Nuhguhmoowin 14.

[29]Nuhguhmoowin 14.C. M.“How sweet the name of Jesus sounds.”Ka gateme noo tah gwud e neJe susoo de noo z’win.Meewhwan je me noo da adOwhduh ya bwa yan dung.2Meewhwan je pe zaun uh yaudOwhma goosh kah dan dung;Owha ya koo zide ne neOo dun wa be e goon.3Nin ke chesah ge toon,Je sus,Ewhke de noo zoo win,Mesuhewhnind ah zhe bik oom,E mahkookah zoo yaun.4Je susnin de nuh wa mah gun,Nin ke cheOo ge mom,Oo dah pe nuh muh we shinsuhNe mah moo yuh wa win.5Shah gwe we muh gudewhnin da,Tuh ke sinkookuh ya;Uh pedushweenwah buh me naun,Quuh yuknin guh nuh gum.6Ke guhke chemin wah je minNuh nauzhgooewhuh pe;Me nikka be mah de ze yaun,Pashoowe je we shin.[30]Hymn 15.7’s.“Hark! My soul it is the Lord.”Hark! my soul, it is the Lord;’Tis thy Saviour; hear his word;Jesus speaks, and speaks to thee:“Say, poor sinner, lov’st thou me?“2I deliver’d thee when bound,And when bleeding, heal’d thy wound;Sought thee wandering, set thee right,Turned thy darkness into light.3Can a woman’s tender careCease towards the child she bare?Yes, she may forgetful be,Yet will I remember thee.4Mine is an unchanging love,Higher than the heights above,Deeper than the depths beneath,Free and faithful, strong as death.5Thou shalt see my glory soon,When the work of grace is done:Partner of my throne shalt be,“Say, poor sinner, lov’st thou me?”6Lord, it is my chief complaintThat my love is cold and faint:Yet I love thee, and adore;O for grace to love thee more.[31]Nuhguhmoowin 15.7’s.“Hark! My soul it is the Lord.”Be zin dun,Oninje chaugUh we yuhkah ke ke doo,Je sussuhoo ooke dig.“Ka gatenuhgooke sah geh?”2Ke ge ah buh oonuh peManjemuhpenegooyun;Ke ge nun duh wah buh minUh pekah wuh ne she nun.3“Ah nin goo de noonguh kooE quaoo wuh na ne maunE newhoo ne jah ne sun;Ke guh me quan ’minweenneen.4“Ne sa ge e wa winsuhAh pe jeish pah muh gud,Ah pe jede me muh gud,Kuh yadushke che soon gun.5“We buhke guh wah bun daunNe pe she gan dah goo z’win,Ke guh wee duh bimsuhgoo;Ah neen,ke sah gehe nuh?”6Je sus,ne kush kan dumsuhQuachsa ge e se noo waun;Mah noowe doo kuh we shin,Nuh wujchesahgeenaun.[32]Hymn 16.C. M.“Hark! The glad sound, the Saviour comes.”Hark! the glad sound, the Saviour comes,The Saviour promised long;Let every heart prepare a throne,And every voice a song.2Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.3He comes the prisoners to release,In Satan’s bondage held;The gates of brass before him burst,The iron fetters yield.4He comes from thickest films of viceTo clear the mental ray,And on the eye balls of the blindTo pour celestial day.5He comes the broken heart to bind,The bleeding soul to cure;And with the treasures of his graceTo enrich the humble poor.6Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.[33]Nuhguhmoowin 16.C. M.(Advent.)“Hark! the glad sound, the Saviour comes.”Be zin dun dah!me noo tah gwudEwhmin wah je moo win;Ka guh petuh gwish in Je sus,Kee ween duh mah goo min.2Um bamoo je ge da a dah,Be mah je e wa winKe we kush ke tuh mahgoo naunOwhish pe mingwan jeed.3Oo we ne sah koo nuh muh waunMuj je ish quan da mun,Kuh ke nuhMuj jeMuh ne dooKah ke bah quuh wah jin.4E gewhka te mah ge ze jigChe shuh we ne mind wah,E gewhdushbuh yah tah ze jigChe aunj ne ge ind wah.5E gewha gah sa ne moo jigChe ke che me nind wahKe cheshuh wan dah goo ze win,Pe oon je tuh gwish in.6Um banuh guh moo tuh wah dahPe zaun ze winpah dood;Ka gateke duh nuh me kah goo,KeenJe ho vahJe sus.[34]Hymn 17.C. M.“Am I a soldier of the cross.”Am I a soldier of the cross,A follower of the Lamb?And shall I fear to own his cause,Or blush to speak his name?2Must I be carried to the skiesOn flowery beds of ease;While others fought to win the prize,And sail’d through bloody seas?3Are there no foes for me to face?Must I not stem the flood?Is this vile world a friend to grace,To help me on to God?4Sure, I must fight, if I would reign;Increase my courage, Lord;I’ll bear the toil, endure the pain,Supported by thy word.5Thy saints in all this glorious warShall conquer, though they die;They see the triumph from afar,By faith they bring it nigh.6When that illustrious day shall rise,And all thine armies shineIn robes of victory through the skies,The glory shall be thine.[35]Nuhguhmoowin 17.C. M.“Am I a soldier of the cross.”MeenuhewhAh zhe da yah tig,Wain jeun do buh ne yon?Ning uh zhah gwa nimnuhJe sus?Che muh me nwah je mug?2Wa ne puzhnuhgoish pe ming,Nin dah daduh gwe shin?Ma gwahweenkee mee gah zo wodKah benee gah nee jig?3Kahnuhweengouh yah see wugKa mah mee gah nuh gig?Nin dahduh gwe shinnuhkeesh pinAh nuh wain je ga yon?4Keesh pinwah noo je mo wah nan,Nin dahmong wuh dah seewh;Ta ba ning a,wee je e shin,Che zhuh zhee bain duh mon.5Kuh ke nuhta ba ne muh jig,Tuh muh mon zhe twah wug;O da bah bun dah nah wahgoKa we tuh nuh kee wod.6Uh peekee mah wun doo nuh dwahKa wah sa yah se jig;Ke guhsah quah duh mah goog suhKa bah pe nain dung ig![36]Hymn 18.C. M.(The Fellowship of Saints.)“Come let us join our cheerful songs.”Come let us join our cheerful songsWith angels round the throne;Ten thousand thousand are their tongues,But all their joys are one.2“Worthy the Lamb that died,” they cry,“To be exalted thus;”“Worthy the Lamb,” our lips reply,For he was slain for us.3Jesus is worthy to receiveHonor and power divine;And blessings more than we can give,Be, Lord, for ever thine.4Let all that dwell above the sky,And air, and earth, and seas,Conspire to lift thy glories high,And speak thine endless praise!5The whole creation join in one,To bless the sacred nameOf him who sits upon the throne,And to adore the Lamb.[37]Nuhguhmoowin 18.C. M.“Come let us join our cheerful songs.”Nuh qua uh muh wah dah nigsuhIsh pe minga yah jig;Kuh ke nuhmoo je ge ze wug,Koo tah me gwe noo wug.2“Ke cheuh pe tan dah goo zeOwhkah ne boo tah gad,”E nuh uh moog;nah saubsuhewhKe dah e nuh ah min.3Ke che twah wan dah goo ze winTuh me nahowhJe sus;Oo dah uh yaunsuhne be wuhShuh wan dah goo see win.4Mah nooke zhig oonga yah jig,Uh keengkuh yane beeng,Mah muh wetuh e nan duh moogChe min wah je mik wah.5Kuh ke nuhba mah de ze jigMin ze waa yah jig,Oo dah me noowah we nah waunWa ge mah wuh be nid.[38]Hymn 19.S. M.“Come, ye who love the Lord.”Come, ye who love the Lord,And let your joys be known;Join in a song with sweet accord,And thus surround the throne.2Let those refuse to singThat never knew our God,But children of the heavenly KingMay speak their joys abroad.3Children of grace have foundGlory begun below:Celestial fruits on earthly groundsFrom faith and hope may grow.4The hill of Sion yieldsA thousand sacred sweets,Before we reach the heavenly fields,Or walk the golden streets.5Then let our songs abound,And every tear be dry;We’re marching through Immanuel’s ground,To fairer worlds on high.[39]Nuhguhmoowin 19.S. M.“Come, ye who love the Lord.”Oon dah shaugke nuh wahJe sussuh yah ge ag,Moo je ge ze yookkuh ke nuh,Kuh yanuh guh moo yook.2Kah ke bah de ze jigTah pe zaun uh be wug;Tah bah pe nuh uh moogdushweenE gewhna bwah kah jig.3Sha wan dah goo ze jigOo ke kan dah nah wah,A zhe oo ne zhe shin e nigE we deish pe ming.4Che bwah tuh gwish e nungIsh pe mingke zhig oong,Ke daun gun duh moo ne goo minE newhwaush koo bung in.5Nuh guh moo dahsuhdush,Ka goomuh we se dah,Ke pe moo sa minsuhuh keengIsh pe minge zhah yung.[40]Hymn 20.8s & 7s.“Come, thou Fount of every blessing.”Come, thou Fount of every blessing,Tune my heart to sing thy grace;Streams of mercy never ceasing,Call for songs of loudest praise.2Teach me some melodious sonnet,Sung by flaming tongues above;Praise the mount—I’m fix’d upon it:Mount of thy redeeming love!3Here I raise mine Ebenezer,Hither by thy help I’m come;And I hope, by thy good pleasure,Safely to arrive at home.4Jesus sought me when a stranger,Wand’ring from the fold of God;He, to rescue me from danger,Interposed his precious blood.5O! to grace how great a debtorDaily I’m constrained to be!Let thy goodness, like a fetter,Bind my wand’ring heart to thee:6Prone to wander, Lord, I feel it;Prone to leave the God I love—Here’s my heart, O take and seal it,Seal it for thy courts above![41]Nuhguhmoowin 20.8s & 7s.“Come, thou fount of every blessing.”Keenmah ge wa yunkuh ke nuhShuh wan dah goo ze win un;Oon dah shaun,we doo kunnin daChe nuh guh moo tah goo yun.2Ke ke noo uh muh we shinsuhMan wa wagnuh guh moo win:Mah noonin guh wee jee we goonEwhke sah ge e wa win.3Wa wa neke be we doo kowhKa chemush kuh we ze yun;Ke duh pa ne minka yah beChe wah we doo kuhwe yun.4Je susma gwahwuh ne she naunNin ge nun duh wah buh mig;Ke oon je gah neoo mis queemChe oon je be mah je id.5Ke ke chemuz ze nuh uh moonEwhke shuh wa ne me yun!Ka yah beshuh wa ne me shin,Che sah ge e naundush nah.6Je ho vah,nin ke ka nin dizNe be wuhnoonda sa yaun:Oo oo suhnin da’Je ho vah,Oo dah pe nuh muh we shin.[42]Hymn 21.L. M.“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”Sun of my soul! Thou Saviour dear,It is not night if thou be near;Oh! may no earth born cloud ariseTo hide thee from thy servant’s eyes.2When the soft dews of kindly sleepMy wearied eyelids gently steep,Be my last thought, how sweet to restFor ever on my Saviour’s breast.3Abide with me from morn till eve,For without thee I cannot live;Abide with me when night is nigh,For without thee I dare not die.4If some poor wandering child of thineHas spurned, to-day, the voice divine,Now, Lord, the gracious work begin;Let him no more lie down in sin.5Watch by the sick; enrich the poorWith blessings from thy boundless store;Be every mourner’s sleep to-nightLike infant slumbers, pure and light.6Come near and bless us when we wake,Ere through the world our way we take,Till in the ocean of thy loveWe lose ourselves in heav’n above.[43]Nuhguhmoowin 21.L. M.“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”Keensuhnin ge zis oomJe sus,Keesh pinsuhpee we jee we yun;Ohka gosuhdushkah zoo kan,Ewhche wah buh me see no won.2Uh pesuhko na bah yah nin,Keen,koo wan jeuh nwa be yon;Nin guh me quan donkah ge nig,Che uh nwa be e yun,Je sus.3Wee je we shinkuh ba ge zhig,Ka oon jepee mah de ze yon;Wee je we shinche de be kuk,Me a tuhche me nwan duh mon.4Mon oo,owhnash wuh nah dan dung,Nwon duh zigewhke de nwa win;Ta ba ning ashuh wa nimsuh,Che boo ne toodpah tah ze win.5Um bawah bum,uh yah ko zid,Keen,na tuhzhuh wan je ga yun;Me no doo dowhche de be kuk,Ka oon jeme none bah wod.6Oon daus,zhuh wa ne me she nom,Me nik,ka uh yuh yonguh keeng;Nuh nonzhke zah ge e wa win,Che neoom be we ne go yong.[44]Hymn 22.C. M.[Tune—Antioch.]“Joy to the world! The Lord is come.”Joy to the world! The Lord is come!Let earth receive her King,Let every heart prepare him room,And heaven and nature sing.2Joy to the earth! The Saviour reigns!Let men their songs employ;While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy.3While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy;Joy to the earth! The Saviour reigns;Let men their songs employ.4No more let sins and sorrows grow,Nor thorns infest the ground;He comes to make his blessings flow,Far as the curse is found.5He rules the world with truth and grace,And makes the nations proveThe glories of his righteousness,And wonders of his love.[45]Nuhguhmoowin 22.C. M.[Tune—Antioch]“Joy to the world! The Lord is come.”Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suske duh gwe shing;Ke da’ wonsha yok nuh muh wik,Keezh’ goongnuh guh moo wug.2Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suso ge mah wid;Ke nuh wahuh keenga yah yaig,Moo je guh uh mah zoog.3Ke te gaun,ne be,uh se neen,Wuh je wun,mush ko dan,Kuh ke nuh,suh!mooj ge ze wug,Shuh wan dah goo ze yung.4Ka gooka yah bepah tah’z win,Tuh mah jeesh kah se noon;Kuh yame goosh kah de ze win,Ewhshuh wan me goo yung.5Je susuh keengo ge mah weShuh wan je ga win ing,Che ne ke kan dah goo toodewhO zah ge e wa win.[46]Hymn 23.8, 7, 4.“Lord, dismiss us with thy blessing.”Lord, dismiss us with thy blessing!Fill our hearts with joy and peace;Let us each thy love possessing,Triumph in redeeming grace:O re-fresh us,Travelling through this wilderness!2Thanks we give and adoration,For thy gospel’s joyful sound;May the fruits of thy salvationIn our hearts and lives abound!E-ver faith-fulTo the truth may we be found!3So, whene’er the signal’s givenUs from earth to call away,Borne on angel’s wings to heav’n;Glad the summons to obey,May we e-verReign with Christ in endless day![47]Nuhguhmoowin 23.8, 7, 4.“Lord, dismiss us with thy blessing.”Ta ba nin ga!pe ne se nunEwhke shuh wan je ga win;Uh pesuhke sah guh uh maung,Uh ne wee je we she naum:MeezheshenaumEwhke mush kuh we ze win.2Me gwachke de na ne me gooNoon duh maungkuh ge qua win;Mah noonin guh uh yin de minA zhe nun duh wan’ me yaung.Mah noomoon zhugNin guh aung wah me ze min.3Uh pedushpuh gum me uh yaugUh keche nuh guh duh maung,Uh pean je nugish pe mingE zhe we zhe yun gid wah,Mah noomoon zhugNin guhoo ge mah we min.[48]Hymn 24.L. M.“Sweet hour of prayer.”Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!That calls me from a world of care,And bids me at my Father’s throneMake all my wants and wishes known;In seasons of distress and grief,My soul has often found relief;And oft escaped the tempter’s snare,By thy return, sweet hour of prayer.2Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!Thy wings shall my petition bear,To him whose truth and faithfulness,Engage the waiting soul to bless;And since he bids me seek his face,Believe his word, and trust his grace,I’ll cast on him my every care,And wait for thee, sweet hour of prayer.3Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!May I thy consolation share;Till, from Mount Pisgah’s lofty height,I view my home and take my flight.This robe of flesh I’ll drop, and riseTo seize the everlasting prize;And shout, while passing through the air,Farewell, farewell, sweet hour of prayer![49]Nuhguhmoowin 24.L. M.“Sweet hour of prayer.”We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yon noon goom,Muh dwa nun do mid,Koo se non,We meenzh id,nan duh wan duh mon;Na ne nuh we ze yah ninko,Nin je chog,weenpah pe nan dum;Mon oosuhwe do kuh we shin;Che ne tahuh nuh me ah yon.2We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomEwha zhequah yuh quah de zid,Sha wa ne modnin je chog wun.Kuh yago,nun duh wa ne mid,Che da bwa tuh wug,a kee dood,Puh ge de nuh muh wug,ne yowh,E mahuh nuh me ah we ning.3We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomO mahuh keengoon zah be yon,Nin da bah bun don,ka da yon;Ka e zhah yon,kee ne boo yon,Kah ge nig,ka duh nuh kee yon,Nin guh sah sah qua,ke zhe goong,Uh penuh guh duh monuh kee.[50]Hymn 25.8 Lines, 7’s.“Jesus, lover of my soul.”Jesus, lover of my soul,Let me to thy bosom flyWhile the nearer waters roll,While the tempest still is high:Hide me, O my Saviour, hide,Till the storm of life be past;Safe into the haven guide,O receive my soul at last!2Other refuge have I none,Hangs my helpless soul on thee,Leave, ah! leave me not alone,Still support and comfort me:All my trust on thee is stay’d;All my help from thee I bring;Cover my defenceless headWith the shadow of thy wing.3Plenteous grace with thee is found,Grace to cover all my sin;Let the healing streams abound,Make and keep me pure within:Thou of life the fountain art;Freely let me take of thee;Spring thou up within my heart,Rise to all eternity.[51]Nuhguhmoowin 25.8 lines 7’s.“Jesus, lover of my Soul.”Je sus,ke be nah ze koonMa nwa ne mudnin je chog;Ma gwahewhmuh mong ah shkog,Kuh yaewhke chenoo ding;Kah zhe shina peechma gwahNee skah dukpe mah de zing;Puh guh me wizhnin je chogAin duh zheuh yuh nwah ting.2Keena tuhowhnin je chog,Ke buh gwe sa ne me goosh;Ka gonuh guh zhe she kain,Pe me nouh yah we shin:Keenmahke duh pa ne min,Keena tuhke wee doo kowh:Mon oouh gwuh nuh o shinE gewhke ning wee guh nug.3Ke wee doo kah ga win ing,Ning uhoon jenoo je moosh;Wain jenoo je mwah bah waingNing uhbe pee ne e goon;Keenmahpe mah de ze win,Wa ne puzhnin dahuh yon;Um ba,nin da inguh toon,Kah ge gape mahd’ ze win.[52]Hymn 26.7s.“Children of the heavenly King.”Children of the heavenly King,As ye journey, sweetly sing;Sing your Saviour’s worthy praise,Glorious in his works and ways.2We are travelling home to God,In the way the fathers trod:They are happy now; and weSoon their happiness shall see.3Shout, ye little flock and blest;You on Jesus’ throne shall rest:There your seat is now prepared,There your kingdom and reward.4Lift your eyes, ye sons of light;Zion’s city is in sight;There our endless home shall be,There our Lord we soon shall see.5Fear not, brethren; joyful standOn the borders of your land;Christ, the everlasting Son,Bids you undismay’d go on.6Lord, obediently we go,Gladly leaving all below:Only thou our leader be,And we still will follow thee.[53]Nuhguhmoowin 26.7s.“Children of the heavenly King.”Ish pe mingwa ge mah widWa ne jah ne se me nag;Min wuhuh mah zoo yooksuhOon jeowhBa mah je‘ wa.2Ke shaMuh ne doouh yaudKe de zhaumwe wee je wag;Mee we dekoo se waugNoon goommoo je ge ze waud.3Opah pe nan duh moo yook,Wah suha yah ya goo bun;Christowhka noo duh moo nung,Ke kah ne se naunah we.4Oon je moo je guh uh mookJe susche we duh be mag;Ke wuh wa zhe tuh mah goomBah mahka me ne goo yag.5Ka goosa ge ze ka goon,Mush kuh we gah buh we yook;Je sussuhke de goo wahChe uh ne pe moo sa yag.6Ta ba nin ga,e nan dunChe ne tah be zin duh maung;Suh gah be ge ne shenaumKe guh noop’ nuh ne goodush.[54]Hymn 27.10’s.“Abide with me, fast falls the eventide.”Abide with me, fast falls the eventide;The darkness deepens; Lord, with me abide.When other helpers fail, and comforts flee,Help of the helpless, O abide with me.2Swift to its close ebbs out life’s little day;Earth’s joys grow dim, its glories pass away,Change and decay in all around I see;O thou, who changest not, abide with me.3I need thy presence every passing hour;What but thy grace can foil the tempter’s power?Who, like thyself, my guide and stay can be?Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.4I fear no foe, with thee at hand to bless;Ills have no weight, and tears no bitterness,Where is death’s sting? where grave, thy victory?I triumph still, if thou abide with me.5Hold thou thy cross before my closing eyes;Shine through the gloom, and point me to the skies;Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;In life, in death, O Lord, abide with me.[55]Nuhguhmoowin 27.10’s.“Abide with me, fast falls the eventide.”Pe we jewh shin;suh keen Ta ba nin ga,Kush ke de bik ud;O we je we shin!Uh penuh gush e wod,neej ke wa yug,Keendushweenmah nooOwe je we shin!2Ka gahsuhgoonind ish quah be mah diz;Uh noojka gootuh ish quah uh yah wunKuh ke nuhgootuh ish quah nah gwuh doon;KeendushTa ba nin ga,we je we shin!3Keesh pinsuhmoonshugne we je we yun;Me suh ka gait,che ne muh monzh zhe ugMuh je Mun’ dooche sa ge ze se won?Mah noosuhJe sus,O we je we shin!4Kah weensuhgonin dah ko tah je se;Keesh pinsuh keen,we ne shuh wan me yun;Ne bo winsuh?Kah ween,nin goo tun zeen;Ta ba nin ga,ma gwahwe je we yun!5Min je me nun,ke dah zhe da yah tig,Ne ne bo yon,che wah bun duh e yun!Ish pe mingsuh,ah zhene sah ko sa:Ta ba nin ga!O keen,we je we shin!

[29]Nuhguhmoowin 14.C. M.“How sweet the name of Jesus sounds.”Ka gateme noo tah gwud e neJe susoo de noo z’win.Meewhwan je me noo da adOwhduh ya bwa yan dung.2Meewhwan je pe zaun uh yaudOwhma goosh kah dan dung;Owha ya koo zide ne neOo dun wa be e goon.3Nin ke chesah ge toon,Je sus,Ewhke de noo zoo win,Mesuhewhnind ah zhe bik oom,E mahkookah zoo yaun.4Je susnin de nuh wa mah gun,Nin ke cheOo ge mom,Oo dah pe nuh muh we shinsuhNe mah moo yuh wa win.5Shah gwe we muh gudewhnin da,Tuh ke sinkookuh ya;Uh pedushweenwah buh me naun,Quuh yuknin guh nuh gum.6Ke guhke chemin wah je minNuh nauzhgooewhuh pe;Me nikka be mah de ze yaun,Pashoowe je we shin.

[29]

C. M.

“How sweet the name of Jesus sounds.”

Ka gateme noo tah gwud e neJe susoo de noo z’win.Meewhwan je me noo da adOwhduh ya bwa yan dung.

Ka gateme noo tah gwud e ne

Je susoo de noo z’win.

Meewhwan je me noo da ad

Owhduh ya bwa yan dung.

2Meewhwan je pe zaun uh yaudOwhma goosh kah dan dung;Owha ya koo zide ne neOo dun wa be e goon.

2Meewhwan je pe zaun uh yaud

Owhma goosh kah dan dung;

Owha ya koo zide ne ne

Oo dun wa be e goon.

3Nin ke chesah ge toon,Je sus,Ewhke de noo zoo win,Mesuhewhnind ah zhe bik oom,E mahkookah zoo yaun.

3Nin ke chesah ge toon,Je sus,

Ewhke de noo zoo win,

Mesuhewhnind ah zhe bik oom,

E mahkookah zoo yaun.

4Je susnin de nuh wa mah gun,Nin ke cheOo ge mom,Oo dah pe nuh muh we shinsuhNe mah moo yuh wa win.

4Je susnin de nuh wa mah gun,

Nin ke cheOo ge mom,

Oo dah pe nuh muh we shinsuh

Ne mah moo yuh wa win.

5Shah gwe we muh gudewhnin da,Tuh ke sinkookuh ya;Uh pedushweenwah buh me naun,Quuh yuknin guh nuh gum.

5Shah gwe we muh gudewhnin da,

Tuh ke sinkookuh ya;

Uh pedushweenwah buh me naun,

Quuh yuknin guh nuh gum.

6Ke guhke chemin wah je minNuh nauzhgooewhuh pe;Me nikka be mah de ze yaun,Pashoowe je we shin.

6Ke guhke chemin wah je min

Nuh nauzhgooewhuh pe;

Me nikka be mah de ze yaun,

Pashoowe je we shin.

[30]Hymn 15.7’s.“Hark! My soul it is the Lord.”Hark! my soul, it is the Lord;’Tis thy Saviour; hear his word;Jesus speaks, and speaks to thee:“Say, poor sinner, lov’st thou me?“2I deliver’d thee when bound,And when bleeding, heal’d thy wound;Sought thee wandering, set thee right,Turned thy darkness into light.3Can a woman’s tender careCease towards the child she bare?Yes, she may forgetful be,Yet will I remember thee.4Mine is an unchanging love,Higher than the heights above,Deeper than the depths beneath,Free and faithful, strong as death.5Thou shalt see my glory soon,When the work of grace is done:Partner of my throne shalt be,“Say, poor sinner, lov’st thou me?”6Lord, it is my chief complaintThat my love is cold and faint:Yet I love thee, and adore;O for grace to love thee more.

[30]

7’s.

“Hark! My soul it is the Lord.”

Hark! my soul, it is the Lord;’Tis thy Saviour; hear his word;Jesus speaks, and speaks to thee:“Say, poor sinner, lov’st thou me?“

Hark! my soul, it is the Lord;

’Tis thy Saviour; hear his word;

Jesus speaks, and speaks to thee:

“Say, poor sinner, lov’st thou me?“

2I deliver’d thee when bound,And when bleeding, heal’d thy wound;Sought thee wandering, set thee right,Turned thy darkness into light.

2I deliver’d thee when bound,

And when bleeding, heal’d thy wound;

Sought thee wandering, set thee right,

Turned thy darkness into light.

3Can a woman’s tender careCease towards the child she bare?Yes, she may forgetful be,Yet will I remember thee.

3Can a woman’s tender care

Cease towards the child she bare?

Yes, she may forgetful be,

Yet will I remember thee.

4Mine is an unchanging love,Higher than the heights above,Deeper than the depths beneath,Free and faithful, strong as death.

4Mine is an unchanging love,

Higher than the heights above,

Deeper than the depths beneath,

Free and faithful, strong as death.

5Thou shalt see my glory soon,When the work of grace is done:Partner of my throne shalt be,“Say, poor sinner, lov’st thou me?”

5Thou shalt see my glory soon,

When the work of grace is done:

Partner of my throne shalt be,

“Say, poor sinner, lov’st thou me?”

6Lord, it is my chief complaintThat my love is cold and faint:Yet I love thee, and adore;O for grace to love thee more.

6Lord, it is my chief complaint

That my love is cold and faint:

Yet I love thee, and adore;

O for grace to love thee more.

[31]Nuhguhmoowin 15.7’s.“Hark! My soul it is the Lord.”Be zin dun,Oninje chaugUh we yuhkah ke ke doo,Je sussuhoo ooke dig.“Ka gatenuhgooke sah geh?”2Ke ge ah buh oonuh peManjemuhpenegooyun;Ke ge nun duh wah buh minUh pekah wuh ne she nun.3“Ah nin goo de noonguh kooE quaoo wuh na ne maunE newhoo ne jah ne sun;Ke guh me quan ’minweenneen.4“Ne sa ge e wa winsuhAh pe jeish pah muh gud,Ah pe jede me muh gud,Kuh yadushke che soon gun.5“We buhke guh wah bun daunNe pe she gan dah goo z’win,Ke guh wee duh bimsuhgoo;Ah neen,ke sah gehe nuh?”6Je sus,ne kush kan dumsuhQuachsa ge e se noo waun;Mah noowe doo kuh we shin,Nuh wujchesahgeenaun.

[31]

7’s.

“Hark! My soul it is the Lord.”

Be zin dun,Oninje chaugUh we yuhkah ke ke doo,Je sussuhoo ooke dig.“Ka gatenuhgooke sah geh?”

Be zin dun,Oninje chaug

Uh we yuhkah ke ke doo,

Je sussuhoo ooke dig.

“Ka gatenuhgooke sah geh?”

2Ke ge ah buh oonuh peManjemuhpenegooyun;Ke ge nun duh wah buh minUh pekah wuh ne she nun.

2Ke ge ah buh oonuh pe

Manjemuhpenegooyun;

Ke ge nun duh wah buh min

Uh pekah wuh ne she nun.

3“Ah nin goo de noonguh kooE quaoo wuh na ne maunE newhoo ne jah ne sun;Ke guh me quan ’minweenneen.

3“Ah nin goo de noonguh koo

E quaoo wuh na ne maun

E newhoo ne jah ne sun;

Ke guh me quan ’minweenneen.

4“Ne sa ge e wa winsuhAh pe jeish pah muh gud,Ah pe jede me muh gud,Kuh yadushke che soon gun.

4“Ne sa ge e wa winsuh

Ah pe jeish pah muh gud,

Ah pe jede me muh gud,

Kuh yadushke che soon gun.

5“We buhke guh wah bun daunNe pe she gan dah goo z’win,Ke guh wee duh bimsuhgoo;Ah neen,ke sah gehe nuh?”

5“We buhke guh wah bun daun

Ne pe she gan dah goo z’win,

Ke guh wee duh bimsuhgoo;

Ah neen,ke sah gehe nuh?”

6Je sus,ne kush kan dumsuhQuachsa ge e se noo waun;Mah noowe doo kuh we shin,Nuh wujchesahgeenaun.

6Je sus,ne kush kan dumsuh

Quachsa ge e se noo waun;

Mah noowe doo kuh we shin,

Nuh wujchesahgeenaun.

[32]Hymn 16.C. M.“Hark! The glad sound, the Saviour comes.”Hark! the glad sound, the Saviour comes,The Saviour promised long;Let every heart prepare a throne,And every voice a song.2Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.3He comes the prisoners to release,In Satan’s bondage held;The gates of brass before him burst,The iron fetters yield.4He comes from thickest films of viceTo clear the mental ray,And on the eye balls of the blindTo pour celestial day.5He comes the broken heart to bind,The bleeding soul to cure;And with the treasures of his graceTo enrich the humble poor.6Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.

[32]

C. M.

“Hark! The glad sound, the Saviour comes.”

Hark! the glad sound, the Saviour comes,The Saviour promised long;Let every heart prepare a throne,And every voice a song.

Hark! the glad sound, the Saviour comes,

The Saviour promised long;

Let every heart prepare a throne,

And every voice a song.

2Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.

2Our glad Hosannas, Prince of Peace,

Thy welcome shall proclaim;

And heaven’s eternal arches ring

With thy beloved name.

3He comes the prisoners to release,In Satan’s bondage held;The gates of brass before him burst,The iron fetters yield.

3He comes the prisoners to release,

In Satan’s bondage held;

The gates of brass before him burst,

The iron fetters yield.

4He comes from thickest films of viceTo clear the mental ray,And on the eye balls of the blindTo pour celestial day.

4He comes from thickest films of vice

To clear the mental ray,

And on the eye balls of the blind

To pour celestial day.

5He comes the broken heart to bind,The bleeding soul to cure;And with the treasures of his graceTo enrich the humble poor.

5He comes the broken heart to bind,

The bleeding soul to cure;

And with the treasures of his grace

To enrich the humble poor.

6Our glad Hosannas, Prince of Peace,Thy welcome shall proclaim;And heaven’s eternal arches ringWith thy beloved name.

6Our glad Hosannas, Prince of Peace,

Thy welcome shall proclaim;

And heaven’s eternal arches ring

With thy beloved name.

[33]Nuhguhmoowin 16.C. M.(Advent.)“Hark! the glad sound, the Saviour comes.”Be zin dun dah!me noo tah gwudEwhmin wah je moo win;Ka guh petuh gwish in Je sus,Kee ween duh mah goo min.2Um bamoo je ge da a dah,Be mah je e wa winKe we kush ke tuh mahgoo naunOwhish pe mingwan jeed.3Oo we ne sah koo nuh muh waunMuj je ish quan da mun,Kuh ke nuhMuj jeMuh ne dooKah ke bah quuh wah jin.4E gewhka te mah ge ze jigChe shuh we ne mind wah,E gewhdushbuh yah tah ze jigChe aunj ne ge ind wah.5E gewha gah sa ne moo jigChe ke che me nind wahKe cheshuh wan dah goo ze win,Pe oon je tuh gwish in.6Um banuh guh moo tuh wah dahPe zaun ze winpah dood;Ka gateke duh nuh me kah goo,KeenJe ho vahJe sus.

[33]

C. M.

(Advent.)

“Hark! the glad sound, the Saviour comes.”

Be zin dun dah!me noo tah gwudEwhmin wah je moo win;Ka guh petuh gwish in Je sus,Kee ween duh mah goo min.

Be zin dun dah!me noo tah gwud

Ewhmin wah je moo win;

Ka guh petuh gwish in Je sus,

Kee ween duh mah goo min.

2Um bamoo je ge da a dah,Be mah je e wa winKe we kush ke tuh mahgoo naunOwhish pe mingwan jeed.

2Um bamoo je ge da a dah,

Be mah je e wa win

Ke we kush ke tuh mahgoo naun

Owhish pe mingwan jeed.

3Oo we ne sah koo nuh muh waunMuj je ish quan da mun,Kuh ke nuhMuj jeMuh ne dooKah ke bah quuh wah jin.

3Oo we ne sah koo nuh muh waun

Muj je ish quan da mun,

Kuh ke nuhMuj jeMuh ne doo

Kah ke bah quuh wah jin.

4E gewhka te mah ge ze jigChe shuh we ne mind wah,E gewhdushbuh yah tah ze jigChe aunj ne ge ind wah.

4E gewhka te mah ge ze jig

Che shuh we ne mind wah,

E gewhdushbuh yah tah ze jig

Che aunj ne ge ind wah.

5E gewha gah sa ne moo jigChe ke che me nind wahKe cheshuh wan dah goo ze win,Pe oon je tuh gwish in.

5E gewha gah sa ne moo jig

Che ke che me nind wah

Ke cheshuh wan dah goo ze win,

Pe oon je tuh gwish in.

6Um banuh guh moo tuh wah dahPe zaun ze winpah dood;Ka gateke duh nuh me kah goo,KeenJe ho vahJe sus.

6Um banuh guh moo tuh wah dah

Pe zaun ze winpah dood;

Ka gateke duh nuh me kah goo,

KeenJe ho vahJe sus.

[34]Hymn 17.C. M.“Am I a soldier of the cross.”Am I a soldier of the cross,A follower of the Lamb?And shall I fear to own his cause,Or blush to speak his name?2Must I be carried to the skiesOn flowery beds of ease;While others fought to win the prize,And sail’d through bloody seas?3Are there no foes for me to face?Must I not stem the flood?Is this vile world a friend to grace,To help me on to God?4Sure, I must fight, if I would reign;Increase my courage, Lord;I’ll bear the toil, endure the pain,Supported by thy word.5Thy saints in all this glorious warShall conquer, though they die;They see the triumph from afar,By faith they bring it nigh.6When that illustrious day shall rise,And all thine armies shineIn robes of victory through the skies,The glory shall be thine.

[34]

C. M.

“Am I a soldier of the cross.”

Am I a soldier of the cross,A follower of the Lamb?And shall I fear to own his cause,Or blush to speak his name?

Am I a soldier of the cross,

A follower of the Lamb?

And shall I fear to own his cause,

Or blush to speak his name?

2Must I be carried to the skiesOn flowery beds of ease;While others fought to win the prize,And sail’d through bloody seas?

2Must I be carried to the skies

On flowery beds of ease;

While others fought to win the prize,

And sail’d through bloody seas?

3Are there no foes for me to face?Must I not stem the flood?Is this vile world a friend to grace,To help me on to God?

3Are there no foes for me to face?

Must I not stem the flood?

Is this vile world a friend to grace,

To help me on to God?

4Sure, I must fight, if I would reign;Increase my courage, Lord;I’ll bear the toil, endure the pain,Supported by thy word.

4Sure, I must fight, if I would reign;

Increase my courage, Lord;

I’ll bear the toil, endure the pain,

Supported by thy word.

5Thy saints in all this glorious warShall conquer, though they die;They see the triumph from afar,By faith they bring it nigh.

5Thy saints in all this glorious war

Shall conquer, though they die;

They see the triumph from afar,

By faith they bring it nigh.

6When that illustrious day shall rise,And all thine armies shineIn robes of victory through the skies,The glory shall be thine.

6When that illustrious day shall rise,

And all thine armies shine

In robes of victory through the skies,

The glory shall be thine.

[35]Nuhguhmoowin 17.C. M.“Am I a soldier of the cross.”MeenuhewhAh zhe da yah tig,Wain jeun do buh ne yon?Ning uh zhah gwa nimnuhJe sus?Che muh me nwah je mug?2Wa ne puzhnuhgoish pe ming,Nin dah daduh gwe shin?Ma gwahweenkee mee gah zo wodKah benee gah nee jig?3Kahnuhweengouh yah see wugKa mah mee gah nuh gig?Nin dahduh gwe shinnuhkeesh pinAh nuh wain je ga yon?4Keesh pinwah noo je mo wah nan,Nin dahmong wuh dah seewh;Ta ba ning a,wee je e shin,Che zhuh zhee bain duh mon.5Kuh ke nuhta ba ne muh jig,Tuh muh mon zhe twah wug;O da bah bun dah nah wahgoKa we tuh nuh kee wod.6Uh peekee mah wun doo nuh dwahKa wah sa yah se jig;Ke guhsah quah duh mah goog suhKa bah pe nain dung ig!

[35]

C. M.

“Am I a soldier of the cross.”

MeenuhewhAh zhe da yah tig,Wain jeun do buh ne yon?Ning uh zhah gwa nimnuhJe sus?Che muh me nwah je mug?

MeenuhewhAh zhe da yah tig,

Wain jeun do buh ne yon?

Ning uh zhah gwa nimnuhJe sus?

Che muh me nwah je mug?

2Wa ne puzhnuhgoish pe ming,Nin dah daduh gwe shin?Ma gwahweenkee mee gah zo wodKah benee gah nee jig?

2Wa ne puzhnuhgoish pe ming,

Nin dah daduh gwe shin?

Ma gwahweenkee mee gah zo wod

Kah benee gah nee jig?

3Kahnuhweengouh yah see wugKa mah mee gah nuh gig?Nin dahduh gwe shinnuhkeesh pinAh nuh wain je ga yon?

3Kahnuhweengouh yah see wug

Ka mah mee gah nuh gig?

Nin dahduh gwe shinnuhkeesh pin

Ah nuh wain je ga yon?

4Keesh pinwah noo je mo wah nan,Nin dahmong wuh dah seewh;Ta ba ning a,wee je e shin,Che zhuh zhee bain duh mon.

4Keesh pinwah noo je mo wah nan,

Nin dahmong wuh dah seewh;

Ta ba ning a,wee je e shin,

Che zhuh zhee bain duh mon.

5Kuh ke nuhta ba ne muh jig,Tuh muh mon zhe twah wug;O da bah bun dah nah wahgoKa we tuh nuh kee wod.

5Kuh ke nuhta ba ne muh jig,

Tuh muh mon zhe twah wug;

O da bah bun dah nah wahgo

Ka we tuh nuh kee wod.

6Uh peekee mah wun doo nuh dwahKa wah sa yah se jig;Ke guhsah quah duh mah goog suhKa bah pe nain dung ig!

6Uh peekee mah wun doo nuh dwah

Ka wah sa yah se jig;

Ke guhsah quah duh mah goog suh

Ka bah pe nain dung ig!

[36]Hymn 18.C. M.(The Fellowship of Saints.)“Come let us join our cheerful songs.”Come let us join our cheerful songsWith angels round the throne;Ten thousand thousand are their tongues,But all their joys are one.2“Worthy the Lamb that died,” they cry,“To be exalted thus;”“Worthy the Lamb,” our lips reply,For he was slain for us.3Jesus is worthy to receiveHonor and power divine;And blessings more than we can give,Be, Lord, for ever thine.4Let all that dwell above the sky,And air, and earth, and seas,Conspire to lift thy glories high,And speak thine endless praise!5The whole creation join in one,To bless the sacred nameOf him who sits upon the throne,And to adore the Lamb.

[36]

C. M.

(The Fellowship of Saints.)

“Come let us join our cheerful songs.”

Come let us join our cheerful songsWith angels round the throne;Ten thousand thousand are their tongues,But all their joys are one.

Come let us join our cheerful songs

With angels round the throne;

Ten thousand thousand are their tongues,

But all their joys are one.

2“Worthy the Lamb that died,” they cry,“To be exalted thus;”“Worthy the Lamb,” our lips reply,For he was slain for us.

2“Worthy the Lamb that died,” they cry,

“To be exalted thus;”

“Worthy the Lamb,” our lips reply,

For he was slain for us.

3Jesus is worthy to receiveHonor and power divine;And blessings more than we can give,Be, Lord, for ever thine.

3Jesus is worthy to receive

Honor and power divine;

And blessings more than we can give,

Be, Lord, for ever thine.

4Let all that dwell above the sky,And air, and earth, and seas,Conspire to lift thy glories high,And speak thine endless praise!

4Let all that dwell above the sky,

And air, and earth, and seas,

Conspire to lift thy glories high,

And speak thine endless praise!

5The whole creation join in one,To bless the sacred nameOf him who sits upon the throne,And to adore the Lamb.

5The whole creation join in one,

To bless the sacred name

Of him who sits upon the throne,

And to adore the Lamb.

[37]Nuhguhmoowin 18.C. M.“Come let us join our cheerful songs.”Nuh qua uh muh wah dah nigsuhIsh pe minga yah jig;Kuh ke nuhmoo je ge ze wug,Koo tah me gwe noo wug.2“Ke cheuh pe tan dah goo zeOwhkah ne boo tah gad,”E nuh uh moog;nah saubsuhewhKe dah e nuh ah min.3Ke che twah wan dah goo ze winTuh me nahowhJe sus;Oo dah uh yaunsuhne be wuhShuh wan dah goo see win.4Mah nooke zhig oonga yah jig,Uh keengkuh yane beeng,Mah muh wetuh e nan duh moogChe min wah je mik wah.5Kuh ke nuhba mah de ze jigMin ze waa yah jig,Oo dah me noowah we nah waunWa ge mah wuh be nid.

[37]

C. M.

“Come let us join our cheerful songs.”

Nuh qua uh muh wah dah nigsuhIsh pe minga yah jig;Kuh ke nuhmoo je ge ze wug,Koo tah me gwe noo wug.

Nuh qua uh muh wah dah nigsuh

Ish pe minga yah jig;

Kuh ke nuhmoo je ge ze wug,

Koo tah me gwe noo wug.

2“Ke cheuh pe tan dah goo zeOwhkah ne boo tah gad,”E nuh uh moog;nah saubsuhewhKe dah e nuh ah min.

2“Ke cheuh pe tan dah goo ze

Owhkah ne boo tah gad,”

E nuh uh moog;nah saubsuhewh

Ke dah e nuh ah min.

3Ke che twah wan dah goo ze winTuh me nahowhJe sus;Oo dah uh yaunsuhne be wuhShuh wan dah goo see win.

3Ke che twah wan dah goo ze win

Tuh me nahowhJe sus;

Oo dah uh yaunsuhne be wuh

Shuh wan dah goo see win.

4Mah nooke zhig oonga yah jig,Uh keengkuh yane beeng,Mah muh wetuh e nan duh moogChe min wah je mik wah.

4Mah nooke zhig oonga yah jig,

Uh keengkuh yane beeng,

Mah muh wetuh e nan duh moog

Che min wah je mik wah.

5Kuh ke nuhba mah de ze jigMin ze waa yah jig,Oo dah me noowah we nah waunWa ge mah wuh be nid.

5Kuh ke nuhba mah de ze jig

Min ze waa yah jig,

Oo dah me noowah we nah waun

Wa ge mah wuh be nid.

[38]Hymn 19.S. M.“Come, ye who love the Lord.”Come, ye who love the Lord,And let your joys be known;Join in a song with sweet accord,And thus surround the throne.2Let those refuse to singThat never knew our God,But children of the heavenly KingMay speak their joys abroad.3Children of grace have foundGlory begun below:Celestial fruits on earthly groundsFrom faith and hope may grow.4The hill of Sion yieldsA thousand sacred sweets,Before we reach the heavenly fields,Or walk the golden streets.5Then let our songs abound,And every tear be dry;We’re marching through Immanuel’s ground,To fairer worlds on high.

[38]

S. M.

“Come, ye who love the Lord.”

Come, ye who love the Lord,And let your joys be known;Join in a song with sweet accord,And thus surround the throne.

Come, ye who love the Lord,

And let your joys be known;

Join in a song with sweet accord,

And thus surround the throne.

2Let those refuse to singThat never knew our God,But children of the heavenly KingMay speak their joys abroad.

2Let those refuse to sing

That never knew our God,

But children of the heavenly King

May speak their joys abroad.

3Children of grace have foundGlory begun below:Celestial fruits on earthly groundsFrom faith and hope may grow.

3Children of grace have found

Glory begun below:

Celestial fruits on earthly grounds

From faith and hope may grow.

4The hill of Sion yieldsA thousand sacred sweets,Before we reach the heavenly fields,Or walk the golden streets.

4The hill of Sion yields

A thousand sacred sweets,

Before we reach the heavenly fields,

Or walk the golden streets.

5Then let our songs abound,And every tear be dry;We’re marching through Immanuel’s ground,To fairer worlds on high.

5Then let our songs abound,

And every tear be dry;

We’re marching through Immanuel’s ground,

To fairer worlds on high.

[39]Nuhguhmoowin 19.S. M.“Come, ye who love the Lord.”Oon dah shaugke nuh wahJe sussuh yah ge ag,Moo je ge ze yookkuh ke nuh,Kuh yanuh guh moo yook.2Kah ke bah de ze jigTah pe zaun uh be wug;Tah bah pe nuh uh moogdushweenE gewhna bwah kah jig.3Sha wan dah goo ze jigOo ke kan dah nah wah,A zhe oo ne zhe shin e nigE we deish pe ming.4Che bwah tuh gwish e nungIsh pe mingke zhig oong,Ke daun gun duh moo ne goo minE newhwaush koo bung in.5Nuh guh moo dahsuhdush,Ka goomuh we se dah,Ke pe moo sa minsuhuh keengIsh pe minge zhah yung.

[39]

S. M.

“Come, ye who love the Lord.”

Oon dah shaugke nuh wahJe sussuh yah ge ag,Moo je ge ze yookkuh ke nuh,Kuh yanuh guh moo yook.

Oon dah shaugke nuh wah

Je sussuh yah ge ag,

Moo je ge ze yookkuh ke nuh,

Kuh yanuh guh moo yook.

2Kah ke bah de ze jigTah pe zaun uh be wug;Tah bah pe nuh uh moogdushweenE gewhna bwah kah jig.

2Kah ke bah de ze jig

Tah pe zaun uh be wug;

Tah bah pe nuh uh moogdushween

E gewhna bwah kah jig.

3Sha wan dah goo ze jigOo ke kan dah nah wah,A zhe oo ne zhe shin e nigE we deish pe ming.

3Sha wan dah goo ze jig

Oo ke kan dah nah wah,

A zhe oo ne zhe shin e nig

E we deish pe ming.

4Che bwah tuh gwish e nungIsh pe mingke zhig oong,Ke daun gun duh moo ne goo minE newhwaush koo bung in.

4Che bwah tuh gwish e nung

Ish pe mingke zhig oong,

Ke daun gun duh moo ne goo min

E newhwaush koo bung in.

5Nuh guh moo dahsuhdush,Ka goomuh we se dah,Ke pe moo sa minsuhuh keengIsh pe minge zhah yung.

5Nuh guh moo dahsuhdush,

Ka goomuh we se dah,

Ke pe moo sa minsuhuh keeng

Ish pe minge zhah yung.

[40]Hymn 20.8s & 7s.“Come, thou Fount of every blessing.”Come, thou Fount of every blessing,Tune my heart to sing thy grace;Streams of mercy never ceasing,Call for songs of loudest praise.2Teach me some melodious sonnet,Sung by flaming tongues above;Praise the mount—I’m fix’d upon it:Mount of thy redeeming love!3Here I raise mine Ebenezer,Hither by thy help I’m come;And I hope, by thy good pleasure,Safely to arrive at home.4Jesus sought me when a stranger,Wand’ring from the fold of God;He, to rescue me from danger,Interposed his precious blood.5O! to grace how great a debtorDaily I’m constrained to be!Let thy goodness, like a fetter,Bind my wand’ring heart to thee:6Prone to wander, Lord, I feel it;Prone to leave the God I love—Here’s my heart, O take and seal it,Seal it for thy courts above!

[40]

8s & 7s.

“Come, thou Fount of every blessing.”

Come, thou Fount of every blessing,Tune my heart to sing thy grace;Streams of mercy never ceasing,Call for songs of loudest praise.

Come, thou Fount of every blessing,

Tune my heart to sing thy grace;

Streams of mercy never ceasing,

Call for songs of loudest praise.

2Teach me some melodious sonnet,Sung by flaming tongues above;Praise the mount—I’m fix’d upon it:Mount of thy redeeming love!

2Teach me some melodious sonnet,

Sung by flaming tongues above;

Praise the mount—I’m fix’d upon it:

Mount of thy redeeming love!

3Here I raise mine Ebenezer,Hither by thy help I’m come;And I hope, by thy good pleasure,Safely to arrive at home.

3Here I raise mine Ebenezer,

Hither by thy help I’m come;

And I hope, by thy good pleasure,

Safely to arrive at home.

4Jesus sought me when a stranger,Wand’ring from the fold of God;He, to rescue me from danger,Interposed his precious blood.

4Jesus sought me when a stranger,

Wand’ring from the fold of God;

He, to rescue me from danger,

Interposed his precious blood.

5O! to grace how great a debtorDaily I’m constrained to be!Let thy goodness, like a fetter,Bind my wand’ring heart to thee:

5O! to grace how great a debtor

Daily I’m constrained to be!

Let thy goodness, like a fetter,

Bind my wand’ring heart to thee:

6Prone to wander, Lord, I feel it;Prone to leave the God I love—Here’s my heart, O take and seal it,Seal it for thy courts above!

6Prone to wander, Lord, I feel it;

Prone to leave the God I love—

Here’s my heart, O take and seal it,

Seal it for thy courts above!

[41]Nuhguhmoowin 20.8s & 7s.“Come, thou fount of every blessing.”Keenmah ge wa yunkuh ke nuhShuh wan dah goo ze win un;Oon dah shaun,we doo kunnin daChe nuh guh moo tah goo yun.2Ke ke noo uh muh we shinsuhMan wa wagnuh guh moo win:Mah noonin guh wee jee we goonEwhke sah ge e wa win.3Wa wa neke be we doo kowhKa chemush kuh we ze yun;Ke duh pa ne minka yah beChe wah we doo kuhwe yun.4Je susma gwahwuh ne she naunNin ge nun duh wah buh mig;Ke oon je gah neoo mis queemChe oon je be mah je id.5Ke ke chemuz ze nuh uh moonEwhke shuh wa ne me yun!Ka yah beshuh wa ne me shin,Che sah ge e naundush nah.6Je ho vah,nin ke ka nin dizNe be wuhnoonda sa yaun:Oo oo suhnin da’Je ho vah,Oo dah pe nuh muh we shin.

[41]

8s & 7s.

“Come, thou fount of every blessing.”

Keenmah ge wa yunkuh ke nuhShuh wan dah goo ze win un;Oon dah shaun,we doo kunnin daChe nuh guh moo tah goo yun.

Keenmah ge wa yunkuh ke nuh

Shuh wan dah goo ze win un;

Oon dah shaun,we doo kunnin da

Che nuh guh moo tah goo yun.

2Ke ke noo uh muh we shinsuhMan wa wagnuh guh moo win:Mah noonin guh wee jee we goonEwhke sah ge e wa win.

2Ke ke noo uh muh we shinsuh

Man wa wagnuh guh moo win:

Mah noonin guh wee jee we goon

Ewhke sah ge e wa win.

3Wa wa neke be we doo kowhKa chemush kuh we ze yun;Ke duh pa ne minka yah beChe wah we doo kuhwe yun.

3Wa wa neke be we doo kowh

Ka chemush kuh we ze yun;

Ke duh pa ne minka yah be

Che wah we doo kuhwe yun.

4Je susma gwahwuh ne she naunNin ge nun duh wah buh mig;Ke oon je gah neoo mis queemChe oon je be mah je id.

4Je susma gwahwuh ne she naun

Nin ge nun duh wah buh mig;

Ke oon je gah neoo mis queem

Che oon je be mah je id.

5Ke ke chemuz ze nuh uh moonEwhke shuh wa ne me yun!Ka yah beshuh wa ne me shin,Che sah ge e naundush nah.

5Ke ke chemuz ze nuh uh moon

Ewhke shuh wa ne me yun!

Ka yah beshuh wa ne me shin,

Che sah ge e naundush nah.

6Je ho vah,nin ke ka nin dizNe be wuhnoonda sa yaun:Oo oo suhnin da’Je ho vah,Oo dah pe nuh muh we shin.

6Je ho vah,nin ke ka nin diz

Ne be wuhnoonda sa yaun:

Oo oo suhnin da’Je ho vah,

Oo dah pe nuh muh we shin.

[42]Hymn 21.L. M.“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”Sun of my soul! Thou Saviour dear,It is not night if thou be near;Oh! may no earth born cloud ariseTo hide thee from thy servant’s eyes.2When the soft dews of kindly sleepMy wearied eyelids gently steep,Be my last thought, how sweet to restFor ever on my Saviour’s breast.3Abide with me from morn till eve,For without thee I cannot live;Abide with me when night is nigh,For without thee I dare not die.4If some poor wandering child of thineHas spurned, to-day, the voice divine,Now, Lord, the gracious work begin;Let him no more lie down in sin.5Watch by the sick; enrich the poorWith blessings from thy boundless store;Be every mourner’s sleep to-nightLike infant slumbers, pure and light.6Come near and bless us when we wake,Ere through the world our way we take,Till in the ocean of thy loveWe lose ourselves in heav’n above.

[42]

L. M.

“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”

Sun of my soul! Thou Saviour dear,It is not night if thou be near;Oh! may no earth born cloud ariseTo hide thee from thy servant’s eyes.

Sun of my soul! Thou Saviour dear,

It is not night if thou be near;

Oh! may no earth born cloud arise

To hide thee from thy servant’s eyes.

2When the soft dews of kindly sleepMy wearied eyelids gently steep,Be my last thought, how sweet to restFor ever on my Saviour’s breast.

2When the soft dews of kindly sleep

My wearied eyelids gently steep,

Be my last thought, how sweet to rest

For ever on my Saviour’s breast.

3Abide with me from morn till eve,For without thee I cannot live;Abide with me when night is nigh,For without thee I dare not die.

3Abide with me from morn till eve,

For without thee I cannot live;

Abide with me when night is nigh,

For without thee I dare not die.

4If some poor wandering child of thineHas spurned, to-day, the voice divine,Now, Lord, the gracious work begin;Let him no more lie down in sin.

4If some poor wandering child of thine

Has spurned, to-day, the voice divine,

Now, Lord, the gracious work begin;

Let him no more lie down in sin.

5Watch by the sick; enrich the poorWith blessings from thy boundless store;Be every mourner’s sleep to-nightLike infant slumbers, pure and light.

5Watch by the sick; enrich the poor

With blessings from thy boundless store;

Be every mourner’s sleep to-night

Like infant slumbers, pure and light.

6Come near and bless us when we wake,Ere through the world our way we take,Till in the ocean of thy loveWe lose ourselves in heav’n above.

6Come near and bless us when we wake,

Ere through the world our way we take,

Till in the ocean of thy love

We lose ourselves in heav’n above.

[43]Nuhguhmoowin 21.L. M.“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”Keensuhnin ge zis oomJe sus,Keesh pinsuhpee we jee we yun;Ohka gosuhdushkah zoo kan,Ewhche wah buh me see no won.2Uh pesuhko na bah yah nin,Keen,koo wan jeuh nwa be yon;Nin guh me quan donkah ge nig,Che uh nwa be e yun,Je sus.3Wee je we shinkuh ba ge zhig,Ka oon jepee mah de ze yon;Wee je we shinche de be kuk,Me a tuhche me nwan duh mon.4Mon oo,owhnash wuh nah dan dung,Nwon duh zigewhke de nwa win;Ta ba ning ashuh wa nimsuh,Che boo ne toodpah tah ze win.5Um bawah bum,uh yah ko zid,Keen,na tuhzhuh wan je ga yun;Me no doo dowhche de be kuk,Ka oon jeme none bah wod.6Oon daus,zhuh wa ne me she nom,Me nik,ka uh yuh yonguh keeng;Nuh nonzhke zah ge e wa win,Che neoom be we ne go yong.

[43]

L. M.

“Sun of my Soul! Thou Saviour dear.”

Keensuhnin ge zis oomJe sus,Keesh pinsuhpee we jee we yun;Ohka gosuhdushkah zoo kan,Ewhche wah buh me see no won.

Keensuhnin ge zis oomJe sus,

Keesh pinsuhpee we jee we yun;

Ohka gosuhdushkah zoo kan,

Ewhche wah buh me see no won.

2Uh pesuhko na bah yah nin,Keen,koo wan jeuh nwa be yon;Nin guh me quan donkah ge nig,Che uh nwa be e yun,Je sus.

2Uh pesuhko na bah yah nin,

Keen,koo wan jeuh nwa be yon;

Nin guh me quan donkah ge nig,

Che uh nwa be e yun,Je sus.

3Wee je we shinkuh ba ge zhig,Ka oon jepee mah de ze yon;Wee je we shinche de be kuk,Me a tuhche me nwan duh mon.

3Wee je we shinkuh ba ge zhig,

Ka oon jepee mah de ze yon;

Wee je we shinche de be kuk,

Me a tuhche me nwan duh mon.

4Mon oo,owhnash wuh nah dan dung,Nwon duh zigewhke de nwa win;Ta ba ning ashuh wa nimsuh,Che boo ne toodpah tah ze win.

4Mon oo,owhnash wuh nah dan dung,

Nwon duh zigewhke de nwa win;

Ta ba ning ashuh wa nimsuh,

Che boo ne toodpah tah ze win.

5Um bawah bum,uh yah ko zid,Keen,na tuhzhuh wan je ga yun;Me no doo dowhche de be kuk,Ka oon jeme none bah wod.

5Um bawah bum,uh yah ko zid,

Keen,na tuhzhuh wan je ga yun;

Me no doo dowhche de be kuk,

Ka oon jeme none bah wod.

6Oon daus,zhuh wa ne me she nom,Me nik,ka uh yuh yonguh keeng;Nuh nonzhke zah ge e wa win,Che neoom be we ne go yong.

6Oon daus,zhuh wa ne me she nom,

Me nik,ka uh yuh yonguh keeng;

Nuh nonzhke zah ge e wa win,

Che neoom be we ne go yong.

[44]Hymn 22.C. M.[Tune—Antioch.]“Joy to the world! The Lord is come.”Joy to the world! The Lord is come!Let earth receive her King,Let every heart prepare him room,And heaven and nature sing.2Joy to the earth! The Saviour reigns!Let men their songs employ;While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy.3While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy;Joy to the earth! The Saviour reigns;Let men their songs employ.4No more let sins and sorrows grow,Nor thorns infest the ground;He comes to make his blessings flow,Far as the curse is found.5He rules the world with truth and grace,And makes the nations proveThe glories of his righteousness,And wonders of his love.

[44]

C. M.

[Tune—Antioch.]

“Joy to the world! The Lord is come.”

Joy to the world! The Lord is come!Let earth receive her King,Let every heart prepare him room,And heaven and nature sing.

Joy to the world! The Lord is come!

Let earth receive her King,

Let every heart prepare him room,

And heaven and nature sing.

2Joy to the earth! The Saviour reigns!Let men their songs employ;While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy.

2Joy to the earth! The Saviour reigns!

Let men their songs employ;

While fields, and floods, rocks, hills and plains

Repeat the sounding joy.

3While fields, and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy;Joy to the earth! The Saviour reigns;Let men their songs employ.

3While fields, and floods, rocks, hills and plains

Repeat the sounding joy;

Joy to the earth! The Saviour reigns;

Let men their songs employ.

4No more let sins and sorrows grow,Nor thorns infest the ground;He comes to make his blessings flow,Far as the curse is found.

4No more let sins and sorrows grow,

Nor thorns infest the ground;

He comes to make his blessings flow,

Far as the curse is found.

5He rules the world with truth and grace,And makes the nations proveThe glories of his righteousness,And wonders of his love.

5He rules the world with truth and grace,

And makes the nations prove

The glories of his righteousness,

And wonders of his love.

[45]Nuhguhmoowin 22.C. M.[Tune—Antioch]“Joy to the world! The Lord is come.”Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suske duh gwe shing;Ke da’ wonsha yok nuh muh wik,Keezh’ goongnuh guh moo wug.2Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suso ge mah wid;Ke nuh wahuh keenga yah yaig,Moo je guh uh mah zoog.3Ke te gaun,ne be,uh se neen,Wuh je wun,mush ko dan,Kuh ke nuh,suh!mooj ge ze wug,Shuh wan dah goo ze yung.4Ka gooka yah bepah tah’z win,Tuh mah jeesh kah se noon;Kuh yame goosh kah de ze win,Ewhshuh wan me goo yung.5Je susuh keengo ge mah weShuh wan je ga win ing,Che ne ke kan dah goo toodewhO zah ge e wa win.

[45]

C. M.

[Tune—Antioch]

“Joy to the world! The Lord is come.”

Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suske duh gwe shing;Ke da’ wonsha yok nuh muh wik,Keezh’ goongnuh guh moo wug.

Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!

Je suske duh gwe shing;

Ke da’ wonsha yok nuh muh wik,

Keezh’ goongnuh guh moo wug.

2Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!Je suso ge mah wid;Ke nuh wahuh keenga yah yaig,Moo je guh uh mah zoog.

2Mooj’ ge ze yook!me suhah zhe!

Je suso ge mah wid;

Ke nuh wahuh keenga yah yaig,

Moo je guh uh mah zoog.

3Ke te gaun,ne be,uh se neen,Wuh je wun,mush ko dan,Kuh ke nuh,suh!mooj ge ze wug,Shuh wan dah goo ze yung.

3Ke te gaun,ne be,uh se neen,

Wuh je wun,mush ko dan,

Kuh ke nuh,suh!mooj ge ze wug,

Shuh wan dah goo ze yung.

4Ka gooka yah bepah tah’z win,Tuh mah jeesh kah se noon;Kuh yame goosh kah de ze win,Ewhshuh wan me goo yung.

4Ka gooka yah bepah tah’z win,

Tuh mah jeesh kah se noon;

Kuh yame goosh kah de ze win,

Ewhshuh wan me goo yung.

5Je susuh keengo ge mah weShuh wan je ga win ing,Che ne ke kan dah goo toodewhO zah ge e wa win.

5Je susuh keengo ge mah we

Shuh wan je ga win ing,

Che ne ke kan dah goo toodewh

O zah ge e wa win.

[46]Hymn 23.8, 7, 4.“Lord, dismiss us with thy blessing.”Lord, dismiss us with thy blessing!Fill our hearts with joy and peace;Let us each thy love possessing,Triumph in redeeming grace:O re-fresh us,Travelling through this wilderness!2Thanks we give and adoration,For thy gospel’s joyful sound;May the fruits of thy salvationIn our hearts and lives abound!E-ver faith-fulTo the truth may we be found!3So, whene’er the signal’s givenUs from earth to call away,Borne on angel’s wings to heav’n;Glad the summons to obey,May we e-verReign with Christ in endless day!

[46]

8, 7, 4.

“Lord, dismiss us with thy blessing.”

Lord, dismiss us with thy blessing!Fill our hearts with joy and peace;Let us each thy love possessing,Triumph in redeeming grace:O re-fresh us,Travelling through this wilderness!

Lord, dismiss us with thy blessing!

Fill our hearts with joy and peace;

Let us each thy love possessing,

Triumph in redeeming grace:

O re-fresh us,

Travelling through this wilderness!

2Thanks we give and adoration,For thy gospel’s joyful sound;May the fruits of thy salvationIn our hearts and lives abound!E-ver faith-fulTo the truth may we be found!

2Thanks we give and adoration,

For thy gospel’s joyful sound;

May the fruits of thy salvation

In our hearts and lives abound!

E-ver faith-ful

To the truth may we be found!

3So, whene’er the signal’s givenUs from earth to call away,Borne on angel’s wings to heav’n;Glad the summons to obey,May we e-verReign with Christ in endless day!

3So, whene’er the signal’s given

Us from earth to call away,

Borne on angel’s wings to heav’n;

Glad the summons to obey,

May we e-ver

Reign with Christ in endless day!

[47]Nuhguhmoowin 23.8, 7, 4.“Lord, dismiss us with thy blessing.”Ta ba nin ga!pe ne se nunEwhke shuh wan je ga win;Uh pesuhke sah guh uh maung,Uh ne wee je we she naum:MeezheshenaumEwhke mush kuh we ze win.2Me gwachke de na ne me gooNoon duh maungkuh ge qua win;Mah noonin guh uh yin de minA zhe nun duh wan’ me yaung.Mah noomoon zhugNin guh aung wah me ze min.3Uh pedushpuh gum me uh yaugUh keche nuh guh duh maung,Uh pean je nugish pe mingE zhe we zhe yun gid wah,Mah noomoon zhugNin guhoo ge mah we min.

[47]

8, 7, 4.

“Lord, dismiss us with thy blessing.”

Ta ba nin ga!pe ne se nunEwhke shuh wan je ga win;Uh pesuhke sah guh uh maung,Uh ne wee je we she naum:MeezheshenaumEwhke mush kuh we ze win.

Ta ba nin ga!pe ne se nun

Ewhke shuh wan je ga win;

Uh pesuhke sah guh uh maung,

Uh ne wee je we she naum:

Meezheshenaum

Ewhke mush kuh we ze win.

2Me gwachke de na ne me gooNoon duh maungkuh ge qua win;Mah noonin guh uh yin de minA zhe nun duh wan’ me yaung.Mah noomoon zhugNin guh aung wah me ze min.

2Me gwachke de na ne me goo

Noon duh maungkuh ge qua win;

Mah noonin guh uh yin de min

A zhe nun duh wan’ me yaung.

Mah noomoon zhug

Nin guh aung wah me ze min.

3Uh pedushpuh gum me uh yaugUh keche nuh guh duh maung,Uh pean je nugish pe mingE zhe we zhe yun gid wah,Mah noomoon zhugNin guhoo ge mah we min.

3Uh pedushpuh gum me uh yaug

Uh keche nuh guh duh maung,

Uh pean je nugish pe ming

E zhe we zhe yun gid wah,

Mah noomoon zhug

Nin guhoo ge mah we min.

[48]Hymn 24.L. M.“Sweet hour of prayer.”Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!That calls me from a world of care,And bids me at my Father’s throneMake all my wants and wishes known;In seasons of distress and grief,My soul has often found relief;And oft escaped the tempter’s snare,By thy return, sweet hour of prayer.2Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!Thy wings shall my petition bear,To him whose truth and faithfulness,Engage the waiting soul to bless;And since he bids me seek his face,Believe his word, and trust his grace,I’ll cast on him my every care,And wait for thee, sweet hour of prayer.3Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!May I thy consolation share;Till, from Mount Pisgah’s lofty height,I view my home and take my flight.This robe of flesh I’ll drop, and riseTo seize the everlasting prize;And shout, while passing through the air,Farewell, farewell, sweet hour of prayer!

[48]

L. M.

“Sweet hour of prayer.”

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!That calls me from a world of care,And bids me at my Father’s throneMake all my wants and wishes known;In seasons of distress and grief,My soul has often found relief;And oft escaped the tempter’s snare,By thy return, sweet hour of prayer.

Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

That calls me from a world of care,

And bids me at my Father’s throne

Make all my wants and wishes known;

In seasons of distress and grief,

My soul has often found relief;

And oft escaped the tempter’s snare,

By thy return, sweet hour of prayer.

2Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!Thy wings shall my petition bear,To him whose truth and faithfulness,Engage the waiting soul to bless;And since he bids me seek his face,Believe his word, and trust his grace,I’ll cast on him my every care,And wait for thee, sweet hour of prayer.

2Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

Thy wings shall my petition bear,

To him whose truth and faithfulness,

Engage the waiting soul to bless;

And since he bids me seek his face,

Believe his word, and trust his grace,

I’ll cast on him my every care,

And wait for thee, sweet hour of prayer.

3Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!May I thy consolation share;Till, from Mount Pisgah’s lofty height,I view my home and take my flight.This robe of flesh I’ll drop, and riseTo seize the everlasting prize;And shout, while passing through the air,Farewell, farewell, sweet hour of prayer!

3Sweet hour of prayer! sweet hour of prayer!

May I thy consolation share;

Till, from Mount Pisgah’s lofty height,

I view my home and take my flight.

This robe of flesh I’ll drop, and rise

To seize the everlasting prize;

And shout, while passing through the air,

Farewell, farewell, sweet hour of prayer!

[49]Nuhguhmoowin 24.L. M.“Sweet hour of prayer.”We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yon noon goom,Muh dwa nun do mid,Koo se non,We meenzh id,nan duh wan duh mon;Na ne nuh we ze yah ninko,Nin je chog,weenpah pe nan dum;Mon oosuhwe do kuh we shin;Che ne tahuh nuh me ah yon.2We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomEwha zhequah yuh quah de zid,Sha wa ne modnin je chog wun.Kuh yago,nun duh wa ne mid,Che da bwa tuh wug,a kee dood,Puh ge de nuh muh wug,ne yowh,E mahuh nuh me ah we ning.3We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomO mahuh keengoon zah be yon,Nin da bah bun don,ka da yon;Ka e zhah yon,kee ne boo yon,Kah ge nig,ka duh nuh kee yon,Nin guh sah sah qua,ke zhe goong,Uh penuh guh duh monuh kee.

[49]

L. M.

“Sweet hour of prayer.”

We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yon noon goom,Muh dwa nun do mid,Koo se non,We meenzh id,nan duh wan duh mon;Na ne nuh we ze yah ninko,Nin je chog,weenpah pe nan dum;Mon oosuhwe do kuh we shin;Che ne tahuh nuh me ah yon.

We shko bunuh nuh me ah win!

Ewhwon duh mah go yon noon goom,

Muh dwa nun do mid,Koo se non,

We meenzh id,nan duh wan duh mon;

Na ne nuh we ze yah ninko,

Nin je chog,weenpah pe nan dum;

Mon oosuhwe do kuh we shin;

Che ne tahuh nuh me ah yon.

2We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomEwha zhequah yuh quah de zid,Sha wa ne modnin je chog wun.Kuh yago,nun duh wa ne mid,Che da bwa tuh wug,a kee dood,Puh ge de nuh muh wug,ne yowh,E mahuh nuh me ah we ning.

2We shko bunuh nuh me ah win!

Ewhwon duh mah go yonnoon goom

Ewha zhequah yuh quah de zid,

Sha wa ne modnin je chog wun.

Kuh yago,nun duh wa ne mid,

Che da bwa tuh wug,a kee dood,

Puh ge de nuh muh wug,ne yowh,

E mahuh nuh me ah we ning.

3We shko bunuh nuh me ah win!Ewhwon duh mah go yonnoon goomO mahuh keengoon zah be yon,Nin da bah bun don,ka da yon;Ka e zhah yon,kee ne boo yon,Kah ge nig,ka duh nuh kee yon,Nin guh sah sah qua,ke zhe goong,Uh penuh guh duh monuh kee.

3We shko bunuh nuh me ah win!

Ewhwon duh mah go yonnoon goom

O mahuh keengoon zah be yon,

Nin da bah bun don,ka da yon;

Ka e zhah yon,kee ne boo yon,

Kah ge nig,ka duh nuh kee yon,

Nin guh sah sah qua,ke zhe goong,

Uh penuh guh duh monuh kee.

[50]Hymn 25.8 Lines, 7’s.“Jesus, lover of my soul.”Jesus, lover of my soul,Let me to thy bosom flyWhile the nearer waters roll,While the tempest still is high:Hide me, O my Saviour, hide,Till the storm of life be past;Safe into the haven guide,O receive my soul at last!2Other refuge have I none,Hangs my helpless soul on thee,Leave, ah! leave me not alone,Still support and comfort me:All my trust on thee is stay’d;All my help from thee I bring;Cover my defenceless headWith the shadow of thy wing.3Plenteous grace with thee is found,Grace to cover all my sin;Let the healing streams abound,Make and keep me pure within:Thou of life the fountain art;Freely let me take of thee;Spring thou up within my heart,Rise to all eternity.

[50]

8 Lines, 7’s.

“Jesus, lover of my soul.”

Jesus, lover of my soul,Let me to thy bosom flyWhile the nearer waters roll,While the tempest still is high:Hide me, O my Saviour, hide,Till the storm of life be past;Safe into the haven guide,O receive my soul at last!

Jesus, lover of my soul,

Let me to thy bosom fly

While the nearer waters roll,

While the tempest still is high:

Hide me, O my Saviour, hide,

Till the storm of life be past;

Safe into the haven guide,

O receive my soul at last!

2Other refuge have I none,Hangs my helpless soul on thee,Leave, ah! leave me not alone,Still support and comfort me:All my trust on thee is stay’d;All my help from thee I bring;Cover my defenceless headWith the shadow of thy wing.

2Other refuge have I none,

Hangs my helpless soul on thee,

Leave, ah! leave me not alone,

Still support and comfort me:

All my trust on thee is stay’d;

All my help from thee I bring;

Cover my defenceless head

With the shadow of thy wing.

3Plenteous grace with thee is found,Grace to cover all my sin;Let the healing streams abound,Make and keep me pure within:Thou of life the fountain art;Freely let me take of thee;Spring thou up within my heart,Rise to all eternity.

3Plenteous grace with thee is found,

Grace to cover all my sin;

Let the healing streams abound,

Make and keep me pure within:

Thou of life the fountain art;

Freely let me take of thee;

Spring thou up within my heart,

Rise to all eternity.

[51]Nuhguhmoowin 25.8 lines 7’s.“Jesus, lover of my Soul.”Je sus,ke be nah ze koonMa nwa ne mudnin je chog;Ma gwahewhmuh mong ah shkog,Kuh yaewhke chenoo ding;Kah zhe shina peechma gwahNee skah dukpe mah de zing;Puh guh me wizhnin je chogAin duh zheuh yuh nwah ting.2Keena tuhowhnin je chog,Ke buh gwe sa ne me goosh;Ka gonuh guh zhe she kain,Pe me nouh yah we shin:Keenmahke duh pa ne min,Keena tuhke wee doo kowh:Mon oouh gwuh nuh o shinE gewhke ning wee guh nug.3Ke wee doo kah ga win ing,Ning uhoon jenoo je moosh;Wain jenoo je mwah bah waingNing uhbe pee ne e goon;Keenmahpe mah de ze win,Wa ne puzhnin dahuh yon;Um ba,nin da inguh toon,Kah ge gape mahd’ ze win.

[51]

8 lines 7’s.

“Jesus, lover of my Soul.”

Je sus,ke be nah ze koonMa nwa ne mudnin je chog;Ma gwahewhmuh mong ah shkog,Kuh yaewhke chenoo ding;Kah zhe shina peechma gwahNee skah dukpe mah de zing;Puh guh me wizhnin je chogAin duh zheuh yuh nwah ting.

Je sus,ke be nah ze koon

Ma nwa ne mudnin je chog;

Ma gwahewhmuh mong ah shkog,

Kuh yaewhke chenoo ding;

Kah zhe shina peechma gwah

Nee skah dukpe mah de zing;

Puh guh me wizhnin je chog

Ain duh zheuh yuh nwah ting.

2Keena tuhowhnin je chog,Ke buh gwe sa ne me goosh;Ka gonuh guh zhe she kain,Pe me nouh yah we shin:Keenmahke duh pa ne min,Keena tuhke wee doo kowh:Mon oouh gwuh nuh o shinE gewhke ning wee guh nug.

2Keena tuhowhnin je chog,

Ke buh gwe sa ne me goosh;

Ka gonuh guh zhe she kain,

Pe me nouh yah we shin:

Keenmahke duh pa ne min,

Keena tuhke wee doo kowh:

Mon oouh gwuh nuh o shin

E gewhke ning wee guh nug.

3Ke wee doo kah ga win ing,Ning uhoon jenoo je moosh;Wain jenoo je mwah bah waingNing uhbe pee ne e goon;Keenmahpe mah de ze win,Wa ne puzhnin dahuh yon;Um ba,nin da inguh toon,Kah ge gape mahd’ ze win.

3Ke wee doo kah ga win ing,

Ning uhoon jenoo je moosh;

Wain jenoo je mwah bah waing

Ning uhbe pee ne e goon;

Keenmahpe mah de ze win,

Wa ne puzhnin dahuh yon;

Um ba,nin da inguh toon,

Kah ge gape mahd’ ze win.

[52]Hymn 26.7s.“Children of the heavenly King.”Children of the heavenly King,As ye journey, sweetly sing;Sing your Saviour’s worthy praise,Glorious in his works and ways.2We are travelling home to God,In the way the fathers trod:They are happy now; and weSoon their happiness shall see.3Shout, ye little flock and blest;You on Jesus’ throne shall rest:There your seat is now prepared,There your kingdom and reward.4Lift your eyes, ye sons of light;Zion’s city is in sight;There our endless home shall be,There our Lord we soon shall see.5Fear not, brethren; joyful standOn the borders of your land;Christ, the everlasting Son,Bids you undismay’d go on.6Lord, obediently we go,Gladly leaving all below:Only thou our leader be,And we still will follow thee.

[52]

7s.

“Children of the heavenly King.”

Children of the heavenly King,As ye journey, sweetly sing;Sing your Saviour’s worthy praise,Glorious in his works and ways.

Children of the heavenly King,

As ye journey, sweetly sing;

Sing your Saviour’s worthy praise,

Glorious in his works and ways.

2We are travelling home to God,In the way the fathers trod:They are happy now; and weSoon their happiness shall see.

2We are travelling home to God,

In the way the fathers trod:

They are happy now; and we

Soon their happiness shall see.

3Shout, ye little flock and blest;You on Jesus’ throne shall rest:There your seat is now prepared,There your kingdom and reward.

3Shout, ye little flock and blest;

You on Jesus’ throne shall rest:

There your seat is now prepared,

There your kingdom and reward.

4Lift your eyes, ye sons of light;Zion’s city is in sight;There our endless home shall be,There our Lord we soon shall see.

4Lift your eyes, ye sons of light;

Zion’s city is in sight;

There our endless home shall be,

There our Lord we soon shall see.

5Fear not, brethren; joyful standOn the borders of your land;Christ, the everlasting Son,Bids you undismay’d go on.

5Fear not, brethren; joyful stand

On the borders of your land;

Christ, the everlasting Son,

Bids you undismay’d go on.

6Lord, obediently we go,Gladly leaving all below:Only thou our leader be,And we still will follow thee.

6Lord, obediently we go,

Gladly leaving all below:

Only thou our leader be,

And we still will follow thee.

[53]Nuhguhmoowin 26.7s.“Children of the heavenly King.”Ish pe mingwa ge mah widWa ne jah ne se me nag;Min wuhuh mah zoo yooksuhOon jeowhBa mah je‘ wa.2Ke shaMuh ne doouh yaudKe de zhaumwe wee je wag;Mee we dekoo se waugNoon goommoo je ge ze waud.3Opah pe nan duh moo yook,Wah suha yah ya goo bun;Christowhka noo duh moo nung,Ke kah ne se naunah we.4Oon je moo je guh uh mookJe susche we duh be mag;Ke wuh wa zhe tuh mah goomBah mahka me ne goo yag.5Ka goosa ge ze ka goon,Mush kuh we gah buh we yook;Je sussuhke de goo wahChe uh ne pe moo sa yag.6Ta ba nin ga,e nan dunChe ne tah be zin duh maung;Suh gah be ge ne shenaumKe guh noop’ nuh ne goodush.

[53]

7s.

“Children of the heavenly King.”

Ish pe mingwa ge mah widWa ne jah ne se me nag;Min wuhuh mah zoo yooksuhOon jeowhBa mah je‘ wa.

Ish pe mingwa ge mah wid

Wa ne jah ne se me nag;

Min wuhuh mah zoo yooksuh

Oon jeowhBa mah je‘ wa.

2Ke shaMuh ne doouh yaudKe de zhaumwe wee je wag;Mee we dekoo se waugNoon goommoo je ge ze waud.

2Ke shaMuh ne doouh yaud

Ke de zhaumwe wee je wag;

Mee we dekoo se waug

Noon goommoo je ge ze waud.

3Opah pe nan duh moo yook,Wah suha yah ya goo bun;Christowhka noo duh moo nung,Ke kah ne se naunah we.

3Opah pe nan duh moo yook,

Wah suha yah ya goo bun;

Christowhka noo duh moo nung,

Ke kah ne se naunah we.

4Oon je moo je guh uh mookJe susche we duh be mag;Ke wuh wa zhe tuh mah goomBah mahka me ne goo yag.

4Oon je moo je guh uh mook

Je susche we duh be mag;

Ke wuh wa zhe tuh mah goom

Bah mahka me ne goo yag.

5Ka goosa ge ze ka goon,Mush kuh we gah buh we yook;Je sussuhke de goo wahChe uh ne pe moo sa yag.

5Ka goosa ge ze ka goon,

Mush kuh we gah buh we yook;

Je sussuhke de goo wah

Che uh ne pe moo sa yag.

6Ta ba nin ga,e nan dunChe ne tah be zin duh maung;Suh gah be ge ne shenaumKe guh noop’ nuh ne goodush.

6Ta ba nin ga,e nan dun

Che ne tah be zin duh maung;

Suh gah be ge ne shenaum

Ke guh noop’ nuh ne goodush.

[54]Hymn 27.10’s.“Abide with me, fast falls the eventide.”Abide with me, fast falls the eventide;The darkness deepens; Lord, with me abide.When other helpers fail, and comforts flee,Help of the helpless, O abide with me.2Swift to its close ebbs out life’s little day;Earth’s joys grow dim, its glories pass away,Change and decay in all around I see;O thou, who changest not, abide with me.3I need thy presence every passing hour;What but thy grace can foil the tempter’s power?Who, like thyself, my guide and stay can be?Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.4I fear no foe, with thee at hand to bless;Ills have no weight, and tears no bitterness,Where is death’s sting? where grave, thy victory?I triumph still, if thou abide with me.5Hold thou thy cross before my closing eyes;Shine through the gloom, and point me to the skies;Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;In life, in death, O Lord, abide with me.

[54]

10’s.

“Abide with me, fast falls the eventide.”

Abide with me, fast falls the eventide;The darkness deepens; Lord, with me abide.When other helpers fail, and comforts flee,Help of the helpless, O abide with me.

Abide with me, fast falls the eventide;

The darkness deepens; Lord, with me abide.

When other helpers fail, and comforts flee,

Help of the helpless, O abide with me.

2Swift to its close ebbs out life’s little day;Earth’s joys grow dim, its glories pass away,Change and decay in all around I see;O thou, who changest not, abide with me.

2Swift to its close ebbs out life’s little day;

Earth’s joys grow dim, its glories pass away,

Change and decay in all around I see;

O thou, who changest not, abide with me.

3I need thy presence every passing hour;What but thy grace can foil the tempter’s power?Who, like thyself, my guide and stay can be?Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.

3I need thy presence every passing hour;

What but thy grace can foil the tempter’s power?

Who, like thyself, my guide and stay can be?

Through cloud and sunshine, Lord, abide with me.

4I fear no foe, with thee at hand to bless;Ills have no weight, and tears no bitterness,Where is death’s sting? where grave, thy victory?I triumph still, if thou abide with me.

4I fear no foe, with thee at hand to bless;

Ills have no weight, and tears no bitterness,

Where is death’s sting? where grave, thy victory?

I triumph still, if thou abide with me.

5Hold thou thy cross before my closing eyes;Shine through the gloom, and point me to the skies;Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;In life, in death, O Lord, abide with me.

5Hold thou thy cross before my closing eyes;

Shine through the gloom, and point me to the skies;

Heaven’s morning breaks, and earth’s vain shadows flee;

In life, in death, O Lord, abide with me.

[55]Nuhguhmoowin 27.10’s.“Abide with me, fast falls the eventide.”Pe we jewh shin;suh keen Ta ba nin ga,Kush ke de bik ud;O we je we shin!Uh penuh gush e wod,neej ke wa yug,Keendushweenmah nooOwe je we shin!2Ka gahsuhgoonind ish quah be mah diz;Uh noojka gootuh ish quah uh yah wunKuh ke nuhgootuh ish quah nah gwuh doon;KeendushTa ba nin ga,we je we shin!3Keesh pinsuhmoonshugne we je we yun;Me suh ka gait,che ne muh monzh zhe ugMuh je Mun’ dooche sa ge ze se won?Mah noosuhJe sus,O we je we shin!4Kah weensuhgonin dah ko tah je se;Keesh pinsuh keen,we ne shuh wan me yun;Ne bo winsuh?Kah ween,nin goo tun zeen;Ta ba nin ga,ma gwahwe je we yun!5Min je me nun,ke dah zhe da yah tig,Ne ne bo yon,che wah bun duh e yun!Ish pe mingsuh,ah zhene sah ko sa:Ta ba nin ga!O keen,we je we shin!

[55]

10’s.

“Abide with me, fast falls the eventide.”

Pe we jewh shin;suh keen Ta ba nin ga,Kush ke de bik ud;O we je we shin!Uh penuh gush e wod,neej ke wa yug,Keendushweenmah nooOwe je we shin!

Pe we jewh shin;suh keen Ta ba nin ga,

Kush ke de bik ud;O we je we shin!

Uh penuh gush e wod,neej ke wa yug,

Keendushweenmah nooOwe je we shin!

2Ka gahsuhgoonind ish quah be mah diz;Uh noojka gootuh ish quah uh yah wunKuh ke nuhgootuh ish quah nah gwuh doon;KeendushTa ba nin ga,we je we shin!

2Ka gahsuhgoonind ish quah be mah diz;

Uh noojka gootuh ish quah uh yah wun

Kuh ke nuhgootuh ish quah nah gwuh doon;

KeendushTa ba nin ga,we je we shin!

3Keesh pinsuhmoonshugne we je we yun;Me suh ka gait,che ne muh monzh zhe ugMuh je Mun’ dooche sa ge ze se won?Mah noosuhJe sus,O we je we shin!

3Keesh pinsuhmoonshugne we je we yun;

Me suh ka gait,che ne muh monzh zhe ug

Muh je Mun’ dooche sa ge ze se won?

Mah noosuhJe sus,O we je we shin!

4Kah weensuhgonin dah ko tah je se;Keesh pinsuh keen,we ne shuh wan me yun;Ne bo winsuh?Kah ween,nin goo tun zeen;Ta ba nin ga,ma gwahwe je we yun!

4Kah weensuhgonin dah ko tah je se;

Keesh pinsuh keen,we ne shuh wan me yun;

Ne bo winsuh?Kah ween,nin goo tun zeen;

Ta ba nin ga,ma gwahwe je we yun!

5Min je me nun,ke dah zhe da yah tig,Ne ne bo yon,che wah bun duh e yun!Ish pe mingsuh,ah zhene sah ko sa:Ta ba nin ga!O keen,we je we shin!

5Min je me nun,ke dah zhe da yah tig,

Ne ne bo yon,che wah bun duh e yun!

Ish pe mingsuh,ah zhene sah ko sa:

Ta ba nin ga!O keen,we je we shin!


Back to IndexNext