepherds watch’d their flocks by night.”While shepherds watched their flocks by night,All seated on the ground,The angel of the Lord came down,And glory shone around.2“Fear not,” said he, (for mighty dreadHad seized their troubled mind,)“Glad tidings of great joy I bringTo you and all mankind.3“To you in David’s town this dayIs born, of David’s line,The Saviour, who is Christ the Lord;And this shall be the sign:4“The heavenly babe you there shall findTo human view display’d,All meanly wrapp’d in swathing bands,And in a manger laid.”5Thus spake the seraph, and forthwithAppear’d a shining throngOf angels praising God, on high,And thus addressed their song:6“All glory be to God on high,And to the earth be peace;Good will henceforth, from heaven to men,Begin and never cease.”[17]Nuhguhmoowin 8.C. M.“While shepherds watch’d their flocks by night.”Ma gwahmon ’tain ’see wenen’ wugNuh nah muh duh be wod;An gel nunkee duh gwe she noonPe kuh noo ne go wod.2“Ka go weensa ge ze ka goon,”O geebe e go won;“Ke beme nwah je mo too nimUh Keengain duh che yaig.3“Noong oomke nee ge tuh mah goom,Da vidWa gwe se jin,Ish pe mingtuh zheMun e doo,Na non duh we e wa:4“E zhah yookowhuh be noo jeeIsh pe mingwain je bod,Uh wuh kon ewe guh me goong,Ke dahwah buh mah wah.”5Kahish quahkuh noo ne go wodKe wah sa yah ze wun;Ish pe mingtuh zhean gel nun,Oowhkee e nuh uh moon.6“Kuh ke nuhmah moo yuh wuh mik,Ma noMun e doo wid;Zhuh wain dah go ze winmee nod,Uh keenga yah ne jin.”[18]Hymn 9.C. M.“There is a land of pure delight.”There is a land of pure delight,Where saints immortal reign:Infinite day excludes the night,And pleasures banish pain.2There everlasting spring abides,And never-withr’ing flowers:Death like a narrow sea dividesThat heavenly land from ours.3Sweet fields beyond the swelling floodStand dressed in living green:So to the Jews fair Canaan stood,While Jordan roll’d between.4But tim’rous mortals start and shrinkTo cross that narrow sea;And linger shiv’ring on the brink,And fear to launch away.5O could we make our doubts remove,Those gloomy doubts that rise,And see the Canaan that we love,With unbeclouded eyes!6Could we but climb where Moses stood,And view the landscape o’er,Not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,Should fright us from the shore.[19]Nuhguhmoowin 9.C. M.“There is a land of pure delight.”Uh yah muh gudsuhkah ge ga,Me notuh nuh kee win;Kah wee kahte be kuh se noon,A peecho nah ne gwuk.2Kah ge nigme noo kuh me ne,Me nwahbegonenig,Meea tuhgoewhne bo win,Ka be shkah ga muh guk.3Ke cheme suh we nah gwudsuhE we deuh gah ming;O mong e zhesuhe nuh gom,Oon zah bun je ga shung.4Ne tahzhah gwa ne mo she wug,Wah ah zhuh wuh o jig;Quee nuh weke chee kah zo wod,Oon dose nuh ka gom.5Ohkuh shke to yung o bunewhChe muh shkuh wain duh mung:Ke dahpuh guh kah bun dah non;Qua nah je wunguh ke!6Keesh pinoon zah be yung o bun.Mo seskah oon zah bid,Kahke dah be swain duh zee nonNe bo winza nuh guk.[20]Hymn 10.C. M.“O for a thousand tongues to sing.”O for a thousand tongues to singMy great Redeemer’s praise!The glories of my God and King,The triumphs of his grace.2My gracious Master, and my God,Assist me to proclaim,To spread through all the earth abroadThe honours of Thy name.3Jesus! the name that charms our fears,That bids our sorrows cease;’Tis music in the sinner’s ears,’Tis life, and health, and peace.4He breaks the power of cancell’d sin;He sets the pris’ner free;His blood can make the foulest clean;His blood avail’d for me.5Look unto Him, ye nations; ownYour God, ye fallen race;Look and be saved through faith alone;Be justified by grace.6See all your sins on Jesus laid;The Lamb of God was slain;His soul was once an off’ring madeFor every soul of man.[21]Nuhguhmoowin 10.C. M.“O for a thousand tongues to sing.”Ouhpa-gishke cheingo’ dwok,Neejuh ne she nah baig,Che nuh nuh guh mo tuh wah wodNing e zhaMun e-doom.2Ning e cheNoo saweej e shin.Che ween duh mah ga yon,O maha ne gook kuh me gogA zhe wa be ze yun.3Je sus!kah be ’non duh we ’nung,Kah gah sees beeng wa ’nung;Ka gate’che me no ne kah zo,Kah noo je mo e nung.4Weensuho ge muh mon zhe aun,Muh jemun e doow’ shun;Kee be zee gwa be nuh moo nung,WeenJe suso me squeem.5Koo se nonkuh nuh wah buh mik,Uh ne she nah bah dook;E nah be yookta bwa tuh wik,Che be mah de ze yaig.6’Nuh,Je suso be moon dah nunWah ne se go ya goon;Kuh ke nuhche noo je mo yaigJe suskee oon je na.[22]Hymn 11.C. M.“How bright these glorious spirits shine.”How bright these glorious spirits shine!Whence all their white array?How came they to the blissful seatsOf everlasting day?2Lo! these are they, from sufferings great,Who came to realms of light;And in the blood of Christ have wash’dThose robes, which shine so bright.3Now, with triumphant palms, they standBefore the throne on highAnd serve the God they love, amidstThe glories of the sky,4His presence fills each heart with joy,Tunes every mouth to sing;By day, by night, the sacred courtsWith glad Hosannas ring.5The Lamb, which dwells amidst the throne,Shall o’er them still preside,Feed them with nourishment divine,And all their footsteps guide.6In pastures green He’ll lead his flockWhere living streams appear;And God the Lord from every eyeShall wipe off every tear.[23]Nuhguhmoowin 11.C. M.“How bright these glorious spirits shine.”Oo goowhwuh yah sa yah ze jig,Sha wan dah goo ze jig,Wah goo nankah pe ne goo waudE we deke zhig oong?2Oo goowhsuhnin good ingka gateKe we suh gan duh moog,Ke pe ne e de zoo wugdushJe susoo mis queem ing.3Noon goomdushmoo je ge se wugIsh pe mingke zhig oong;Oo buh me tuh wah waunkuh yaTa ba nin ga ne jin.4Oon jemoo je ge da a wugWah buh mah waude newh;Kah zhe guk kin,ta be kuk kin,Min wuh uh mah zoo wug.5Je suse mahan duh nuh keedOo guh kuh nuh wan‘ maun;Oo guh uh shum maunkuh yakooWa ne zhe shingme jim.6Oo guh e zhe we naune mahChe me noouh yah nid;Oo guh kah see ze beeng wa waunKuh ke nuhma we nid.[24]Hymn 12.8, 7, 4.“Lo! he comes with clouds descending.”Lo! he comes with clouds descending,Once for favor’d sinners slain;Thousand thousand saints attendingSwell the triumph of his train;Hallelujah!God appears on earth to reign.2Every eye shall now behold him,Robed in dreadful majesty;Those who set at nought and sold him,Pierced and nailed him to the tree,Deeply wailing,Shall the true Messiah see.3Now redemption, long expected,See in solemn pomp appear;All his saints, by men rejected,Now shall meet him in the air;Hallelujah!See the day of God appear.4Yea, Amen; let all adore thee,High on thine eternal throne;Saviour, take the power and glory;Claim the kingdom for thine own.O come quickly,Everlasting God, come down.[25]Nuhguhmoowin 12.8, 7, 4.“Lo! He comes with clouds descending.”Be nuhpe tuh gwish in Je sus,Ke nuh wind kah oon je nad;Ka gatesuhoon zaum e noo wun’Newhnwah pe nuh ne goo jin.Hal le lu jah!Oo ge mahpe tuh gwish in.2Oo guh wah bun dah nah wahsuhKuh ke nuhah nish ’nah bagJe sus oo koo tah me gooz’ win,Pooche gewhkah ne sa jigTuh muh we wugUh pesuhwah buh mah waud.3’Gewhka te mah ge ze pun eegMa noo ah nuh me ah jig,Oo guh nuh quash kuhwahwaunsuh’Newhbah mah je’ wa ne jinHal le lu jah!Be nuhJe sustuh gwish in.4’Nuhke guh shuh gush ke tah googNa yaubba mah de ze jig;O! keenba mah je e wa yunKah ge nigash puh be yun,Oo dah pe nunE newhoo ge mah win un.[26]Hymn 13.6 lines 7’s.“Rock of Ages, cleft for me.”Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee!Let the water and the blood,From thy riven side which flow’d,Be of sin the double cure,Cleanse me from its guilt and power.2Not the labours of my hands,Can fulfil thy law’s demands;Could my zeal no respite know,Could my tears for ever flow;All for sin could not atone,Thou must save, and thou alone.3Nothing in my hand I bring,Simply to thy cross I cling;Naked, come to thee for dress;Helpless, look to thee for grace;Foul, I to the fountain fly;Wash me, Saviour, or I die!4While I draw this fleeting breath,When my eyelids close in death,When I soar to worlds unknown,See thee on thy judgment throne,Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee![27]Nuhguhmoowin 13.6 lines 7’s.“Rock of Ages, cleft for me.”Nin dah zhe be koom,Je sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing;Pah tah ze yon,kuh ke nuh,Ween gano je mo e shin;Ewhne bekuh yame squee,Wan je je wung,ke yuh wing.2Kah ween,nin duh no ke win,Nin dah be mah je’go seen,Ah nouh pa ne mo yon,Kahkuh yanin ze beeng oon;Tah gush ke a wuh se noon,Che be mah je e go yon.3Ka ga goonim be doo seen,Pee buh go sa ne me non;Meenzh e zhinka uh gwe yon,Keen,ke buh gwe sah buh min;Pee me je wung,ke me squeemChe ge see be ge ne yun.4Uh peish quah na sa yon,Nuh guh duh monewhuh kee,Nin guh wah bun donwe kahKah be wah bun duh se wonNin dah zhe be koomJe sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing.[28]Hymn 14.C. M.“How sweet the name of Jesus sounds.”How sweet the name of Jesus soundsIn a believer’s ear;It soothes his sorrows, heals his wounds,And drives away his fear.2It makes the wounded spirit whole,And calms the troubled breast;’Tis manna to the hungry soul,And to the weary, rest.3Dear name, the rock on which I build,My shield and hiding-place;My never-failing treasury, fill’dWith boundless stores of grace.4Jesu, my Shepherd, Husband, Friend,My Prophet, Priest and King,My Lord, my life, my way, my end,—Accept the praise I bring.5Weak is the effort of my heart,And cold my warmest thought;But, when I see thee as thou art,I’ll praise thee as I ought.6Till then I would thy love proclaimWith every fleeting breath;And may the music of thy nameRefresh my soul in death.

[2]

Hymn 1.L. M.“All people that on earth do dwell.”All people that on earth do dwell,Sing to the Lord with cheerful voice;Him serve with fear, his praise forth tell,Come ye before him and rejoice.2The Lord, ye know, is God indeed;Without our aid he did us make;We are his flock, he doth us feed;And for his sheep he doth us take.3O enter then his gates with praise,Approach with joy his courts unto:Praise, laud and bless his name always;For it is seemly so to do.4For why? The Lord our God is good;His mercy is for ever sure;His truth at all times firmly stood;And shall from age to age endure.5Praise God from whom all blessings flow,Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

L. M.

“All people that on earth do dwell.”

All people that on earth do dwell,Sing to the Lord with cheerful voice;Him serve with fear, his praise forth tell,Come ye before him and rejoice.

All people that on earth do dwell,

Sing to the Lord with cheerful voice;

Him serve with fear, his praise forth tell,

Come ye before him and rejoice.

2The Lord, ye know, is God indeed;Without our aid he did us make;We are his flock, he doth us feed;And for his sheep he doth us take.

2The Lord, ye know, is God indeed;

Without our aid he did us make;

We are his flock, he doth us feed;

And for his sheep he doth us take.

3O enter then his gates with praise,Approach with joy his courts unto:Praise, laud and bless his name always;For it is seemly so to do.

3O enter then his gates with praise,

Approach with joy his courts unto:

Praise, laud and bless his name always;

For it is seemly so to do.

4For why? The Lord our God is good;His mercy is for ever sure;His truth at all times firmly stood;And shall from age to age endure.

4For why? The Lord our God is good;

His mercy is for ever sure;

His truth at all times firmly stood;

And shall from age to age endure.

5Praise God from whom all blessings flow,Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

5Praise God from whom all blessings flow,

Praise him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[3]Nuhguhmoowin 1.L. M.“All people that on earth do dwell.”Mah muh wetuh nuh guh moo wugKuh ke nuhuh keenga yah jig,Che moo je ge ze tuh wah waudOo ke shaMuh ne doo me waun.2Weenoo mahnish tah nish e munKe nuh windsuhke dah we min;Ka gateke duh shum me goo naunMah buhka nuh wa ne me nung.3Um bapeen de ga dahe mahIsh quaun da me wungwe ge waum,Muh ne dooan duh zhe uh yaudChe ke che nuh guh moo tuh wung.4Weenmahke che te ba nin gaKuh yake che shuh wan je ga;Weenoo da bwa winkah ge nigTuh ne uh yah muh gud e ne.5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWain jeshuh wain dah go ze yung;Wa yoo se mindWa gwe se mind,Kuh yaPah ne zidO je chog.

[3]

L. M.

“All people that on earth do dwell.”

Mah muh wetuh nuh guh moo wugKuh ke nuhuh keenga yah jig,Che moo je ge ze tuh wah waudOo ke shaMuh ne doo me waun.

Mah muh wetuh nuh guh moo wug

Kuh ke nuhuh keenga yah jig,

Che moo je ge ze tuh wah waud

Oo ke shaMuh ne doo me waun.

2Weenoo mahnish tah nish e munKe nuh windsuhke dah we min;Ka gateke duh shum me goo naunMah buhka nuh wa ne me nung.

2Weenoo mahnish tah nish e mun

Ke nuh windsuhke dah we min;

Ka gateke duh shum me goo naun

Mah buhka nuh wa ne me nung.

3Um bapeen de ga dahe mahIsh quaun da me wungwe ge waum,Muh ne dooan duh zhe uh yaudChe ke che nuh guh moo tuh wung.

3Um bapeen de ga dahe mah

Ish quaun da me wungwe ge waum,

Muh ne dooan duh zhe uh yaud

Che ke che nuh guh moo tuh wung.

4Weenmahke che te ba nin gaKuh yake che shuh wan je ga;Weenoo da bwa winkah ge nigTuh ne uh yah muh gud e ne.

4Weenmahke che te ba nin ga

Kuh yake che shuh wan je ga;

Weenoo da bwa winkah ge nig

Tuh ne uh yah muh gud e ne.

5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWain jeshuh wain dah go ze yung;Wa yoo se mindWa gwe se mind,Kuh yaPah ne zidO je chog.

5Mah moo yuh wuh mah dahmah buh

Wain jeshuh wain dah go ze yung;

Wa yoo se mindWa gwe se mind,

Kuh yaPah ne zidO je chog.

[4]Hymn 2.C. M.“All hail the power of Jesus’ name.”All hail the power of Jesus’ name;Let angels prostrate fall!Bring forth the royal diadem,And crown him Lord of all!2Ye chosen seed of Israel’s race,A remnant weak and small.Hail him, who saves you by his grace,And crown him Lord of all!3Ye Gentile sinners, ne’er forgetThe wormwood and the gall;Go, spread your trophies at his feet,And crown him Lord of all!4Let ev’ry kindred, ev’ry tribe,On this terrestrial ball,To him all majesty ascribe,And crown him Lord of all!5O that with yonder sacred throng,We at his feet may fall;We’ll join the everlasting song,And crown him Lord of all!

[4]

C. M.

“All hail the power of Jesus’ name.”

All hail the power of Jesus’ name;Let angels prostrate fall!Bring forth the royal diadem,And crown him Lord of all!

All hail the power of Jesus’ name;

Let angels prostrate fall!

Bring forth the royal diadem,

And crown him Lord of all!

2Ye chosen seed of Israel’s race,A remnant weak and small.Hail him, who saves you by his grace,And crown him Lord of all!

2Ye chosen seed of Israel’s race,

A remnant weak and small.

Hail him, who saves you by his grace,

And crown him Lord of all!

3Ye Gentile sinners, ne’er forgetThe wormwood and the gall;Go, spread your trophies at his feet,And crown him Lord of all!

3Ye Gentile sinners, ne’er forget

The wormwood and the gall;

Go, spread your trophies at his feet,

And crown him Lord of all!

4Let ev’ry kindred, ev’ry tribe,On this terrestrial ball,To him all majesty ascribe,And crown him Lord of all!

4Let ev’ry kindred, ev’ry tribe,

On this terrestrial ball,

To him all majesty ascribe,

And crown him Lord of all!

5O that with yonder sacred throng,We at his feet may fall;We’ll join the everlasting song,And crown him Lord of all!

5O that with yonder sacred throng,

We at his feet may fall;

We’ll join the everlasting song,

And crown him Lord of all!

[5]Nuhguhmoowin 2.C. M.“All Hail the Power of Jesus’ Name.”Ke dahke che twah wan dah minJe susoo de noo z’win;Ke dahe nah je mah naunsuhKe cheoo ge mah wid.2Ken’ wahba mah je e goo yagSha wan dah goo ze yag,Ke be mah je e goo wahowhKa cheoo ge mah wid.3Ke nuh wahbuh yah tah ze yagSha wa ne mee goo yag,Moon zhugme qua ne mikJe susKa cheoo ge mah wid.4Ke nuh wahkah me ne goo yagMe nooduh nuh ke win,Shuh gush ke tuh wiksuhe mah’Nduh zheoo ge mah wid.5Ish pe mingduh zhean je nugNuh qua uh mah de wug,E maha nah suh muh bidowhJe suswa ge mah wid.

[5]

C. M.

“All Hail the Power of Jesus’ Name.”

Ke dahke che twah wan dah minJe susoo de noo z’win;Ke dahe nah je mah naunsuhKe cheoo ge mah wid.

Ke dahke che twah wan dah min

Je susoo de noo z’win;

Ke dahe nah je mah naunsuh

Ke cheoo ge mah wid.

2Ken’ wahba mah je e goo yagSha wan dah goo ze yag,Ke be mah je e goo wahowhKa cheoo ge mah wid.

2Ken’ wahba mah je e goo yag

Sha wan dah goo ze yag,

Ke be mah je e goo wahowh

Ka cheoo ge mah wid.

3Ke nuh wahbuh yah tah ze yagSha wa ne mee goo yag,Moon zhugme qua ne mikJe susKa cheoo ge mah wid.

3Ke nuh wahbuh yah tah ze yag

Sha wa ne mee goo yag,

Moon zhugme qua ne mikJe sus

Ka cheoo ge mah wid.

4Ke nuh wahkah me ne goo yagMe nooduh nuh ke win,Shuh gush ke tuh wiksuhe mah’Nduh zheoo ge mah wid.

4Ke nuh wahkah me ne goo yag

Me nooduh nuh ke win,

Shuh gush ke tuh wiksuhe mah

’Nduh zheoo ge mah wid.

5Ish pe mingduh zhean je nugNuh qua uh mah de wug,E maha nah suh muh bidowhJe suswa ge mah wid.

5Ish pe mingduh zhean je nug

Nuh qua uh mah de wug,

E maha nah suh muh bidowh

Je suswa ge mah wid.

[6]Hymn 3.“Pass me not, O gentle Saviour.”Pass me not, O gentle Saviour,Hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.Chorus:—Saviour, Saviour, hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.2Let me at a throne of mercyFind a sweet relief;Kneeling there in deep contrition,Help my unbelief.3Trusting only in thy merit,Would I seek thy face;Heal my wounded, broken spirit,Save me by thy grace.4Thou the spring of all my comfort,More than life to me:Whom have I on earth beside thee?Whom in heaven but thee?5Pass me not, O gentle SaviourThou canst make me see;Thy salvation, Jesus, Saviour!Speak some word to me.

[6]

“Pass me not, O gentle Saviour.”

Pass me not, O gentle Saviour,Hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.

Pass me not, O gentle Saviour,

Hear my humble cry;

While on others thou art calling,

Do not pass me by.

Chorus:—Saviour, Saviour, hear my humble cry;While on others thou art calling,Do not pass me by.

Chorus:—

Saviour, Saviour, hear my humble cry;

While on others thou art calling,

Do not pass me by.

2Let me at a throne of mercyFind a sweet relief;Kneeling there in deep contrition,Help my unbelief.

2Let me at a throne of mercy

Find a sweet relief;

Kneeling there in deep contrition,

Help my unbelief.

3Trusting only in thy merit,Would I seek thy face;Heal my wounded, broken spirit,Save me by thy grace.

3Trusting only in thy merit,

Would I seek thy face;

Heal my wounded, broken spirit,

Save me by thy grace.

4Thou the spring of all my comfort,More than life to me:Whom have I on earth beside thee?Whom in heaven but thee?

4Thou the spring of all my comfort,

More than life to me:

Whom have I on earth beside thee?

Whom in heaven but thee?

5Pass me not, O gentle SaviourThou canst make me see;Thy salvation, Jesus, Saviour!Speak some word to me.

5Pass me not, O gentle Saviour

Thou canst make me see;

Thy salvation, Jesus, Saviour!

Speak some word to me.

[7]Nuhguhmoowin 3.“Pass me not, O gentle Saviour.”Ka gokuh be kuhwe she kan,Noon duh we shinsuh,Ma gwahkuh noon nuh dwahka go—Kuh be kahshe kan.Chorus:—Je susJe sus noon duh we shinsuhMa gwahkuh noo nuh dwahka go—Kuh be kah she kan.2Shuh wan je ga yunsuhJe sus,Nin doon jenoo jim;Pee oo je jin gwah ne too non,We duh kuh we shin.3Keensuhkee buh go sa ne min,Che wah buh me non;Nuh non duh wesuhnin je chog,Sha wan je ga yun.4Keenwan jeme nouh yah yon,Moo je gan duh mon;Kah uh we yuhwah do kuh widKeena tuhJe sus.5Ka gokuh be kuh we she kan,Puh gwe san duh mon;Noon goomsuhkuh yaneenJe sus,Pee guh noo zhe shin.

[7]

“Pass me not, O gentle Saviour.”

Ka gokuh be kuhwe she kan,Noon duh we shinsuh,Ma gwahkuh noon nuh dwahka go—Kuh be kahshe kan.

Ka gokuh be kuhwe she kan,

Noon duh we shinsuh,

Ma gwahkuh noon nuh dwahka go—

Kuh be kahshe kan.

Chorus:—Je susJe sus noon duh we shinsuhMa gwahkuh noo nuh dwahka go—Kuh be kah she kan.

Chorus:—

Je susJe sus noon duh we shinsuh

Ma gwahkuh noo nuh dwahka go—

Kuh be kah she kan.

2Shuh wan je ga yunsuhJe sus,Nin doon jenoo jim;Pee oo je jin gwah ne too non,We duh kuh we shin.

2Shuh wan je ga yunsuhJe sus,

Nin doon jenoo jim;

Pee oo je jin gwah ne too non,

We duh kuh we shin.

3Keensuhkee buh go sa ne min,Che wah buh me non;Nuh non duh wesuhnin je chog,Sha wan je ga yun.

3Keensuhkee buh go sa ne min,

Che wah buh me non;

Nuh non duh wesuhnin je chog,

Sha wan je ga yun.

4Keenwan jeme nouh yah yon,Moo je gan duh mon;Kah uh we yuhwah do kuh widKeena tuhJe sus.

4Keenwan jeme nouh yah yon,

Moo je gan duh mon;

Kah uh we yuhwah do kuh wid

Keena tuhJe sus.

5Ka gokuh be kuh we she kan,Puh gwe san duh mon;Noon goomsuhkuh yaneenJe sus,Pee guh noo zhe shin.

5Ka gokuh be kuh we she kan,

Puh gwe san duh mon;

Noon goomsuhkuh yaneenJe sus,

Pee guh noo zhe shin.

[8]Hymn 4.8s 7s 3s.“Lord, I hear of showers of blessing.”Lord, I hear of showers of blessingThou art scattering full and free—Showers the thirsty land refreshing;Let some droppings fall on me—Chorus.—E-ven me, e-ven me,Let thy blessing fall on me.2Pass me not, O gracious Father!Sinful though my heart may be;Thou might’st leave me, but the ratherLet Thy mercy fall on me.3Pass me not, O tender Saviour!Let me love and cling to Thee;I am longing for Thy favor;Whilst Thou’rt calling, oh, call me.4Pass me not, O mighty Spirit!Thou can’st make the blind to see;Witnesser of Jesus’ merit.Speak the word of power to me.5Love of God, so pure and changeless;Blood of Christ, so rich and free;Grace of God, so strong and boundless,Magnify them all in me.

[8]

8s 7s 3s.

“Lord, I hear of showers of blessing.”

Lord, I hear of showers of blessingThou art scattering full and free—Showers the thirsty land refreshing;Let some droppings fall on me—

Lord, I hear of showers of blessing

Thou art scattering full and free—

Showers the thirsty land refreshing;

Let some droppings fall on me—

Chorus.—E-ven me, e-ven me,Let thy blessing fall on me.

Chorus.—E-ven me, e-ven me,

Let thy blessing fall on me.

2Pass me not, O gracious Father!Sinful though my heart may be;Thou might’st leave me, but the ratherLet Thy mercy fall on me.

2Pass me not, O gracious Father!

Sinful though my heart may be;

Thou might’st leave me, but the rather

Let Thy mercy fall on me.

3Pass me not, O tender Saviour!Let me love and cling to Thee;I am longing for Thy favor;Whilst Thou’rt calling, oh, call me.

3Pass me not, O tender Saviour!

Let me love and cling to Thee;

I am longing for Thy favor;

Whilst Thou’rt calling, oh, call me.

4Pass me not, O mighty Spirit!Thou can’st make the blind to see;Witnesser of Jesus’ merit.Speak the word of power to me.

4Pass me not, O mighty Spirit!

Thou can’st make the blind to see;

Witnesser of Jesus’ merit.

Speak the word of power to me.

5Love of God, so pure and changeless;Blood of Christ, so rich and free;Grace of God, so strong and boundless,Magnify them all in me.

5Love of God, so pure and changeless;

Blood of Christ, so rich and free;

Grace of God, so strong and boundless,

Magnify them all in me.

[9]Nuhguhmoowin 4.8s 7s 3s.“Lord, I hear of showers of blessing.”Ta ba nin gape ge me wun,Ewhke shuh wan je ga win,Shuh wa ne mudkaush kah bah gwad;Mon ooshuh wa ne me shin.Cho.—Kuh yaneen,kuh yaneen,Mon ooshuh wa ne me shin.2Ka gokuh be kuh we she kan,Sha wan je ga yunNoo sa!Ah nogoewhbah tah ze yon;Mon ooshuh wan ne me shin.3Ka gokuh be kuh we she kan,OhkeenNwah je mo e wa!Ka gateke buh go sa ne min;Che nun do me yunJe sus!4Ka gokuh be kuh we she kan,Pa ne ze yunO je chog!Ohkeenwuh yah be e wa yun;Kuh yaneenwa be e shin.5Ke zah ge e wa winNoo sa;Ewhsuhke me squeemJe sus;Ke mushk’ we ze winO je chog;Kuh ke nuhshuh wan’ me shin.

[9]

8s 7s 3s.

“Lord, I hear of showers of blessing.”

Ta ba nin gape ge me wun,Ewhke shuh wan je ga win,Shuh wa ne mudkaush kah bah gwad;Mon ooshuh wa ne me shin.

Ta ba nin gape ge me wun,

Ewhke shuh wan je ga win,

Shuh wa ne mudkaush kah bah gwad;

Mon ooshuh wa ne me shin.

Cho.—Kuh yaneen,kuh yaneen,Mon ooshuh wa ne me shin.

Cho.—Kuh yaneen,kuh yaneen,

Mon ooshuh wa ne me shin.

2Ka gokuh be kuh we she kan,Sha wan je ga yunNoo sa!Ah nogoewhbah tah ze yon;Mon ooshuh wan ne me shin.

2Ka gokuh be kuh we she kan,

Sha wan je ga yunNoo sa!

Ah nogoewhbah tah ze yon;

Mon ooshuh wan ne me shin.

3Ka gokuh be kuh we she kan,OhkeenNwah je mo e wa!Ka gateke buh go sa ne min;Che nun do me yunJe sus!

3Ka gokuh be kuh we she kan,

OhkeenNwah je mo e wa!

Ka gateke buh go sa ne min;

Che nun do me yunJe sus!

4Ka gokuh be kuh we she kan,Pa ne ze yunO je chog!Ohkeenwuh yah be e wa yun;Kuh yaneenwa be e shin.

4Ka gokuh be kuh we she kan,

Pa ne ze yunO je chog!

Ohkeenwuh yah be e wa yun;

Kuh yaneenwa be e shin.

5Ke zah ge e wa winNoo sa;Ewhsuhke me squeemJe sus;Ke mushk’ we ze winO je chog;Kuh ke nuhshuh wan’ me shin.

5Ke zah ge e wa winNoo sa;

Ewhsuhke me squeemJe sus;

Ke mushk’ we ze winO je chog;

Kuh ke nuhshuh wan’ me shin.

[10]Hymn 5.S. M.“Forever with the Lord.”For ever with the Lord:Amen, so let it be,Life from the dead is in that word,’Tis immortality.2Here in the body pent,Absent from him I roam,Yet nightly pitch my moving tentA day’s march nearer home.3My Father’s house on high,Home of my soul, how nearAt times to faith’s foreseeing eyeThy golden gates appear!4Ah, then my spirit faintsTo reach the land I love,The bright inheritance of saints,Jerusalem above.5I hear at morn and even,At noon and midnight hour,The choral harmonies of heavenEarth’s Babel-tongues o’erpower.6That resurrection word,That shout of victory,Once more, For ever with the Lord:Amen, so let it be.

[10]

S. M.

“Forever with the Lord.”

For ever with the Lord:Amen, so let it be,Life from the dead is in that word,’Tis immortality.

For ever with the Lord:

Amen, so let it be,

Life from the dead is in that word,

’Tis immortality.

2Here in the body pent,Absent from him I roam,Yet nightly pitch my moving tentA day’s march nearer home.

2Here in the body pent,

Absent from him I roam,

Yet nightly pitch my moving tent

A day’s march nearer home.

3My Father’s house on high,Home of my soul, how nearAt times to faith’s foreseeing eyeThy golden gates appear!

3My Father’s house on high,

Home of my soul, how near

At times to faith’s foreseeing eye

Thy golden gates appear!

4Ah, then my spirit faintsTo reach the land I love,The bright inheritance of saints,Jerusalem above.

4Ah, then my spirit faints

To reach the land I love,

The bright inheritance of saints,

Jerusalem above.

5I hear at morn and even,At noon and midnight hour,The choral harmonies of heavenEarth’s Babel-tongues o’erpower.

5I hear at morn and even,

At noon and midnight hour,

The choral harmonies of heaven

Earth’s Babel-tongues o’erpower.

6That resurrection word,That shout of victory,Once more, For ever with the Lord:Amen, so let it be.

6That resurrection word,

That shout of victory,

Once more, For ever with the Lord:

Amen, so let it be.

[11]Nuhguhmoowin 5.S. M.“For ever with the Lord.”“Kahg’ nigche we je wug:”Ta ba nin ga:A men.Pe mah de zima be je bong,Kah ge nigpe mahd’ zim,2O mahwe yowh we mong,Wah suhgoo nin duh yah,An duh soote bikko ze yon,Pa shoone ge wa yon.3Noosan daud,ish pe ming,Ka e zhe gewa yon,Ta bwa yand’ monne wah bun don,Shoo ne yahish quon dam!4Nin je chogah pe je,We e zhahe we de,Wuh yah sa yogtuh nuh ke win,Je rus’ lemIsh pe ming.5Ne noon donkuh ge zhaib,Kuh yao nah go shig,Ish pe mingnuh guh mo win un,Ka cheme no tah gwuk.6Ewhah be je bah win,E ke doongsah sah quam,“Kahg’ nigche we je wugMuhn’ do;”A men,pa dushmah noo.

[11]

S. M.

“For ever with the Lord.”

“Kahg’ nigche we je wug:”Ta ba nin ga:A men.Pe mah de zima be je bong,Kah ge nigpe mahd’ zim,

“Kahg’ nigche we je wug:”

Ta ba nin ga:A men.

Pe mah de zima be je bong,

Kah ge nigpe mahd’ zim,

2O mahwe yowh we mong,Wah suhgoo nin duh yah,An duh soote bikko ze yon,Pa shoone ge wa yon.

2O mahwe yowh we mong,

Wah suhgoo nin duh yah,

An duh soote bikko ze yon,

Pa shoone ge wa yon.

3Noosan daud,ish pe ming,Ka e zhe gewa yon,Ta bwa yand’ monne wah bun don,Shoo ne yahish quon dam!

3Noosan daud,ish pe ming,

Ka e zhe gewa yon,

Ta bwa yand’ monne wah bun don,

Shoo ne yahish quon dam!

4Nin je chogah pe je,We e zhahe we de,Wuh yah sa yogtuh nuh ke win,Je rus’ lemIsh pe ming.

4Nin je chogah pe je,

We e zhahe we de,

Wuh yah sa yogtuh nuh ke win,

Je rus’ lemIsh pe ming.

5Ne noon donkuh ge zhaib,Kuh yao nah go shig,Ish pe mingnuh guh mo win un,Ka cheme no tah gwuk.

5Ne noon donkuh ge zhaib,

Kuh yao nah go shig,

Ish pe mingnuh guh mo win un,

Ka cheme no tah gwuk.

6Ewhah be je bah win,E ke doongsah sah quam,“Kahg’ nigche we je wugMuhn’ do;”A men,pa dushmah noo.

6Ewhah be je bah win,

E ke doongsah sah quam,

“Kahg’ nigche we je wugMuhn’ do;”

A men,pa dushmah noo.

[12]Hymn 6.L. M.“Awake, my soul, and with the sun.”Awake, my soul, and with the sunThy daily stage of duty run:Shake off dull sloth, and early rise,To pay thy morning sacrifice.2Redeem thy misspent moments past,And live this day as if thy last;Thy talents to improve take care;For the great day thyself prepare.3Let all thy converse be sincere,Thy conscience as the noonday clear;For God’s all-seeing eye surveysThy secret thoughts, thy words and ways.4Wake, and lift up thyself, my heart,And with the angels take thy part;Who all night long unwearied singHigh glory to the eternal King.5Praise God, from whom all blessings flow;Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[12]

L. M.

“Awake, my soul, and with the sun.”

Awake, my soul, and with the sunThy daily stage of duty run:Shake off dull sloth, and early rise,To pay thy morning sacrifice.

Awake, my soul, and with the sun

Thy daily stage of duty run:

Shake off dull sloth, and early rise,

To pay thy morning sacrifice.

2Redeem thy misspent moments past,And live this day as if thy last;Thy talents to improve take care;For the great day thyself prepare.

2Redeem thy misspent moments past,

And live this day as if thy last;

Thy talents to improve take care;

For the great day thyself prepare.

3Let all thy converse be sincere,Thy conscience as the noonday clear;For God’s all-seeing eye surveysThy secret thoughts, thy words and ways.

3Let all thy converse be sincere,

Thy conscience as the noonday clear;

For God’s all-seeing eye surveys

Thy secret thoughts, thy words and ways.

4Wake, and lift up thyself, my heart,And with the angels take thy part;Who all night long unwearied singHigh glory to the eternal King.

4Wake, and lift up thyself, my heart,

And with the angels take thy part;

Who all night long unwearied sing

High glory to the eternal King.

5Praise God, from whom all blessings flow;Praise him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

5Praise God, from whom all blessings flow;

Praise him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[13]Nuhguhmoowin 6.L. M.“Awake, my soul, and with the sun.”Um bakoosh koo zinnin je chaug,Kee zisa zhe meen wa we zidNah saube zhe meen wa we zin,Ke ke zhabdushah nuh me aun.2Nuh wujwuh ween ga zinnoon goomAh noo ke tuh wudMuh ne doo;Muhn’ doomah ne kinkuhn’ wan dunKe guh te bah koo ne goomah.3Ka goomuj je ke ke doo kan,Ka goomuj je e nan dun gan,Ke wah buh migmahMuh ne dooKee mooja zhe wa be ze yun.4Koosh koo zinoo nish kaunnin da,Nuh qua uh mowh’gewhan je nug,Kuh ba te bikna guh moo jigWuh we zha ne mah waudMuhn’doon.5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mindKuh yaPah ne zidOo je chaug.

[13]

L. M.

“Awake, my soul, and with the sun.”

Um bakoosh koo zinnin je chaug,Kee zisa zhe meen wa we zidNah saube zhe meen wa we zin,Ke ke zhabdushah nuh me aun.

Um bakoosh koo zinnin je chaug,

Kee zisa zhe meen wa we zid

Nah saube zhe meen wa we zin,

Ke ke zhabdushah nuh me aun.

2Nuh wujwuh ween ga zinnoon goomAh noo ke tuh wudMuh ne doo;Muhn’ doomah ne kinkuhn’ wan dunKe guh te bah koo ne goomah.

2Nuh wujwuh ween ga zinnoon goom

Ah noo ke tuh wudMuh ne doo;

Muhn’ doomah ne kinkuhn’ wan dun

Ke guh te bah koo ne goomah.

3Ka goomuj je ke ke doo kan,Ka goomuj je e nan dun gan,Ke wah buh migmahMuh ne dooKee mooja zhe wa be ze yun.

3Ka goomuj je ke ke doo kan,

Ka goomuj je e nan dun gan,

Ke wah buh migmahMuh ne doo

Kee mooja zhe wa be ze yun.

4Koosh koo zinoo nish kaunnin da,Nuh qua uh mowh’gewhan je nug,Kuh ba te bikna guh moo jigWuh we zha ne mah waudMuhn’doon.

4Koosh koo zinoo nish kaunnin da,

Nuh qua uh mowh’gewhan je nug,

Kuh ba te bikna guh moo jig

Wuh we zha ne mah waudMuhn’doon.

5Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mindKuh yaPah ne zidOo je chaug.

5Mah moo yuh wuh mah dahmah buh

Wan je shuh wan dah goo ze yung,

Wa yoo se mind,Wa gwis se mind

Kuh yaPah ne zidOo je chaug.

[14]Hymn 7.L. M.“Glory to thee, my God, this night.”Glory to thee, my God, this night,For all the blessings of the light.Keep me, O keep me, King of kings,Beneath thine own almighty wings!2Forgive me, Lord, for thy dear son,The ill that I this day have done;That with the world, myself and thee,I, ere I sleep, at peace may be.3Teach me to live, that I may dreadThe grave as little as my bed;Teach me to die, that so I mayRise glorious at the awful day.4O let my soul on thee repose!And may sweet sleep mine eyelids close;Sleep that shall me more vigorous makeTo serve my God when I awake.5If in the night I sleepless lie,My soul with heavenly thoughts supply;Let no ill dreams disturb my rest,No powers of darkness me molest.6Praise God, from whom all blessings flow;Praise Him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[14]

L. M.

“Glory to thee, my God, this night.”

Glory to thee, my God, this night,For all the blessings of the light.Keep me, O keep me, King of kings,Beneath thine own almighty wings!

Glory to thee, my God, this night,

For all the blessings of the light.

Keep me, O keep me, King of kings,

Beneath thine own almighty wings!

2Forgive me, Lord, for thy dear son,The ill that I this day have done;That with the world, myself and thee,I, ere I sleep, at peace may be.

2Forgive me, Lord, for thy dear son,

The ill that I this day have done;

That with the world, myself and thee,

I, ere I sleep, at peace may be.

3Teach me to live, that I may dreadThe grave as little as my bed;Teach me to die, that so I mayRise glorious at the awful day.

3Teach me to live, that I may dread

The grave as little as my bed;

Teach me to die, that so I may

Rise glorious at the awful day.

4O let my soul on thee repose!And may sweet sleep mine eyelids close;Sleep that shall me more vigorous makeTo serve my God when I awake.

4O let my soul on thee repose!

And may sweet sleep mine eyelids close;

Sleep that shall me more vigorous make

To serve my God when I awake.

5If in the night I sleepless lie,My soul with heavenly thoughts supply;Let no ill dreams disturb my rest,No powers of darkness me molest.

5If in the night I sleepless lie,

My soul with heavenly thoughts supply;

Let no ill dreams disturb my rest,

No powers of darkness me molest.

6Praise God, from whom all blessings flow;Praise Him, all creatures here below;Praise him above, ye heavenly host;Praise Father, Son, and Holy Ghost.

6Praise God, from whom all blessings flow;

Praise Him, all creatures here below;

Praise him above, ye heavenly host;

Praise Father, Son, and Holy Ghost.

[15]Nuhguhmoowin 7.L. M.“Glory to thee, my God, this night.”Me gwachne Ke sha Muh ne doomMee ge wa yunche wah sa yaugTe be kukkuh nuh wan’ me shinKeenka che mush kuh we ze yun.2Oon jesuh yah ge udke gwisWa be nuh muh we shinnoon goomKah ’zhe muj je ’zhe che ga yaun,Che oon je pe zaun ne bah yaun.3Mah noonin guh’ zhe be mah dizChe koo tun ze waunne boo win;Omah noonin guh e zhe nibChe me noo ah be je bah yaun.4Mah nooke guh uh pa ne minChe oon je pe zaun ne bah yaun,Ka oon je mush kuh we ze yaunChe buh me too naunke wah bung.5Te be kukna ba se waun anMah nooke guh me qua ne min;Oh!me dah gwah nuh muh we shinMah nah zah bun duh moo win un.6Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mind,Kuh yaPah ne zidOo je chaug.

[15]

L. M.

“Glory to thee, my God, this night.”

Me gwachne Ke sha Muh ne doomMee ge wa yunche wah sa yaugTe be kukkuh nuh wan’ me shinKeenka che mush kuh we ze yun.

Me gwachne Ke sha Muh ne doom

Mee ge wa yunche wah sa yaug

Te be kukkuh nuh wan’ me shin

Keenka che mush kuh we ze yun.

2Oon jesuh yah ge udke gwisWa be nuh muh we shinnoon goomKah ’zhe muj je ’zhe che ga yaun,Che oon je pe zaun ne bah yaun.

2Oon jesuh yah ge udke gwis

Wa be nuh muh we shinnoon goom

Kah ’zhe muj je ’zhe che ga yaun,

Che oon je pe zaun ne bah yaun.

3Mah noonin guh’ zhe be mah dizChe koo tun ze waunne boo win;Omah noonin guh e zhe nibChe me noo ah be je bah yaun.

3Mah noonin guh’ zhe be mah diz

Che koo tun ze waunne boo win;

Omah noonin guh e zhe nib

Che me noo ah be je bah yaun.

4Mah nooke guh uh pa ne minChe oon je pe zaun ne bah yaun,Ka oon je mush kuh we ze yaunChe buh me too naunke wah bung.

4Mah nooke guh uh pa ne min

Che oon je pe zaun ne bah yaun,

Ka oon je mush kuh we ze yaun

Che buh me too naunke wah bung.

5Te be kukna ba se waun anMah nooke guh me qua ne min;Oh!me dah gwah nuh muh we shinMah nah zah bun duh moo win un.

5Te be kukna ba se waun an

Mah nooke guh me qua ne min;

Oh!me dah gwah nuh muh we shin

Mah nah zah bun duh moo win un.

6Mah moo yuh wuh mah dahmah buhWan je shuh wan dah goo ze yung,Wa yoo se mind,Wa gwis se mind,Kuh yaPah ne zidOo je chaug.

6Mah moo yuh wuh mah dahmah buh

Wan je shuh wan dah goo ze yung,

Wa yoo se mind,Wa gwis se mind,

Kuh yaPah ne zidOo je chaug.

[16]Hymn 8.C. M.“While shepherds watch’d their flocks by night.”While shepherds watched their flocks by night,All seated on the ground,The angel of the Lord came down,And glory shone around.2“Fear not,” said he, (for mighty dreadHad seized their troubled mind,)“Glad tidings of great joy I bringTo you and all mankind.3“To you in David’s town this dayIs born, of David’s line,The Saviour, who is Christ the Lord;And this shall be the sign:4“The heavenly babe you there shall findTo human view display’d,All meanly wrapp’d in swathing bands,And in a manger laid.”5Thus spake the seraph, and forthwithAppear’d a shining throngOf angels praising God, on high,And thus addressed their song:6“All glory be to God on high,And to the earth be peace;Good will henceforth, from heaven to men,Begin and never cease.”

[16]

C. M.

“While shepherds watch’d their flocks by night.”

While shepherds watched their flocks by night,All seated on the ground,The angel of the Lord came down,And glory shone around.

While shepherds watched their flocks by night,

All seated on the ground,

The angel of the Lord came down,

And glory shone around.

2“Fear not,” said he, (for mighty dreadHad seized their troubled mind,)“Glad tidings of great joy I bringTo you and all mankind.

2“Fear not,” said he, (for mighty dread

Had seized their troubled mind,)

“Glad tidings of great joy I bring

To you and all mankind.

3“To you in David’s town this dayIs born, of David’s line,The Saviour, who is Christ the Lord;And this shall be the sign:

3“To you in David’s town this day

Is born, of David’s line,

The Saviour, who is Christ the Lord;

And this shall be the sign:

4“The heavenly babe you there shall findTo human view display’d,All meanly wrapp’d in swathing bands,And in a manger laid.”

4“The heavenly babe you there shall find

To human view display’d,

All meanly wrapp’d in swathing bands,

And in a manger laid.”

5Thus spake the seraph, and forthwithAppear’d a shining throngOf angels praising God, on high,And thus addressed their song:

5Thus spake the seraph, and forthwith

Appear’d a shining throng

Of angels praising God, on high,

And thus addressed their song:

6“All glory be to God on high,And to the earth be peace;Good will henceforth, from heaven to men,Begin and never cease.”

6“All glory be to God on high,

And to the earth be peace;

Good will henceforth, from heaven to men,

Begin and never cease.”

[17]Nuhguhmoowin 8.C. M.“While shepherds watch’d their flocks by night.”Ma gwahmon ’tain ’see wenen’ wugNuh nah muh duh be wod;An gel nunkee duh gwe she noonPe kuh noo ne go wod.2“Ka go weensa ge ze ka goon,”O geebe e go won;“Ke beme nwah je mo too nimUh Keengain duh che yaig.3“Noong oomke nee ge tuh mah goom,Da vidWa gwe se jin,Ish pe mingtuh zheMun e doo,Na non duh we e wa:4“E zhah yookowhuh be noo jeeIsh pe mingwain je bod,Uh wuh kon ewe guh me goong,Ke dahwah buh mah wah.”5Kahish quahkuh noo ne go wodKe wah sa yah ze wun;Ish pe mingtuh zhean gel nun,Oowhkee e nuh uh moon.6“Kuh ke nuhmah moo yuh wuh mik,Ma noMun e doo wid;Zhuh wain dah go ze winmee nod,Uh keenga yah ne jin.”

[17]

C. M.

“While shepherds watch’d their flocks by night.”

Ma gwahmon ’tain ’see wenen’ wugNuh nah muh duh be wod;An gel nunkee duh gwe she noonPe kuh noo ne go wod.

Ma gwahmon ’tain ’see wenen’ wug

Nuh nah muh duh be wod;

An gel nunkee duh gwe she noon

Pe kuh noo ne go wod.

2“Ka go weensa ge ze ka goon,”O geebe e go won;“Ke beme nwah je mo too nimUh Keengain duh che yaig.

2“Ka go weensa ge ze ka goon,”

O geebe e go won;

“Ke beme nwah je mo too nim

Uh Keengain duh che yaig.

3“Noong oomke nee ge tuh mah goom,Da vidWa gwe se jin,Ish pe mingtuh zheMun e doo,Na non duh we e wa:

3“Noong oomke nee ge tuh mah goom,

Da vidWa gwe se jin,

Ish pe mingtuh zheMun e doo,

Na non duh we e wa:

4“E zhah yookowhuh be noo jeeIsh pe mingwain je bod,Uh wuh kon ewe guh me goong,Ke dahwah buh mah wah.”

4“E zhah yookowhuh be noo jee

Ish pe mingwain je bod,

Uh wuh kon ewe guh me goong,

Ke dahwah buh mah wah.”

5Kahish quahkuh noo ne go wodKe wah sa yah ze wun;Ish pe mingtuh zhean gel nun,Oowhkee e nuh uh moon.

5Kahish quahkuh noo ne go wod

Ke wah sa yah ze wun;

Ish pe mingtuh zhean gel nun,

Oowhkee e nuh uh moon.

6“Kuh ke nuhmah moo yuh wuh mik,Ma noMun e doo wid;Zhuh wain dah go ze winmee nod,Uh keenga yah ne jin.”

6“Kuh ke nuhmah moo yuh wuh mik,

Ma noMun e doo wid;

Zhuh wain dah go ze winmee nod,

Uh keenga yah ne jin.”

[18]Hymn 9.C. M.“There is a land of pure delight.”There is a land of pure delight,Where saints immortal reign:Infinite day excludes the night,And pleasures banish pain.2There everlasting spring abides,And never-withr’ing flowers:Death like a narrow sea dividesThat heavenly land from ours.3Sweet fields beyond the swelling floodStand dressed in living green:So to the Jews fair Canaan stood,While Jordan roll’d between.4But tim’rous mortals start and shrinkTo cross that narrow sea;And linger shiv’ring on the brink,And fear to launch away.5O could we make our doubts remove,Those gloomy doubts that rise,And see the Canaan that we love,With unbeclouded eyes!6Could we but climb where Moses stood,And view the landscape o’er,Not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,Should fright us from the shore.

[18]

C. M.

“There is a land of pure delight.”

There is a land of pure delight,Where saints immortal reign:Infinite day excludes the night,And pleasures banish pain.

There is a land of pure delight,

Where saints immortal reign:

Infinite day excludes the night,

And pleasures banish pain.

2There everlasting spring abides,And never-withr’ing flowers:Death like a narrow sea dividesThat heavenly land from ours.

2There everlasting spring abides,

And never-withr’ing flowers:

Death like a narrow sea divides

That heavenly land from ours.

3Sweet fields beyond the swelling floodStand dressed in living green:So to the Jews fair Canaan stood,While Jordan roll’d between.

3Sweet fields beyond the swelling flood

Stand dressed in living green:

So to the Jews fair Canaan stood,

While Jordan roll’d between.

4But tim’rous mortals start and shrinkTo cross that narrow sea;And linger shiv’ring on the brink,And fear to launch away.

4But tim’rous mortals start and shrink

To cross that narrow sea;

And linger shiv’ring on the brink,

And fear to launch away.

5O could we make our doubts remove,Those gloomy doubts that rise,And see the Canaan that we love,With unbeclouded eyes!

5O could we make our doubts remove,

Those gloomy doubts that rise,

And see the Canaan that we love,

With unbeclouded eyes!

6Could we but climb where Moses stood,And view the landscape o’er,Not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,Should fright us from the shore.

6Could we but climb where Moses stood,

And view the landscape o’er,

Not Jordan’s stream, nor death’s cold flood,

Should fright us from the shore.

[19]Nuhguhmoowin 9.C. M.“There is a land of pure delight.”Uh yah muh gudsuhkah ge ga,Me notuh nuh kee win;Kah wee kahte be kuh se noon,A peecho nah ne gwuk.2Kah ge nigme noo kuh me ne,Me nwahbegonenig,Meea tuhgoewhne bo win,Ka be shkah ga muh guk.3Ke cheme suh we nah gwudsuhE we deuh gah ming;O mong e zhesuhe nuh gom,Oon zah bun je ga shung.4Ne tahzhah gwa ne mo she wug,Wah ah zhuh wuh o jig;Quee nuh weke chee kah zo wod,Oon dose nuh ka gom.5Ohkuh shke to yung o bunewhChe muh shkuh wain duh mung:Ke dahpuh guh kah bun dah non;Qua nah je wunguh ke!6Keesh pinoon zah be yung o bun.Mo seskah oon zah bid,Kahke dah be swain duh zee nonNe bo winza nuh guk.

[19]

C. M.

“There is a land of pure delight.”

Uh yah muh gudsuhkah ge ga,Me notuh nuh kee win;Kah wee kahte be kuh se noon,A peecho nah ne gwuk.

Uh yah muh gudsuhkah ge ga,

Me notuh nuh kee win;

Kah wee kahte be kuh se noon,

A peecho nah ne gwuk.

2Kah ge nigme noo kuh me ne,Me nwahbegonenig,Meea tuhgoewhne bo win,Ka be shkah ga muh guk.

2Kah ge nigme noo kuh me ne,

Me nwahbegonenig,

Meea tuhgoewhne bo win,

Ka be shkah ga muh guk.

3Ke cheme suh we nah gwudsuhE we deuh gah ming;O mong e zhesuhe nuh gom,Oon zah bun je ga shung.

3Ke cheme suh we nah gwudsuh

E we deuh gah ming;

O mong e zhesuhe nuh gom,

Oon zah bun je ga shung.

4Ne tahzhah gwa ne mo she wug,Wah ah zhuh wuh o jig;Quee nuh weke chee kah zo wod,Oon dose nuh ka gom.

4Ne tahzhah gwa ne mo she wug,

Wah ah zhuh wuh o jig;

Quee nuh weke chee kah zo wod,

Oon dose nuh ka gom.

5Ohkuh shke to yung o bunewhChe muh shkuh wain duh mung:Ke dahpuh guh kah bun dah non;Qua nah je wunguh ke!

5Ohkuh shke to yung o bunewh

Che muh shkuh wain duh mung:

Ke dahpuh guh kah bun dah non;

Qua nah je wunguh ke!

6Keesh pinoon zah be yung o bun.Mo seskah oon zah bid,Kahke dah be swain duh zee nonNe bo winza nuh guk.

6Keesh pinoon zah be yung o bun.

Mo seskah oon zah bid,

Kahke dah be swain duh zee non

Ne bo winza nuh guk.

[20]Hymn 10.C. M.“O for a thousand tongues to sing.”O for a thousand tongues to singMy great Redeemer’s praise!The glories of my God and King,The triumphs of his grace.2My gracious Master, and my God,Assist me to proclaim,To spread through all the earth abroadThe honours of Thy name.3Jesus! the name that charms our fears,That bids our sorrows cease;’Tis music in the sinner’s ears,’Tis life, and health, and peace.4He breaks the power of cancell’d sin;He sets the pris’ner free;His blood can make the foulest clean;His blood avail’d for me.5Look unto Him, ye nations; ownYour God, ye fallen race;Look and be saved through faith alone;Be justified by grace.6See all your sins on Jesus laid;The Lamb of God was slain;His soul was once an off’ring madeFor every soul of man.

[20]

C. M.

“O for a thousand tongues to sing.”

O for a thousand tongues to singMy great Redeemer’s praise!The glories of my God and King,The triumphs of his grace.

O for a thousand tongues to sing

My great Redeemer’s praise!

The glories of my God and King,

The triumphs of his grace.

2My gracious Master, and my God,Assist me to proclaim,To spread through all the earth abroadThe honours of Thy name.

2My gracious Master, and my God,

Assist me to proclaim,

To spread through all the earth abroad

The honours of Thy name.

3Jesus! the name that charms our fears,That bids our sorrows cease;’Tis music in the sinner’s ears,’Tis life, and health, and peace.

3Jesus! the name that charms our fears,

That bids our sorrows cease;

’Tis music in the sinner’s ears,

’Tis life, and health, and peace.

4He breaks the power of cancell’d sin;He sets the pris’ner free;His blood can make the foulest clean;His blood avail’d for me.

4He breaks the power of cancell’d sin;

He sets the pris’ner free;

His blood can make the foulest clean;

His blood avail’d for me.

5Look unto Him, ye nations; ownYour God, ye fallen race;Look and be saved through faith alone;Be justified by grace.

5Look unto Him, ye nations; own

Your God, ye fallen race;

Look and be saved through faith alone;

Be justified by grace.

6See all your sins on Jesus laid;The Lamb of God was slain;His soul was once an off’ring madeFor every soul of man.

6See all your sins on Jesus laid;

The Lamb of God was slain;

His soul was once an off’ring made

For every soul of man.

[21]Nuhguhmoowin 10.C. M.“O for a thousand tongues to sing.”Ouhpa-gishke cheingo’ dwok,Neejuh ne she nah baig,Che nuh nuh guh mo tuh wah wodNing e zhaMun e-doom.2Ning e cheNoo saweej e shin.Che ween duh mah ga yon,O maha ne gook kuh me gogA zhe wa be ze yun.3Je sus!kah be ’non duh we ’nung,Kah gah sees beeng wa ’nung;Ka gate’che me no ne kah zo,Kah noo je mo e nung.4Weensuho ge muh mon zhe aun,Muh jemun e doow’ shun;Kee be zee gwa be nuh moo nung,WeenJe suso me squeem.5Koo se nonkuh nuh wah buh mik,Uh ne she nah bah dook;E nah be yookta bwa tuh wik,Che be mah de ze yaig.6’Nuh,Je suso be moon dah nunWah ne se go ya goon;Kuh ke nuhche noo je mo yaigJe suskee oon je na.

[21]

C. M.

“O for a thousand tongues to sing.”

Ouhpa-gishke cheingo’ dwok,Neejuh ne she nah baig,Che nuh nuh guh mo tuh wah wodNing e zhaMun e-doom.

Ouhpa-gishke cheingo’ dwok,

Neejuh ne she nah baig,

Che nuh nuh guh mo tuh wah wod

Ning e zhaMun e-doom.

2Ning e cheNoo saweej e shin.Che ween duh mah ga yon,O maha ne gook kuh me gogA zhe wa be ze yun.

2Ning e cheNoo saweej e shin.

Che ween duh mah ga yon,

O maha ne gook kuh me gog

A zhe wa be ze yun.

3Je sus!kah be ’non duh we ’nung,Kah gah sees beeng wa ’nung;Ka gate’che me no ne kah zo,Kah noo je mo e nung.

3Je sus!kah be ’non duh we ’nung,

Kah gah sees beeng wa ’nung;

Ka gate’che me no ne kah zo,

Kah noo je mo e nung.

4Weensuho ge muh mon zhe aun,Muh jemun e doow’ shun;Kee be zee gwa be nuh moo nung,WeenJe suso me squeem.

4Weensuho ge muh mon zhe aun,

Muh jemun e doow’ shun;

Kee be zee gwa be nuh moo nung,

WeenJe suso me squeem.

5Koo se nonkuh nuh wah buh mik,Uh ne she nah bah dook;E nah be yookta bwa tuh wik,Che be mah de ze yaig.

5Koo se nonkuh nuh wah buh mik,

Uh ne she nah bah dook;

E nah be yookta bwa tuh wik,

Che be mah de ze yaig.

6’Nuh,Je suso be moon dah nunWah ne se go ya goon;Kuh ke nuhche noo je mo yaigJe suskee oon je na.

6’Nuh,Je suso be moon dah nun

Wah ne se go ya goon;

Kuh ke nuhche noo je mo yaig

Je suskee oon je na.

[22]Hymn 11.C. M.“How bright these glorious spirits shine.”How bright these glorious spirits shine!Whence all their white array?How came they to the blissful seatsOf everlasting day?2Lo! these are they, from sufferings great,Who came to realms of light;And in the blood of Christ have wash’dThose robes, which shine so bright.3Now, with triumphant palms, they standBefore the throne on highAnd serve the God they love, amidstThe glories of the sky,4His presence fills each heart with joy,Tunes every mouth to sing;By day, by night, the sacred courtsWith glad Hosannas ring.5The Lamb, which dwells amidst the throne,Shall o’er them still preside,Feed them with nourishment divine,And all their footsteps guide.6In pastures green He’ll lead his flockWhere living streams appear;And God the Lord from every eyeShall wipe off every tear.

[22]

C. M.

“How bright these glorious spirits shine.”

How bright these glorious spirits shine!Whence all their white array?How came they to the blissful seatsOf everlasting day?

How bright these glorious spirits shine!

Whence all their white array?

How came they to the blissful seats

Of everlasting day?

2Lo! these are they, from sufferings great,Who came to realms of light;And in the blood of Christ have wash’dThose robes, which shine so bright.

2Lo! these are they, from sufferings great,

Who came to realms of light;

And in the blood of Christ have wash’d

Those robes, which shine so bright.

3Now, with triumphant palms, they standBefore the throne on highAnd serve the God they love, amidstThe glories of the sky,

3Now, with triumphant palms, they stand

Before the throne on high

And serve the God they love, amidst

The glories of the sky,

4His presence fills each heart with joy,Tunes every mouth to sing;By day, by night, the sacred courtsWith glad Hosannas ring.

4His presence fills each heart with joy,

Tunes every mouth to sing;

By day, by night, the sacred courts

With glad Hosannas ring.

5The Lamb, which dwells amidst the throne,Shall o’er them still preside,Feed them with nourishment divine,And all their footsteps guide.

5The Lamb, which dwells amidst the throne,

Shall o’er them still preside,

Feed them with nourishment divine,

And all their footsteps guide.

6In pastures green He’ll lead his flockWhere living streams appear;And God the Lord from every eyeShall wipe off every tear.

6In pastures green He’ll lead his flock

Where living streams appear;

And God the Lord from every eye

Shall wipe off every tear.

[23]Nuhguhmoowin 11.C. M.“How bright these glorious spirits shine.”Oo goowhwuh yah sa yah ze jig,Sha wan dah goo ze jig,Wah goo nankah pe ne goo waudE we deke zhig oong?2Oo goowhsuhnin good ingka gateKe we suh gan duh moog,Ke pe ne e de zoo wugdushJe susoo mis queem ing.3Noon goomdushmoo je ge se wugIsh pe mingke zhig oong;Oo buh me tuh wah waunkuh yaTa ba nin ga ne jin.4Oon jemoo je ge da a wugWah buh mah waude newh;Kah zhe guk kin,ta be kuk kin,Min wuh uh mah zoo wug.5Je suse mahan duh nuh keedOo guh kuh nuh wan‘ maun;Oo guh uh shum maunkuh yakooWa ne zhe shingme jim.6Oo guh e zhe we naune mahChe me noouh yah nid;Oo guh kah see ze beeng wa waunKuh ke nuhma we nid.

[23]

C. M.

“How bright these glorious spirits shine.”

Oo goowhwuh yah sa yah ze jig,Sha wan dah goo ze jig,Wah goo nankah pe ne goo waudE we deke zhig oong?

Oo goowhwuh yah sa yah ze jig,

Sha wan dah goo ze jig,

Wah goo nankah pe ne goo waud

E we deke zhig oong?

2Oo goowhsuhnin good ingka gateKe we suh gan duh moog,Ke pe ne e de zoo wugdushJe susoo mis queem ing.

2Oo goowhsuhnin good ingka gate

Ke we suh gan duh moog,

Ke pe ne e de zoo wugdush

Je susoo mis queem ing.

3Noon goomdushmoo je ge se wugIsh pe mingke zhig oong;Oo buh me tuh wah waunkuh yaTa ba nin ga ne jin.

3Noon goomdushmoo je ge se wug

Ish pe mingke zhig oong;

Oo buh me tuh wah waunkuh ya

Ta ba nin ga ne jin.

4Oon jemoo je ge da a wugWah buh mah waude newh;Kah zhe guk kin,ta be kuk kin,Min wuh uh mah zoo wug.

4Oon jemoo je ge da a wug

Wah buh mah waude newh;

Kah zhe guk kin,ta be kuk kin,

Min wuh uh mah zoo wug.

5Je suse mahan duh nuh keedOo guh kuh nuh wan‘ maun;Oo guh uh shum maunkuh yakooWa ne zhe shingme jim.

5Je suse mahan duh nuh keed

Oo guh kuh nuh wan‘ maun;

Oo guh uh shum maunkuh yakoo

Wa ne zhe shingme jim.

6Oo guh e zhe we naune mahChe me noouh yah nid;Oo guh kah see ze beeng wa waunKuh ke nuhma we nid.

6Oo guh e zhe we naune mah

Che me noouh yah nid;

Oo guh kah see ze beeng wa waun

Kuh ke nuhma we nid.

[24]Hymn 12.8, 7, 4.“Lo! he comes with clouds descending.”Lo! he comes with clouds descending,Once for favor’d sinners slain;Thousand thousand saints attendingSwell the triumph of his train;Hallelujah!God appears on earth to reign.2Every eye shall now behold him,Robed in dreadful majesty;Those who set at nought and sold him,Pierced and nailed him to the tree,Deeply wailing,Shall the true Messiah see.3Now redemption, long expected,See in solemn pomp appear;All his saints, by men rejected,Now shall meet him in the air;Hallelujah!See the day of God appear.4Yea, Amen; let all adore thee,High on thine eternal throne;Saviour, take the power and glory;Claim the kingdom for thine own.O come quickly,Everlasting God, come down.

[24]

8, 7, 4.

“Lo! he comes with clouds descending.”

Lo! he comes with clouds descending,Once for favor’d sinners slain;Thousand thousand saints attendingSwell the triumph of his train;Hallelujah!God appears on earth to reign.

Lo! he comes with clouds descending,

Once for favor’d sinners slain;

Thousand thousand saints attending

Swell the triumph of his train;

Hallelujah!

God appears on earth to reign.

2Every eye shall now behold him,Robed in dreadful majesty;Those who set at nought and sold him,Pierced and nailed him to the tree,Deeply wailing,Shall the true Messiah see.

2Every eye shall now behold him,

Robed in dreadful majesty;

Those who set at nought and sold him,

Pierced and nailed him to the tree,

Deeply wailing,

Shall the true Messiah see.

3Now redemption, long expected,See in solemn pomp appear;All his saints, by men rejected,Now shall meet him in the air;Hallelujah!See the day of God appear.

3Now redemption, long expected,

See in solemn pomp appear;

All his saints, by men rejected,

Now shall meet him in the air;

Hallelujah!

See the day of God appear.

4Yea, Amen; let all adore thee,High on thine eternal throne;Saviour, take the power and glory;Claim the kingdom for thine own.O come quickly,Everlasting God, come down.

4Yea, Amen; let all adore thee,

High on thine eternal throne;

Saviour, take the power and glory;

Claim the kingdom for thine own.

O come quickly,

Everlasting God, come down.

[25]Nuhguhmoowin 12.8, 7, 4.“Lo! He comes with clouds descending.”Be nuhpe tuh gwish in Je sus,Ke nuh wind kah oon je nad;Ka gatesuhoon zaum e noo wun’Newhnwah pe nuh ne goo jin.Hal le lu jah!Oo ge mahpe tuh gwish in.2Oo guh wah bun dah nah wahsuhKuh ke nuhah nish ’nah bagJe sus oo koo tah me gooz’ win,Pooche gewhkah ne sa jigTuh muh we wugUh pesuhwah buh mah waud.3’Gewhka te mah ge ze pun eegMa noo ah nuh me ah jig,Oo guh nuh quash kuhwahwaunsuh’Newhbah mah je’ wa ne jinHal le lu jah!Be nuhJe sustuh gwish in.4’Nuhke guh shuh gush ke tah googNa yaubba mah de ze jig;O! keenba mah je e wa yunKah ge nigash puh be yun,Oo dah pe nunE newhoo ge mah win un.

[25]

8, 7, 4.

“Lo! He comes with clouds descending.”

Be nuhpe tuh gwish in Je sus,Ke nuh wind kah oon je nad;Ka gatesuhoon zaum e noo wun’Newhnwah pe nuh ne goo jin.Hal le lu jah!Oo ge mahpe tuh gwish in.

Be nuhpe tuh gwish in Je sus,

Ke nuh wind kah oon je nad;

Ka gatesuhoon zaum e noo wun

’Newhnwah pe nuh ne goo jin.

Hal le lu jah!

Oo ge mahpe tuh gwish in.

2Oo guh wah bun dah nah wahsuhKuh ke nuhah nish ’nah bagJe sus oo koo tah me gooz’ win,Pooche gewhkah ne sa jigTuh muh we wugUh pesuhwah buh mah waud.

2Oo guh wah bun dah nah wahsuh

Kuh ke nuhah nish ’nah bag

Je sus oo koo tah me gooz’ win,

Pooche gewhkah ne sa jig

Tuh muh we wug

Uh pesuhwah buh mah waud.

3’Gewhka te mah ge ze pun eegMa noo ah nuh me ah jig,Oo guh nuh quash kuhwahwaunsuh’Newhbah mah je’ wa ne jinHal le lu jah!Be nuhJe sustuh gwish in.

3’Gewhka te mah ge ze pun eeg

Ma noo ah nuh me ah jig,

Oo guh nuh quash kuhwahwaunsuh

’Newhbah mah je’ wa ne jin

Hal le lu jah!

Be nuhJe sustuh gwish in.

4’Nuhke guh shuh gush ke tah googNa yaubba mah de ze jig;O! keenba mah je e wa yunKah ge nigash puh be yun,Oo dah pe nunE newhoo ge mah win un.

4’Nuhke guh shuh gush ke tah goog

Na yaubba mah de ze jig;

O! keenba mah je e wa yun

Kah ge nigash puh be yun,

Oo dah pe nun

E newhoo ge mah win un.

[26]Hymn 13.6 lines 7’s.“Rock of Ages, cleft for me.”Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee!Let the water and the blood,From thy riven side which flow’d,Be of sin the double cure,Cleanse me from its guilt and power.2Not the labours of my hands,Can fulfil thy law’s demands;Could my zeal no respite know,Could my tears for ever flow;All for sin could not atone,Thou must save, and thou alone.3Nothing in my hand I bring,Simply to thy cross I cling;Naked, come to thee for dress;Helpless, look to thee for grace;Foul, I to the fountain fly;Wash me, Saviour, or I die!4While I draw this fleeting breath,When my eyelids close in death,When I soar to worlds unknown,See thee on thy judgment throne,Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee!

[26]

6 lines 7’s.

“Rock of Ages, cleft for me.”

Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee!Let the water and the blood,From thy riven side which flow’d,Be of sin the double cure,Cleanse me from its guilt and power.

Rock of ages, cleft for me,

Let me hide myself in thee!

Let the water and the blood,

From thy riven side which flow’d,

Be of sin the double cure,

Cleanse me from its guilt and power.

2Not the labours of my hands,Can fulfil thy law’s demands;Could my zeal no respite know,Could my tears for ever flow;All for sin could not atone,Thou must save, and thou alone.

2Not the labours of my hands,

Can fulfil thy law’s demands;

Could my zeal no respite know,

Could my tears for ever flow;

All for sin could not atone,

Thou must save, and thou alone.

3Nothing in my hand I bring,Simply to thy cross I cling;Naked, come to thee for dress;Helpless, look to thee for grace;Foul, I to the fountain fly;Wash me, Saviour, or I die!

3Nothing in my hand I bring,

Simply to thy cross I cling;

Naked, come to thee for dress;

Helpless, look to thee for grace;

Foul, I to the fountain fly;

Wash me, Saviour, or I die!

4While I draw this fleeting breath,When my eyelids close in death,When I soar to worlds unknown,See thee on thy judgment throne,Rock of ages, cleft for me,Let me hide myself in thee!

4While I draw this fleeting breath,

When my eyelids close in death,

When I soar to worlds unknown,

See thee on thy judgment throne,

Rock of ages, cleft for me,

Let me hide myself in thee!

[27]Nuhguhmoowin 13.6 lines 7’s.“Rock of Ages, cleft for me.”Nin dah zhe be koom,Je sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing;Pah tah ze yon,kuh ke nuh,Ween gano je mo e shin;Ewhne bekuh yame squee,Wan je je wung,ke yuh wing.2Kah ween,nin duh no ke win,Nin dah be mah je’go seen,Ah nouh pa ne mo yon,Kahkuh yanin ze beeng oon;Tah gush ke a wuh se noon,Che be mah je e go yon.3Ka ga goonim be doo seen,Pee buh go sa ne me non;Meenzh e zhinka uh gwe yon,Keen,ke buh gwe sah buh min;Pee me je wung,ke me squeemChe ge see be ge ne yun.4Uh peish quah na sa yon,Nuh guh duh monewhuh kee,Nin guh wah bun donwe kahKah be wah bun duh se wonNin dah zhe be koomJe sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing.

[27]

6 lines 7’s.

“Rock of Ages, cleft for me.”

Nin dah zhe be koom,Je sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing;Pah tah ze yon,kuh ke nuh,Ween gano je mo e shin;Ewhne bekuh yame squee,Wan je je wung,ke yuh wing.

Nin dah zhe be koom,Je sus,

Kah zhe shinsuhke yuh wing;

Pah tah ze yon,kuh ke nuh,

Ween gano je mo e shin;

Ewhne bekuh yame squee,

Wan je je wung,ke yuh wing.

2Kah ween,nin duh no ke win,Nin dah be mah je’go seen,Ah nouh pa ne mo yon,Kahkuh yanin ze beeng oon;Tah gush ke a wuh se noon,Che be mah je e go yon.

2Kah ween,nin duh no ke win,

Nin dah be mah je’go seen,

Ah nouh pa ne mo yon,

Kahkuh yanin ze beeng oon;

Tah gush ke a wuh se noon,

Che be mah je e go yon.

3Ka ga goonim be doo seen,Pee buh go sa ne me non;Meenzh e zhinka uh gwe yon,Keen,ke buh gwe sah buh min;Pee me je wung,ke me squeemChe ge see be ge ne yun.

3Ka ga goonim be doo seen,

Pee buh go sa ne me non;

Meenzh e zhinka uh gwe yon,

Keen,ke buh gwe sah buh min;

Pee me je wung,ke me squeem

Che ge see be ge ne yun.

4Uh peish quah na sa yon,Nuh guh duh monewhuh kee,Nin guh wah bun donwe kahKah be wah bun duh se wonNin dah zhe be koomJe sus,Kah zhe shinsuhke yuh wing.

4Uh peish quah na sa yon,

Nuh guh duh monewhuh kee,

Nin guh wah bun donwe kah

Kah be wah bun duh se won

Nin dah zhe be koomJe sus,

Kah zhe shinsuhke yuh wing.

[28]Hymn 14.C. M.“How sweet the name of Jesus sounds.”How sweet the name of Jesus soundsIn a believer’s ear;It soothes his sorrows, heals his wounds,And drives away his fear.2It makes the wounded spirit whole,And calms the troubled breast;’Tis manna to the hungry soul,And to the weary, rest.3Dear name, the rock on which I build,My shield and hiding-place;My never-failing treasury, fill’dWith boundless stores of grace.4Jesu, my Shepherd, Husband, Friend,My Prophet, Priest and King,My Lord, my life, my way, my end,—Accept the praise I bring.5Weak is the effort of my heart,And cold my warmest thought;But, when I see thee as thou art,I’ll praise thee as I ought.6Till then I would thy love proclaimWith every fleeting breath;And may the music of thy nameRefresh my soul in death.

[28]

C. M.

“How sweet the name of Jesus sounds.”

How sweet the name of Jesus soundsIn a believer’s ear;It soothes his sorrows, heals his wounds,And drives away his fear.

How sweet the name of Jesus sounds

In a believer’s ear;

It soothes his sorrows, heals his wounds,

And drives away his fear.

2It makes the wounded spirit whole,And calms the troubled breast;’Tis manna to the hungry soul,And to the weary, rest.

2It makes the wounded spirit whole,

And calms the troubled breast;

’Tis manna to the hungry soul,

And to the weary, rest.

3Dear name, the rock on which I build,My shield and hiding-place;My never-failing treasury, fill’dWith boundless stores of grace.

3Dear name, the rock on which I build,

My shield and hiding-place;

My never-failing treasury, fill’d

With boundless stores of grace.

4Jesu, my Shepherd, Husband, Friend,My Prophet, Priest and King,My Lord, my life, my way, my end,—Accept the praise I bring.

4Jesu, my Shepherd, Husband, Friend,

My Prophet, Priest and King,

My Lord, my life, my way, my end,—

Accept the praise I bring.

5Weak is the effort of my heart,And cold my warmest thought;But, when I see thee as thou art,I’ll praise thee as I ought.

5Weak is the effort of my heart,

And cold my warmest thought;

But, when I see thee as thou art,

I’ll praise thee as I ought.

6Till then I would thy love proclaimWith every fleeting breath;And may the music of thy nameRefresh my soul in death.

6Till then I would thy love proclaim

With every fleeting breath;

And may the music of thy name

Refresh my soul in death.


Back to IndexNext