†sab-it1 akasab-ítag kawit ang simudfor the lips to be pouting (lit. one could hook a toddy container over them).†sábud(→)2n3rice seedlings.†sagangn1ashield.sag-ang2v[A; b6]cook s.t. on the stove.Wà ku makasag-ang ug sud-an kay way gás,I have not cooked our meat and vegetables yet because there’s no kerosene.†sakramintun2sacrament of matrimony.2awife, wedded in the Roman Catholic Church.v[a12]be wedded in the Roman Catholic Church.Gihuwis úsà mi, úsà mi masakramintu,We had a civil marriage before we were wedded in the church.†salàn1a— nga ikamataymortal sin.†salamàv1a[B1256; c6]for s.t. which is supposed to be a secret to slip out.Nasamà ku kay nakalimut ku nga dì diay untà tu ipatug-an,I let it out because I forgot that it was supposed to be a secret.Ayawg isalamà pagsulti nang mga pulúnga ha?Don’t let those words slip from your mouth.salamagan=salumagan.salig-angnhips.-unaof s.o. having big hips.v[B12; b6]get to have big hips.†sálud— sa gábàv[B2S]be the recipient ofgábà(a divine curse).Magsalud tas gábà ug musúkul ta sa átung ginikánan,We will earn heaven’s wrath if we defy our parents.salumagan(not withoutl) exclamation of mild anger shouted at s.o.sambágul=bágul.seebagul.†sambula2s.t. new which causes whoever has it to feel uneasy.Sambul kaáyu ang antiyúhus basta bag-u pa,Eyeglasses are uncomfortable until you get used to them.†sampulv2[A; b(1)]take a bite or taste of s.t. (humorous).Sampúlan ta nang ímung kík,Are you giving away free samples of your cake?samsina Chinese dish of pork cut in thin long slices with shredded cabbage and sauteed.†sámuk-in-(→)v[A; a12]be bothersome.Dì mu magsinamuk ug náay bisíta,Don’t be bothersome when there are visitors around.sinamuksamuk=-in-.san-antunshort for San Antonio Saint Anthony.pa-v[c]light a candle and implore St. Anthony’s help in sending punishment to a person who wronged one.Íyang ipasan-antun ang nangáwat sa íyang kwarta,She’ll implore St. Anthony’s help to bring retribution on the one who stole her money.sánaw3ahaving an uncomfortable feeling of inferiority.Sánaw kaáyung iságul sa punduk sa mga dátù,I feel so uncomfortable when I am thrown together with rich people.†sansanv3[A; b]fill thesansanstove with sawdust.nk.o. stove composed of a tube stuffed tightly with sawdust. A hole is left in the center and underneath into which firewood is inserted, causing the sawdust to catch fire a little at a time and burn with intense heat for a long time.-an=sansan,n.santunínansantonin, a k.o. anthelmintic in candy form.†sápawv2b[A; b(1)]stake a mining claim on land where s.o. has already made a stake, uprooting the stakes.Duguun ang mahitabù ug sapáwan ang klím,S.t. bloody will happen if s.o. stakes a claim on the same land s.o. else has staked previously.†sapindayastaggering, unsteady in footing.sapud3=aplud.sapunularough and not smooth to feel or swallow.Sapunul kaáyu tunlun ang kan-ung mais,Corn grits are very rough to swallow.Sapunul kaáyu ang ímung nawung tungud sa bugas,Your face is very rough with your pimples.v[B; b6]be, become rough.saringsáringv[AP; b]go about in front or in full view of a group of people where one has no business being.Magsaringsáring (magpasaringsáring) giyud ning batáa atubángan sa mga bisíta,This child prances up and down in front of the visitors when he should stay out of the way.satùv[A; a]dip up or scoop out solids or liquids.Satui kug usa ka luwag nga linúgaw,Give me a ladleful of porridge.n1scoopful.2action of scooping.sayantipikunscientist.ascientific.sayis2nsize, measurement of s.t. to be worn.Unsay sayis sa ímung sapátus?What size of shoes do you wear?sayitsíingv[A13]go sight-seeing.naction of sight-seeing.saytidv[B125]be in sight.Nasaytid na ang átung swildu,Our salary is already in sight.Nagkasaytid na ang átung kadaúgan,Our victory is already in sight.abe in sight.síbabe freed in a game of hide-and-seek or saved from punishment in other kinds ofgames.v[A; a]set s.o. free.v— bay da bilsaved by the bell, i.e. just barely escape getting punished.Nasíb bay da bil ku sa kasábà ni Nánay kay may mga bisítang nangabut,I was saved by the bell. Mother didn’t get to scold me because some visitors arrived.†sibav3[A; a]load a firearm.sibagv[A; b6]1change a course, turn off.Dì ta makasibag dihà kay náa may du nat intir,We can’t turn off there because there is a do-not-enter sign.2for the voice to go off key.Musibag ka man sa túnu ug ipataas na ang tíngug,You’ll be off-key if you go off on a higher pitch.3deviate from one’s topic.Dì ka makasibag ug sulti sa kurti,You can’t get off your topic of conversation in court.aoff-key, deviating from the topic.†sibat-in-ns.t. taken without permission.Dílì nà íyang sinínà. Íya nang sinibat,That dress isn’t hers. She snuck off with it from s.w.síbay= †*tsíbay.†sidbaksv[A; c]sow in a seedbox.Talagsa ray nabúhì sa gilúyung níyang lísu kay wà man isidbaks,Only a few seeds germinated because they were not sown in the seedbox.sig-ang2=salig-ang.†sigarilyu— sa ilung=inhílir(humorous).sigarilyu2=budburun.seebudbud.†síkann2boxer’s second.v[A; a]2act as boxer’s second.Siyay misíkan ni Ilurdi,He acted as Elorde’s second.sikpat=siplat.†síngudì, wà ma-for an offensive odor to be unbearable.Dúnay patayng ilagà dinhi kay dì masíngu ang báhù,There is a dead rat here because the odor is unbearable.†sinsilyua3for a woman to be careless in her ways and deportment.Sinsilyu kaáyung bayhána, magpahungaw lang nga maglingkud,That woman is careless. She sits in such a way that one can see her private parts.v[B1; c1]3for a woman to act without proper reserve.sintimíngaw =sintimintǎl,v(humorous).sintimiruy=sintimintǎl,v(humorous).sintimiyut, sintimiyuy=sintimintǎl(humorous).sintinsnsentence in a language.sinturíranloop attached to the waist of trousers through which the belt is passed.v[A; a]provide belt loops.†sinyúraNwistra SinyúranOur Lady (the Virgin).sipara, sipararv1[A3P; c1]separate, part ways.Ang mudyul musiparar sa rákit,The module separates from the rocket ship.Nagsiparar ang magtiáyun,The couple parted ways.2[A; c1]set s.t. aside.Magsiparar kug isúd sa bangku,I set s.t. aside to deposit in the bank.siparasiyun ligalnlegal separation, a couple with separate bed and board, but not divorced.v[C; a12]have a legal separation.†sípung(—)v[A; a]corner s.t.Tulu ka simána siyang nasipung sa lángub,He was trapped inside the cave for three weeks.Sipunga ang manuk sa kwartu,Chase the chicken into the room to entrap it.sirù2afor the eyebrows to be set close to each other at the center.Sirù kaáyu ang ímung kílay,Your eyebrows are very close to each other.v[B6; b6]for the eyebrows to be set close to each other at the center.†sirunga2=sirù2.v2=sirù2.síun1the C.O., acronym for the Commanding Officer in a military headquarters.2anyone in charge of an establishment (humorous).Aku na karuy síu sa ámù kay túa sa Mindanaw si Pápa ug Máma,I’m the C.O. at home now because Dad and Mom are in Mindanao.v[B1256]get to be the C.O.siúdin1C.O.D., acronym for cash on delivery.2get s.t. on credit.v[A; c1]get s.t. on credit.Ug wà kay kwarta karun siudía (isiúdi) na lang,If you don’t have any money just get it on credit.ndebt.†síug(→)v[A; a]1budge, move s.t. heavy.Batu nga dì masiug ug tulu ka táwu,A rock that cannot be budged by three persons.2move one’s emotions.Ang lúhà sa dalága wà makasiug níya,The tears of the maiden did not move him.siyuk, síyukv[A; a]for the eyes to squint in bright light.Misíyuk (nagsiyuk) ang íyang mga mata nga nagtan-aw sa kaláyu,He squinted as he looked at the flame.†subrikámav[A; c1]make, use as a bedspread.†súgatsugatsúgatv[A; a 12] accompany a song or melody with make-do chords.Sugatsugátun lang sa magduduyug ang kanta nga dì kaáyu níya sinátì,The accompanist uses make-do chords if he is not very familiar with the song.†súgidsugilánunn2conversation.v[C2]converse.Dì úsà ta mangatū́g kay magsugilánun usà ta,Let’s not go to sleep yet. Let’s talk for a while.Ayaw úsag lakaw kay makigsugilánun pa ku nímu,Don’t leave yet because I want to talk with you.sulisitar=sulísit.†súlu— alún=súlu,v2.†sul-ungv2[B246]for heat or temperature to rise.Ug musul-ung ang kaínit sa ímungláwas, hilantan ka,If your body gets hot, you have a fever.†súmapag- (inig-) pabut when it comes to a test.Ingun kang kamau ka. Pagsúma (pagsumáda) pa, dì diay,You said you knew how, but when it came to a test, you didn’t.sumu3athe first litter of piglets a sow has.Sa karáang tinuhúan dì kunu maáyung buhiun sa tag-íya ang bábuyng sumu,According to folk belief the owner should not raise the first litter of piglets a sow has (for they will die under his care).sung-ad=sun-ad.sungkat=sungkad.sunlut-an(→)v[A13; a3]preparesunlutanto eat.supukar=sipukar.†sur1n4south.Lánaw Sur,South Lanao.†surambawn3a large square or rectangular lift net operated with a scareline at night, using a lantern.paN-v[A2; c6]go fishing with asurambaw.súrù2v[A2S; b6]start sizzling or bubbling with heat.Magsurù gánì ang tumuy sa agipu kanà timailhan kunu nga may bisíta,If the end of a firebrand starts to exude bubbling juice, it is a sign that visitors are coming.nthe sizzling or bubbling of s.t. liquid.suspindir=tiranti,2.suy binsnsoy beans.swábv[A; b6]swab s.t. with medicine or to clean it.Tunlang giswában,A throat that was swabbed.nswab.swáingv[C13; c5]1to get tired of s.o.’s unpleasantness.Dílì ikaswáing nang tigulánga kay huyù,You don’t get tired of that old man because he is tender.2have a misunderstanding and hurt feelings.Nagkaswáing ang mga magsúun tungud sa kabílin,The brothers and sisters had a misunderstanding over the inheritance.†swirtin— dikasáhusbad luck or misfortune of a sort that shouldn’t normally be happening to the person.Tituláda nga naminyug buguy. Mu na nay nganlag swirting dikasáhus,A girl with a degree marrying a no-good. That’s what they call jerked-meat luck.†syákuy2grades in the eighties (so called from the rough similarity of the figure 8 to asyákuy— slang).syatdáwunv[A; c1]shut down operations in a factory, mine, logging, and the like.Musyatdáwun ang mína ug wà nay úr,The mine will shut down operations when the ore is gone.syúgar dádinsugar daddy, a man who keeps a woman.syurthannshorthand.v[A; c1]write s.t. in shorthand.tabagaknk.o. fish similar to themalangsibut with a broader body, esp. around the abdomen.tabatsuyaobese (humorous — from Tagalogtabà‘fat’).†tagud1n2seeds of any fruit or vegetable used for seedlings.tahádantoast made from sliced, stalepansubread, shaped into an oval.v[A; a]maketahádatidbits.tahíru=byatilis.takdasv[A; b6]jump onto s.t.Mutakdas ang mga bátà sa ílang inahan inig-abut,The children will jump on their mother when she comes home.takdul2=tikdul.takiling, takílingv[B; c1]tilt, turn over on the sides.Dalia ang masitíra kay nagtakiling na,Hurry and fix the flower pot because it is tilting to one side.Ug takilíngun (itakiling) sa pilútu ang iruplánu, mahadluk ang mga pasahíru,If the pilot tilts the airplane to the side the passengers will be afraid.taklaba=takaba.takmù2=takmul.taksip=tagsip.†taktakpa- sa bukbuk=paúyug.seeúyug.talagtagabe thinly spread or distributed.Talagtag kaáyu ang mga balay sa búkid,The houses in the mountain are very sparse.v[B; c1]be thinly spread or distributed.Mitalagtag ang íyang buhuk nga nanglarut,His hair is sparse because it is constantly falling out.†taliv2[a3]just be weaned from one’s mother’s breast and too young to do s.t. (humorous).Magminyù ka nga bag-u ka pa gáning natali?You’re getting married when you’re just weaned?talíngabv[A; b6]make a sharp point on s.t.asharpened to a point.tampikas=tampihak.tampirdaradio that has been poorly repaired.Dì ku makagarantíya ánang radiyúhag patíngug kay tampird,I can’t guarantee that radio will play because it has been repaired once and not very well.†tampuk1— sa, ang luyu, likudv[A; a12]betray, stab s.o. in the back.Kun wà ku dinhi libakun kunuku ninyu. Ngánung inyu man kung tampukun sa likud?You say mean things about me when I’m not around. Why do you stab me in the back?tamudlaw=lamudlaw.†tangantánganpanahun pa sa —in the olden times, when people still used castor oil for lamps.Ang ílang gigámit nga libru panahun pa sa tangantángan,The books they are using go back to the days of the horse and buggy.†tanggu1— kriminal, makapíangntango dance characterized with difficult and fancy steps (humorous).tanggu2aslow in understanding simple things, incompetent in doing simple things (fromtangàandgágu).Tanggu kaáyung tawhána, dì lang gihápun kamau ug ása pirma,He is an idiot, because he still doesn’t know where to sign his name.v[B12]become stupid in this way.†tangtang— útangnthe state or condition where one pays off debts and incurs debts again.Mau giyud ning pubri ta, tangtang útang,This is the way it is when you are poor. You pay off one set of debts and incur another.†tapangnsuccessfully executed or accomplished out of sheer luck rather than due to skill or ability.tardiaarrive late at a time set for s.t.Tardi ka na kaáyu sa klási,You are very late for the class.v[B12; b6]get to a place late.†tarípanrate, schedule of charges, esp. fare.Naumintu na karun ang tarípa sa mga salakyanan,The fares on transportation have gone up.v[A13]charge according to a certain schedule.tibakv[A2; a12]make a killing, make a lot of money (slang).Nakatibak silag maáyu sa pag-ismágul ug sigarilyu,They made a fortune in smuggling cigarettes.tígì2v[A; a]pour all the remaining portion of liquid from a container.Tigía ang patis sa butilya,Drain the last drop of soy sauce from the bottle.tikarul2=tingkarul1,n.†tikì— nga kwanggulna stupid gecko (so called because of the fact that he hides but shouts to let the world know where he is).tik-ibisv[A]1in baseball, take a base.Mitik-ibis ang bátir,The batter took a base.2for a teacher of long service to take an easy test to give her official eligibility.Dì untà ku mailidyibul ug wà pa ku makatik-ibis,I wouldn’t have made eligible status if I hadn’t taken the promotional examination.†tikwì3euphemism forwakwak1orunglù.Mga tikwì nang pamilyáha,That is a family of vampires.†timáan(→)=timáan,v1,2.†timbri2n2booby trap or any scheme or device for catching s.t. unaware.Gibutangan sa mga Múrus ug mga timbri ang agiánan padulung sa ílang kampu,The Moros placed booby traps on the trail thatleadsto their camp.v[A; b]2place, catch with a booby trap or a similar tricking device.Nakatimbri silag bábuy ihálas,They trapped a wild pig.tingkarul2=tikarul1.†tiniblasn2ceremony held on the Wednesday before Easter.†tipaspaN-na charm that renders one bullet-proof.tiplinsoprano voice.v[A; b6]sing the soprano voice.tiriringahaving a slight mental derangement.v[B123]be slightly deranged.-unaslightly deranged.tirminisyun píntermination pay.trakítu, trakítuk=talakítuk.†trangkatrangkilyansmall fastening stick or bar.v[A; c1]attach, make a small fastening bar or stick.Nagtrangkilya kus paradur sa sud-an,I am making a small bar to lock the food cabinet.trúnun3toilet (humorous).Naghingári lang kug lingkud sa trúnu kay gihibús,I keep sitting on the throne because I have diarrhea.tsaritincharity ward in a hospital.v[c1]be placed in the charity ward.*tsíbayinsik —, — wákangphrase said to insult a Chinaman.seewákang.tsitnchit.†tubà— nga balintungntuba mixed with an adulterant that will cause one to get more drunk than normal.†túbù— sa kunhudv[A2S; b7]for a thing to diminish when it should grow (humorous).Sa ímung binaligyaan mutúbù sa kunhud ang ímung nigusyu,The way you do business it will grow—but downwards.†túhud(→)v3[a12]have pains in the knees.Abi nákug tigúwang ray tuhurun,I thought only old people had rheumatism in the knees.túkanone’s part in doing s.t., one’s turn to do.Ímu na rung túka sa panghúgas,It’s your turn to do the dishes.v[A2; b(1)]for one’s turn to come to him.Dì makabalíbad ang táwu ug mutúka na níya ang kagul-ánan,When it is a man’s turn to have sorrows he cannot refuse.tukatúkav[A; abc]do s.t. by turns.Gitukatukáhan mig hátag,We were given some in turns.tukistukisnillegal cockfight on a small scale (slang).Dúnay tukistukis sa ílang baryu káda adlaw,There is a small-scale illegal cockfight in their barrio every day.v[A; c]hold a small illegal cockfight (slang).†tumuy sa— sa dílàbe at the tip of one’s tongue, but still one cannot quite remember it.Dì giyud kung kahinumdum ug kinsa tu ka apan nía ra giyud sa tumuy sa ákung dílà,I cannot quite remember who youare, but you are so familiar, it is right at the tip of my tongue.túpung3dílì, wà mag- ang tudlùnot everybody is the same.Wà magtúpung ang tudlù sa táwu,Some people are rich and some are poor. (Lit. A man’s fingers are not the same.)tusínunsalt pork.v[A; a]make salt pork.†túud[plant name]nga —nthe most common variety of [such-and-such a plant].Kamúting túud,The common sweet potato.úa=úi.†ubuspa-v3pa- kay laylay pav[A13]be humble because one is at the bottom of society (laylay, a 2a).Mau giyud, magpaubus kay laylay man,I should be humble because I am poor. (Lit. A matured leaf is naturally found in the lower part of the plant.)úiaacronym for over-acting: putting on airs, engaging in exaggerated actions uncalled for by the situation.Úing muhílak arun tugtan,Putting on a big show of crying so she would be allowed to go.v[B]overact.Naúi siya arun himatikdan sa ulitáwu,She started to put on a big act so the young man would notice her.úiks unOXO, a gang of Visayan toughs in Manila.†ulann3diamond with some yellowish coloration.Bubaratu ang brilyanting ulan,A yellowish diamond brings a lower price.†ulípun(→)v[A; a12]enslave.†unàv4[A13]be oozing with dirt.Hubúa nang ímung sinínà kay nag-unà,Take off your dress because it is oozing with dirt.†únatv3[A1; c1]do s.t. in a leisurely manner.Dì ta makaúnat sa átung trabáhu kay mag-apas ta sa úras,We can’t dilly-dally with our work because we are rushing things.unirv[A1]1own s.t.Maáyu nákung pagpahalúnà sa kutsi sa ákung higála, mu rag nakaunir,I made myself comfortable in my friend’s car as if it belonged to me.2=unay,v.urihinaln4salà nga —aoriginal sin.badultery.†úruspa-, pina-v[A; b6]prepare s.t. bysautéing, usually said of preparing s.t. special (by people who don’t normally prepare food that needs to be sautéed).Ákù siyang paurúsan (pinaurúsan) run kay Duminggu man,I’ll sauté some food for him today because it is Sunday.†útak— brinnone’s brains as a means of thinking (humorous).Gamíta ang ímung útak brin,Use your head!-in-v[A2; c1]do s.t. from memory, not written.Inutukun (iinutuk) sa mga ispíya ang ílang mga kúd,Spies memorize their codes.†utut— ug bapurndark-complexioned.†uwak(←) gibalikasna person who is such a nuisance that he keeps coming to a place he knows he is unwanted (like a crow that keeps coming back the more it is cursed).Mu rag mga úwak gibalikas ning mga batáa. Dì patúu ug badlung,These children are like crows you shout at. They just won’t listen when you try to get rid of them.wan-a=walà na.seewalà.wap-a=walà pa.seewalà.wásu=huwásù.wáwaychild talk foráway.v[A; a12]quarrel with (child talk).†wiliwiliv[AN; a12]lure s.o. to stay s.w.Ang mga bag-ung bisyu sa ákung bag-ung naglakaw mauy magwiliwili nákù,My toddler has so many cute tricks it lures me to stay home.yáword shouted simultaneously with the execution of a karate chop, blow, or kick.†yamu— ugnever did, do, does.Yamug midúaw ang ákung binaláyi pagkauspital nákù,Never did my daughter-in-law visit me when I was hospitalized.Yamug muhátag nákù,He never gives me any.n2none.‘Duna kay kwarta?’—‘Yamu,’‘Do you have money?’—‘(I have) none.’yatap(frompatay—slang)v[A; a1]kill.Ang kriminal nga nagyatap sa gitulísan,The criminal that killed the robbery victim.yímancandied yolk.v[A; a]make yolk candy.
†sab-it1 akasab-ítag kawit ang simudfor the lips to be pouting (lit. one could hook a toddy container over them).†sábud(→)2n3rice seedlings.†sagangn1ashield.sag-ang2v[A; b6]cook s.t. on the stove.Wà ku makasag-ang ug sud-an kay way gás,I have not cooked our meat and vegetables yet because there’s no kerosene.†sakramintun2sacrament of matrimony.2awife, wedded in the Roman Catholic Church.v[a12]be wedded in the Roman Catholic Church.Gihuwis úsà mi, úsà mi masakramintu,We had a civil marriage before we were wedded in the church.†salàn1a— nga ikamataymortal sin.†salamàv1a[B1256; c6]for s.t. which is supposed to be a secret to slip out.Nasamà ku kay nakalimut ku nga dì diay untà tu ipatug-an,I let it out because I forgot that it was supposed to be a secret.Ayawg isalamà pagsulti nang mga pulúnga ha?Don’t let those words slip from your mouth.salamagan=salumagan.salig-angnhips.-unaof s.o. having big hips.v[B12; b6]get to have big hips.†sálud— sa gábàv[B2S]be the recipient ofgábà(a divine curse).Magsalud tas gábà ug musúkul ta sa átung ginikánan,We will earn heaven’s wrath if we defy our parents.salumagan(not withoutl) exclamation of mild anger shouted at s.o.sambágul=bágul.seebagul.†sambula2s.t. new which causes whoever has it to feel uneasy.Sambul kaáyu ang antiyúhus basta bag-u pa,Eyeglasses are uncomfortable until you get used to them.†sampulv2[A; b(1)]take a bite or taste of s.t. (humorous).Sampúlan ta nang ímung kík,Are you giving away free samples of your cake?samsina Chinese dish of pork cut in thin long slices with shredded cabbage and sauteed.†sámuk-in-(→)v[A; a12]be bothersome.Dì mu magsinamuk ug náay bisíta,Don’t be bothersome when there are visitors around.sinamuksamuk=-in-.san-antunshort for San Antonio Saint Anthony.pa-v[c]light a candle and implore St. Anthony’s help in sending punishment to a person who wronged one.Íyang ipasan-antun ang nangáwat sa íyang kwarta,She’ll implore St. Anthony’s help to bring retribution on the one who stole her money.sánaw3ahaving an uncomfortable feeling of inferiority.Sánaw kaáyung iságul sa punduk sa mga dátù,I feel so uncomfortable when I am thrown together with rich people.†sansanv3[A; b]fill thesansanstove with sawdust.nk.o. stove composed of a tube stuffed tightly with sawdust. A hole is left in the center and underneath into which firewood is inserted, causing the sawdust to catch fire a little at a time and burn with intense heat for a long time.-an=sansan,n.santunínansantonin, a k.o. anthelmintic in candy form.†sápawv2b[A; b(1)]stake a mining claim on land where s.o. has already made a stake, uprooting the stakes.Duguun ang mahitabù ug sapáwan ang klím,S.t. bloody will happen if s.o. stakes a claim on the same land s.o. else has staked previously.†sapindayastaggering, unsteady in footing.sapud3=aplud.sapunularough and not smooth to feel or swallow.Sapunul kaáyu tunlun ang kan-ung mais,Corn grits are very rough to swallow.Sapunul kaáyu ang ímung nawung tungud sa bugas,Your face is very rough with your pimples.v[B; b6]be, become rough.saringsáringv[AP; b]go about in front or in full view of a group of people where one has no business being.Magsaringsáring (magpasaringsáring) giyud ning batáa atubángan sa mga bisíta,This child prances up and down in front of the visitors when he should stay out of the way.satùv[A; a]dip up or scoop out solids or liquids.Satui kug usa ka luwag nga linúgaw,Give me a ladleful of porridge.n1scoopful.2action of scooping.sayantipikunscientist.ascientific.sayis2nsize, measurement of s.t. to be worn.Unsay sayis sa ímung sapátus?What size of shoes do you wear?sayitsíingv[A13]go sight-seeing.naction of sight-seeing.saytidv[B125]be in sight.Nasaytid na ang átung swildu,Our salary is already in sight.Nagkasaytid na ang átung kadaúgan,Our victory is already in sight.abe in sight.síbabe freed in a game of hide-and-seek or saved from punishment in other kinds ofgames.v[A; a]set s.o. free.v— bay da bilsaved by the bell, i.e. just barely escape getting punished.Nasíb bay da bil ku sa kasábà ni Nánay kay may mga bisítang nangabut,I was saved by the bell. Mother didn’t get to scold me because some visitors arrived.†sibav3[A; a]load a firearm.sibagv[A; b6]1change a course, turn off.Dì ta makasibag dihà kay náa may du nat intir,We can’t turn off there because there is a do-not-enter sign.2for the voice to go off key.Musibag ka man sa túnu ug ipataas na ang tíngug,You’ll be off-key if you go off on a higher pitch.3deviate from one’s topic.Dì ka makasibag ug sulti sa kurti,You can’t get off your topic of conversation in court.aoff-key, deviating from the topic.†sibat-in-ns.t. taken without permission.Dílì nà íyang sinínà. Íya nang sinibat,That dress isn’t hers. She snuck off with it from s.w.síbay= †*tsíbay.†sidbaksv[A; c]sow in a seedbox.Talagsa ray nabúhì sa gilúyung níyang lísu kay wà man isidbaks,Only a few seeds germinated because they were not sown in the seedbox.sig-ang2=salig-ang.†sigarilyu— sa ilung=inhílir(humorous).sigarilyu2=budburun.seebudbud.†síkann2boxer’s second.v[A; a]2act as boxer’s second.Siyay misíkan ni Ilurdi,He acted as Elorde’s second.sikpat=siplat.†síngudì, wà ma-for an offensive odor to be unbearable.Dúnay patayng ilagà dinhi kay dì masíngu ang báhù,There is a dead rat here because the odor is unbearable.†sinsilyua3for a woman to be careless in her ways and deportment.Sinsilyu kaáyung bayhána, magpahungaw lang nga maglingkud,That woman is careless. She sits in such a way that one can see her private parts.v[B1; c1]3for a woman to act without proper reserve.sintimíngaw =sintimintǎl,v(humorous).sintimiruy=sintimintǎl,v(humorous).sintimiyut, sintimiyuy=sintimintǎl(humorous).sintinsnsentence in a language.sinturíranloop attached to the waist of trousers through which the belt is passed.v[A; a]provide belt loops.†sinyúraNwistra SinyúranOur Lady (the Virgin).sipara, sipararv1[A3P; c1]separate, part ways.Ang mudyul musiparar sa rákit,The module separates from the rocket ship.Nagsiparar ang magtiáyun,The couple parted ways.2[A; c1]set s.t. aside.Magsiparar kug isúd sa bangku,I set s.t. aside to deposit in the bank.siparasiyun ligalnlegal separation, a couple with separate bed and board, but not divorced.v[C; a12]have a legal separation.†sípung(—)v[A; a]corner s.t.Tulu ka simána siyang nasipung sa lángub,He was trapped inside the cave for three weeks.Sipunga ang manuk sa kwartu,Chase the chicken into the room to entrap it.sirù2afor the eyebrows to be set close to each other at the center.Sirù kaáyu ang ímung kílay,Your eyebrows are very close to each other.v[B6; b6]for the eyebrows to be set close to each other at the center.†sirunga2=sirù2.v2=sirù2.síun1the C.O., acronym for the Commanding Officer in a military headquarters.2anyone in charge of an establishment (humorous).Aku na karuy síu sa ámù kay túa sa Mindanaw si Pápa ug Máma,I’m the C.O. at home now because Dad and Mom are in Mindanao.v[B1256]get to be the C.O.siúdin1C.O.D., acronym for cash on delivery.2get s.t. on credit.v[A; c1]get s.t. on credit.Ug wà kay kwarta karun siudía (isiúdi) na lang,If you don’t have any money just get it on credit.ndebt.†síug(→)v[A; a]1budge, move s.t. heavy.Batu nga dì masiug ug tulu ka táwu,A rock that cannot be budged by three persons.2move one’s emotions.Ang lúhà sa dalága wà makasiug níya,The tears of the maiden did not move him.siyuk, síyukv[A; a]for the eyes to squint in bright light.Misíyuk (nagsiyuk) ang íyang mga mata nga nagtan-aw sa kaláyu,He squinted as he looked at the flame.†subrikámav[A; c1]make, use as a bedspread.†súgatsugatsúgatv[A; a 12] accompany a song or melody with make-do chords.Sugatsugátun lang sa magduduyug ang kanta nga dì kaáyu níya sinátì,The accompanist uses make-do chords if he is not very familiar with the song.†súgidsugilánunn2conversation.v[C2]converse.Dì úsà ta mangatū́g kay magsugilánun usà ta,Let’s not go to sleep yet. Let’s talk for a while.Ayaw úsag lakaw kay makigsugilánun pa ku nímu,Don’t leave yet because I want to talk with you.sulisitar=sulísit.†súlu— alún=súlu,v2.†sul-ungv2[B246]for heat or temperature to rise.Ug musul-ung ang kaínit sa ímungláwas, hilantan ka,If your body gets hot, you have a fever.†súmapag- (inig-) pabut when it comes to a test.Ingun kang kamau ka. Pagsúma (pagsumáda) pa, dì diay,You said you knew how, but when it came to a test, you didn’t.sumu3athe first litter of piglets a sow has.Sa karáang tinuhúan dì kunu maáyung buhiun sa tag-íya ang bábuyng sumu,According to folk belief the owner should not raise the first litter of piglets a sow has (for they will die under his care).sung-ad=sun-ad.sungkat=sungkad.sunlut-an(→)v[A13; a3]preparesunlutanto eat.supukar=sipukar.†sur1n4south.Lánaw Sur,South Lanao.†surambawn3a large square or rectangular lift net operated with a scareline at night, using a lantern.paN-v[A2; c6]go fishing with asurambaw.súrù2v[A2S; b6]start sizzling or bubbling with heat.Magsurù gánì ang tumuy sa agipu kanà timailhan kunu nga may bisíta,If the end of a firebrand starts to exude bubbling juice, it is a sign that visitors are coming.nthe sizzling or bubbling of s.t. liquid.suspindir=tiranti,2.suy binsnsoy beans.swábv[A; b6]swab s.t. with medicine or to clean it.Tunlang giswában,A throat that was swabbed.nswab.swáingv[C13; c5]1to get tired of s.o.’s unpleasantness.Dílì ikaswáing nang tigulánga kay huyù,You don’t get tired of that old man because he is tender.2have a misunderstanding and hurt feelings.Nagkaswáing ang mga magsúun tungud sa kabílin,The brothers and sisters had a misunderstanding over the inheritance.†swirtin— dikasáhusbad luck or misfortune of a sort that shouldn’t normally be happening to the person.Tituláda nga naminyug buguy. Mu na nay nganlag swirting dikasáhus,A girl with a degree marrying a no-good. That’s what they call jerked-meat luck.†syákuy2grades in the eighties (so called from the rough similarity of the figure 8 to asyákuy— slang).syatdáwunv[A; c1]shut down operations in a factory, mine, logging, and the like.Musyatdáwun ang mína ug wà nay úr,The mine will shut down operations when the ore is gone.syúgar dádinsugar daddy, a man who keeps a woman.syurthannshorthand.v[A; c1]write s.t. in shorthand.tabagaknk.o. fish similar to themalangsibut with a broader body, esp. around the abdomen.tabatsuyaobese (humorous — from Tagalogtabà‘fat’).†tagud1n2seeds of any fruit or vegetable used for seedlings.tahádantoast made from sliced, stalepansubread, shaped into an oval.v[A; a]maketahádatidbits.tahíru=byatilis.takdasv[A; b6]jump onto s.t.Mutakdas ang mga bátà sa ílang inahan inig-abut,The children will jump on their mother when she comes home.takdul2=tikdul.takiling, takílingv[B; c1]tilt, turn over on the sides.Dalia ang masitíra kay nagtakiling na,Hurry and fix the flower pot because it is tilting to one side.Ug takilíngun (itakiling) sa pilútu ang iruplánu, mahadluk ang mga pasahíru,If the pilot tilts the airplane to the side the passengers will be afraid.taklaba=takaba.takmù2=takmul.taksip=tagsip.†taktakpa- sa bukbuk=paúyug.seeúyug.talagtagabe thinly spread or distributed.Talagtag kaáyu ang mga balay sa búkid,The houses in the mountain are very sparse.v[B; c1]be thinly spread or distributed.Mitalagtag ang íyang buhuk nga nanglarut,His hair is sparse because it is constantly falling out.†taliv2[a3]just be weaned from one’s mother’s breast and too young to do s.t. (humorous).Magminyù ka nga bag-u ka pa gáning natali?You’re getting married when you’re just weaned?talíngabv[A; b6]make a sharp point on s.t.asharpened to a point.tampikas=tampihak.tampirdaradio that has been poorly repaired.Dì ku makagarantíya ánang radiyúhag patíngug kay tampird,I can’t guarantee that radio will play because it has been repaired once and not very well.†tampuk1— sa, ang luyu, likudv[A; a12]betray, stab s.o. in the back.Kun wà ku dinhi libakun kunuku ninyu. Ngánung inyu man kung tampukun sa likud?You say mean things about me when I’m not around. Why do you stab me in the back?tamudlaw=lamudlaw.†tangantánganpanahun pa sa —in the olden times, when people still used castor oil for lamps.Ang ílang gigámit nga libru panahun pa sa tangantángan,The books they are using go back to the days of the horse and buggy.†tanggu1— kriminal, makapíangntango dance characterized with difficult and fancy steps (humorous).tanggu2aslow in understanding simple things, incompetent in doing simple things (fromtangàandgágu).Tanggu kaáyung tawhána, dì lang gihápun kamau ug ása pirma,He is an idiot, because he still doesn’t know where to sign his name.v[B12]become stupid in this way.†tangtang— útangnthe state or condition where one pays off debts and incurs debts again.Mau giyud ning pubri ta, tangtang útang,This is the way it is when you are poor. You pay off one set of debts and incur another.†tapangnsuccessfully executed or accomplished out of sheer luck rather than due to skill or ability.tardiaarrive late at a time set for s.t.Tardi ka na kaáyu sa klási,You are very late for the class.v[B12; b6]get to a place late.†tarípanrate, schedule of charges, esp. fare.Naumintu na karun ang tarípa sa mga salakyanan,The fares on transportation have gone up.v[A13]charge according to a certain schedule.tibakv[A2; a12]make a killing, make a lot of money (slang).Nakatibak silag maáyu sa pag-ismágul ug sigarilyu,They made a fortune in smuggling cigarettes.tígì2v[A; a]pour all the remaining portion of liquid from a container.Tigía ang patis sa butilya,Drain the last drop of soy sauce from the bottle.tikarul2=tingkarul1,n.†tikì— nga kwanggulna stupid gecko (so called because of the fact that he hides but shouts to let the world know where he is).tik-ibisv[A]1in baseball, take a base.Mitik-ibis ang bátir,The batter took a base.2for a teacher of long service to take an easy test to give her official eligibility.Dì untà ku mailidyibul ug wà pa ku makatik-ibis,I wouldn’t have made eligible status if I hadn’t taken the promotional examination.†tikwì3euphemism forwakwak1orunglù.Mga tikwì nang pamilyáha,That is a family of vampires.†timáan(→)=timáan,v1,2.†timbri2n2booby trap or any scheme or device for catching s.t. unaware.Gibutangan sa mga Múrus ug mga timbri ang agiánan padulung sa ílang kampu,The Moros placed booby traps on the trail thatleadsto their camp.v[A; b]2place, catch with a booby trap or a similar tricking device.Nakatimbri silag bábuy ihálas,They trapped a wild pig.tingkarul2=tikarul1.†tiniblasn2ceremony held on the Wednesday before Easter.†tipaspaN-na charm that renders one bullet-proof.tiplinsoprano voice.v[A; b6]sing the soprano voice.tiriringahaving a slight mental derangement.v[B123]be slightly deranged.-unaslightly deranged.tirminisyun píntermination pay.trakítu, trakítuk=talakítuk.†trangkatrangkilyansmall fastening stick or bar.v[A; c1]attach, make a small fastening bar or stick.Nagtrangkilya kus paradur sa sud-an,I am making a small bar to lock the food cabinet.trúnun3toilet (humorous).Naghingári lang kug lingkud sa trúnu kay gihibús,I keep sitting on the throne because I have diarrhea.tsaritincharity ward in a hospital.v[c1]be placed in the charity ward.*tsíbayinsik —, — wákangphrase said to insult a Chinaman.seewákang.tsitnchit.†tubà— nga balintungntuba mixed with an adulterant that will cause one to get more drunk than normal.†túbù— sa kunhudv[A2S; b7]for a thing to diminish when it should grow (humorous).Sa ímung binaligyaan mutúbù sa kunhud ang ímung nigusyu,The way you do business it will grow—but downwards.†túhud(→)v3[a12]have pains in the knees.Abi nákug tigúwang ray tuhurun,I thought only old people had rheumatism in the knees.túkanone’s part in doing s.t., one’s turn to do.Ímu na rung túka sa panghúgas,It’s your turn to do the dishes.v[A2; b(1)]for one’s turn to come to him.Dì makabalíbad ang táwu ug mutúka na níya ang kagul-ánan,When it is a man’s turn to have sorrows he cannot refuse.tukatúkav[A; abc]do s.t. by turns.Gitukatukáhan mig hátag,We were given some in turns.tukistukisnillegal cockfight on a small scale (slang).Dúnay tukistukis sa ílang baryu káda adlaw,There is a small-scale illegal cockfight in their barrio every day.v[A; c]hold a small illegal cockfight (slang).†tumuy sa— sa dílàbe at the tip of one’s tongue, but still one cannot quite remember it.Dì giyud kung kahinumdum ug kinsa tu ka apan nía ra giyud sa tumuy sa ákung dílà,I cannot quite remember who youare, but you are so familiar, it is right at the tip of my tongue.túpung3dílì, wà mag- ang tudlùnot everybody is the same.Wà magtúpung ang tudlù sa táwu,Some people are rich and some are poor. (Lit. A man’s fingers are not the same.)tusínunsalt pork.v[A; a]make salt pork.†túud[plant name]nga —nthe most common variety of [such-and-such a plant].Kamúting túud,The common sweet potato.úa=úi.†ubuspa-v3pa- kay laylay pav[A13]be humble because one is at the bottom of society (laylay, a 2a).Mau giyud, magpaubus kay laylay man,I should be humble because I am poor. (Lit. A matured leaf is naturally found in the lower part of the plant.)úiaacronym for over-acting: putting on airs, engaging in exaggerated actions uncalled for by the situation.Úing muhílak arun tugtan,Putting on a big show of crying so she would be allowed to go.v[B]overact.Naúi siya arun himatikdan sa ulitáwu,She started to put on a big act so the young man would notice her.úiks unOXO, a gang of Visayan toughs in Manila.†ulann3diamond with some yellowish coloration.Bubaratu ang brilyanting ulan,A yellowish diamond brings a lower price.†ulípun(→)v[A; a12]enslave.†unàv4[A13]be oozing with dirt.Hubúa nang ímung sinínà kay nag-unà,Take off your dress because it is oozing with dirt.†únatv3[A1; c1]do s.t. in a leisurely manner.Dì ta makaúnat sa átung trabáhu kay mag-apas ta sa úras,We can’t dilly-dally with our work because we are rushing things.unirv[A1]1own s.t.Maáyu nákung pagpahalúnà sa kutsi sa ákung higála, mu rag nakaunir,I made myself comfortable in my friend’s car as if it belonged to me.2=unay,v.urihinaln4salà nga —aoriginal sin.badultery.†úruspa-, pina-v[A; b6]prepare s.t. bysautéing, usually said of preparing s.t. special (by people who don’t normally prepare food that needs to be sautéed).Ákù siyang paurúsan (pinaurúsan) run kay Duminggu man,I’ll sauté some food for him today because it is Sunday.†útak— brinnone’s brains as a means of thinking (humorous).Gamíta ang ímung útak brin,Use your head!-in-v[A2; c1]do s.t. from memory, not written.Inutukun (iinutuk) sa mga ispíya ang ílang mga kúd,Spies memorize their codes.†utut— ug bapurndark-complexioned.†uwak(←) gibalikasna person who is such a nuisance that he keeps coming to a place he knows he is unwanted (like a crow that keeps coming back the more it is cursed).Mu rag mga úwak gibalikas ning mga batáa. Dì patúu ug badlung,These children are like crows you shout at. They just won’t listen when you try to get rid of them.wan-a=walà na.seewalà.wap-a=walà pa.seewalà.wásu=huwásù.wáwaychild talk foráway.v[A; a12]quarrel with (child talk).†wiliwiliv[AN; a12]lure s.o. to stay s.w.Ang mga bag-ung bisyu sa ákung bag-ung naglakaw mauy magwiliwili nákù,My toddler has so many cute tricks it lures me to stay home.yáword shouted simultaneously with the execution of a karate chop, blow, or kick.†yamu— ugnever did, do, does.Yamug midúaw ang ákung binaláyi pagkauspital nákù,Never did my daughter-in-law visit me when I was hospitalized.Yamug muhátag nákù,He never gives me any.n2none.‘Duna kay kwarta?’—‘Yamu,’‘Do you have money?’—‘(I have) none.’yatap(frompatay—slang)v[A; a1]kill.Ang kriminal nga nagyatap sa gitulísan,The criminal that killed the robbery victim.yímancandied yolk.v[A; a]make yolk candy.
†sab-it1 akasab-ítag kawit ang simudfor the lips to be pouting (lit. one could hook a toddy container over them).†sábud(→)2n3rice seedlings.†sagangn1ashield.sag-ang2v[A; b6]cook s.t. on the stove.Wà ku makasag-ang ug sud-an kay way gás,I have not cooked our meat and vegetables yet because there’s no kerosene.†sakramintun2sacrament of matrimony.2awife, wedded in the Roman Catholic Church.v[a12]be wedded in the Roman Catholic Church.Gihuwis úsà mi, úsà mi masakramintu,We had a civil marriage before we were wedded in the church.†salàn1a— nga ikamataymortal sin.†salamàv1a[B1256; c6]for s.t. which is supposed to be a secret to slip out.Nasamà ku kay nakalimut ku nga dì diay untà tu ipatug-an,I let it out because I forgot that it was supposed to be a secret.Ayawg isalamà pagsulti nang mga pulúnga ha?Don’t let those words slip from your mouth.salamagan=salumagan.salig-angnhips.-unaof s.o. having big hips.v[B12; b6]get to have big hips.†sálud— sa gábàv[B2S]be the recipient ofgábà(a divine curse).Magsalud tas gábà ug musúkul ta sa átung ginikánan,We will earn heaven’s wrath if we defy our parents.salumagan(not withoutl) exclamation of mild anger shouted at s.o.sambágul=bágul.seebagul.†sambula2s.t. new which causes whoever has it to feel uneasy.Sambul kaáyu ang antiyúhus basta bag-u pa,Eyeglasses are uncomfortable until you get used to them.†sampulv2[A; b(1)]take a bite or taste of s.t. (humorous).Sampúlan ta nang ímung kík,Are you giving away free samples of your cake?samsina Chinese dish of pork cut in thin long slices with shredded cabbage and sauteed.†sámuk-in-(→)v[A; a12]be bothersome.Dì mu magsinamuk ug náay bisíta,Don’t be bothersome when there are visitors around.sinamuksamuk=-in-.san-antunshort for San Antonio Saint Anthony.pa-v[c]light a candle and implore St. Anthony’s help in sending punishment to a person who wronged one.Íyang ipasan-antun ang nangáwat sa íyang kwarta,She’ll implore St. Anthony’s help to bring retribution on the one who stole her money.sánaw3ahaving an uncomfortable feeling of inferiority.Sánaw kaáyung iságul sa punduk sa mga dátù,I feel so uncomfortable when I am thrown together with rich people.†sansanv3[A; b]fill thesansanstove with sawdust.nk.o. stove composed of a tube stuffed tightly with sawdust. A hole is left in the center and underneath into which firewood is inserted, causing the sawdust to catch fire a little at a time and burn with intense heat for a long time.-an=sansan,n.santunínansantonin, a k.o. anthelmintic in candy form.†sápawv2b[A; b(1)]stake a mining claim on land where s.o. has already made a stake, uprooting the stakes.Duguun ang mahitabù ug sapáwan ang klím,S.t. bloody will happen if s.o. stakes a claim on the same land s.o. else has staked previously.†sapindayastaggering, unsteady in footing.sapud3=aplud.sapunularough and not smooth to feel or swallow.Sapunul kaáyu tunlun ang kan-ung mais,Corn grits are very rough to swallow.Sapunul kaáyu ang ímung nawung tungud sa bugas,Your face is very rough with your pimples.v[B; b6]be, become rough.saringsáringv[AP; b]go about in front or in full view of a group of people where one has no business being.Magsaringsáring (magpasaringsáring) giyud ning batáa atubángan sa mga bisíta,This child prances up and down in front of the visitors when he should stay out of the way.satùv[A; a]dip up or scoop out solids or liquids.Satui kug usa ka luwag nga linúgaw,Give me a ladleful of porridge.n1scoopful.2action of scooping.sayantipikunscientist.ascientific.sayis2nsize, measurement of s.t. to be worn.Unsay sayis sa ímung sapátus?What size of shoes do you wear?sayitsíingv[A13]go sight-seeing.naction of sight-seeing.saytidv[B125]be in sight.Nasaytid na ang átung swildu,Our salary is already in sight.Nagkasaytid na ang átung kadaúgan,Our victory is already in sight.abe in sight.síbabe freed in a game of hide-and-seek or saved from punishment in other kinds ofgames.v[A; a]set s.o. free.v— bay da bilsaved by the bell, i.e. just barely escape getting punished.Nasíb bay da bil ku sa kasábà ni Nánay kay may mga bisítang nangabut,I was saved by the bell. Mother didn’t get to scold me because some visitors arrived.†sibav3[A; a]load a firearm.sibagv[A; b6]1change a course, turn off.Dì ta makasibag dihà kay náa may du nat intir,We can’t turn off there because there is a do-not-enter sign.2for the voice to go off key.Musibag ka man sa túnu ug ipataas na ang tíngug,You’ll be off-key if you go off on a higher pitch.3deviate from one’s topic.Dì ka makasibag ug sulti sa kurti,You can’t get off your topic of conversation in court.aoff-key, deviating from the topic.†sibat-in-ns.t. taken without permission.Dílì nà íyang sinínà. Íya nang sinibat,That dress isn’t hers. She snuck off with it from s.w.síbay= †*tsíbay.†sidbaksv[A; c]sow in a seedbox.Talagsa ray nabúhì sa gilúyung níyang lísu kay wà man isidbaks,Only a few seeds germinated because they were not sown in the seedbox.sig-ang2=salig-ang.†sigarilyu— sa ilung=inhílir(humorous).sigarilyu2=budburun.seebudbud.†síkann2boxer’s second.v[A; a]2act as boxer’s second.Siyay misíkan ni Ilurdi,He acted as Elorde’s second.sikpat=siplat.†síngudì, wà ma-for an offensive odor to be unbearable.Dúnay patayng ilagà dinhi kay dì masíngu ang báhù,There is a dead rat here because the odor is unbearable.†sinsilyua3for a woman to be careless in her ways and deportment.Sinsilyu kaáyung bayhána, magpahungaw lang nga maglingkud,That woman is careless. She sits in such a way that one can see her private parts.v[B1; c1]3for a woman to act without proper reserve.sintimíngaw =sintimintǎl,v(humorous).sintimiruy=sintimintǎl,v(humorous).sintimiyut, sintimiyuy=sintimintǎl(humorous).sintinsnsentence in a language.sinturíranloop attached to the waist of trousers through which the belt is passed.v[A; a]provide belt loops.†sinyúraNwistra SinyúranOur Lady (the Virgin).sipara, sipararv1[A3P; c1]separate, part ways.Ang mudyul musiparar sa rákit,The module separates from the rocket ship.Nagsiparar ang magtiáyun,The couple parted ways.2[A; c1]set s.t. aside.Magsiparar kug isúd sa bangku,I set s.t. aside to deposit in the bank.siparasiyun ligalnlegal separation, a couple with separate bed and board, but not divorced.v[C; a12]have a legal separation.†sípung(—)v[A; a]corner s.t.Tulu ka simána siyang nasipung sa lángub,He was trapped inside the cave for three weeks.Sipunga ang manuk sa kwartu,Chase the chicken into the room to entrap it.sirù2afor the eyebrows to be set close to each other at the center.Sirù kaáyu ang ímung kílay,Your eyebrows are very close to each other.v[B6; b6]for the eyebrows to be set close to each other at the center.†sirunga2=sirù2.v2=sirù2.síun1the C.O., acronym for the Commanding Officer in a military headquarters.2anyone in charge of an establishment (humorous).Aku na karuy síu sa ámù kay túa sa Mindanaw si Pápa ug Máma,I’m the C.O. at home now because Dad and Mom are in Mindanao.v[B1256]get to be the C.O.siúdin1C.O.D., acronym for cash on delivery.2get s.t. on credit.v[A; c1]get s.t. on credit.Ug wà kay kwarta karun siudía (isiúdi) na lang,If you don’t have any money just get it on credit.ndebt.†síug(→)v[A; a]1budge, move s.t. heavy.Batu nga dì masiug ug tulu ka táwu,A rock that cannot be budged by three persons.2move one’s emotions.Ang lúhà sa dalága wà makasiug níya,The tears of the maiden did not move him.siyuk, síyukv[A; a]for the eyes to squint in bright light.Misíyuk (nagsiyuk) ang íyang mga mata nga nagtan-aw sa kaláyu,He squinted as he looked at the flame.†subrikámav[A; c1]make, use as a bedspread.†súgatsugatsúgatv[A; a 12] accompany a song or melody with make-do chords.Sugatsugátun lang sa magduduyug ang kanta nga dì kaáyu níya sinátì,The accompanist uses make-do chords if he is not very familiar with the song.†súgidsugilánunn2conversation.v[C2]converse.Dì úsà ta mangatū́g kay magsugilánun usà ta,Let’s not go to sleep yet. Let’s talk for a while.Ayaw úsag lakaw kay makigsugilánun pa ku nímu,Don’t leave yet because I want to talk with you.sulisitar=sulísit.†súlu— alún=súlu,v2.†sul-ungv2[B246]for heat or temperature to rise.Ug musul-ung ang kaínit sa ímungláwas, hilantan ka,If your body gets hot, you have a fever.†súmapag- (inig-) pabut when it comes to a test.Ingun kang kamau ka. Pagsúma (pagsumáda) pa, dì diay,You said you knew how, but when it came to a test, you didn’t.sumu3athe first litter of piglets a sow has.Sa karáang tinuhúan dì kunu maáyung buhiun sa tag-íya ang bábuyng sumu,According to folk belief the owner should not raise the first litter of piglets a sow has (for they will die under his care).sung-ad=sun-ad.sungkat=sungkad.sunlut-an(→)v[A13; a3]preparesunlutanto eat.supukar=sipukar.†sur1n4south.Lánaw Sur,South Lanao.†surambawn3a large square or rectangular lift net operated with a scareline at night, using a lantern.paN-v[A2; c6]go fishing with asurambaw.súrù2v[A2S; b6]start sizzling or bubbling with heat.Magsurù gánì ang tumuy sa agipu kanà timailhan kunu nga may bisíta,If the end of a firebrand starts to exude bubbling juice, it is a sign that visitors are coming.nthe sizzling or bubbling of s.t. liquid.suspindir=tiranti,2.suy binsnsoy beans.swábv[A; b6]swab s.t. with medicine or to clean it.Tunlang giswában,A throat that was swabbed.nswab.swáingv[C13; c5]1to get tired of s.o.’s unpleasantness.Dílì ikaswáing nang tigulánga kay huyù,You don’t get tired of that old man because he is tender.2have a misunderstanding and hurt feelings.Nagkaswáing ang mga magsúun tungud sa kabílin,The brothers and sisters had a misunderstanding over the inheritance.†swirtin— dikasáhusbad luck or misfortune of a sort that shouldn’t normally be happening to the person.Tituláda nga naminyug buguy. Mu na nay nganlag swirting dikasáhus,A girl with a degree marrying a no-good. That’s what they call jerked-meat luck.†syákuy2grades in the eighties (so called from the rough similarity of the figure 8 to asyákuy— slang).syatdáwunv[A; c1]shut down operations in a factory, mine, logging, and the like.Musyatdáwun ang mína ug wà nay úr,The mine will shut down operations when the ore is gone.syúgar dádinsugar daddy, a man who keeps a woman.syurthannshorthand.v[A; c1]write s.t. in shorthand.tabagaknk.o. fish similar to themalangsibut with a broader body, esp. around the abdomen.tabatsuyaobese (humorous — from Tagalogtabà‘fat’).†tagud1n2seeds of any fruit or vegetable used for seedlings.tahádantoast made from sliced, stalepansubread, shaped into an oval.v[A; a]maketahádatidbits.tahíru=byatilis.takdasv[A; b6]jump onto s.t.Mutakdas ang mga bátà sa ílang inahan inig-abut,The children will jump on their mother when she comes home.takdul2=tikdul.takiling, takílingv[B; c1]tilt, turn over on the sides.Dalia ang masitíra kay nagtakiling na,Hurry and fix the flower pot because it is tilting to one side.Ug takilíngun (itakiling) sa pilútu ang iruplánu, mahadluk ang mga pasahíru,If the pilot tilts the airplane to the side the passengers will be afraid.taklaba=takaba.takmù2=takmul.taksip=tagsip.†taktakpa- sa bukbuk=paúyug.seeúyug.talagtagabe thinly spread or distributed.Talagtag kaáyu ang mga balay sa búkid,The houses in the mountain are very sparse.v[B; c1]be thinly spread or distributed.Mitalagtag ang íyang buhuk nga nanglarut,His hair is sparse because it is constantly falling out.†taliv2[a3]just be weaned from one’s mother’s breast and too young to do s.t. (humorous).Magminyù ka nga bag-u ka pa gáning natali?You’re getting married when you’re just weaned?talíngabv[A; b6]make a sharp point on s.t.asharpened to a point.tampikas=tampihak.tampirdaradio that has been poorly repaired.Dì ku makagarantíya ánang radiyúhag patíngug kay tampird,I can’t guarantee that radio will play because it has been repaired once and not very well.†tampuk1— sa, ang luyu, likudv[A; a12]betray, stab s.o. in the back.Kun wà ku dinhi libakun kunuku ninyu. Ngánung inyu man kung tampukun sa likud?You say mean things about me when I’m not around. Why do you stab me in the back?tamudlaw=lamudlaw.†tangantánganpanahun pa sa —in the olden times, when people still used castor oil for lamps.Ang ílang gigámit nga libru panahun pa sa tangantángan,The books they are using go back to the days of the horse and buggy.†tanggu1— kriminal, makapíangntango dance characterized with difficult and fancy steps (humorous).tanggu2aslow in understanding simple things, incompetent in doing simple things (fromtangàandgágu).Tanggu kaáyung tawhána, dì lang gihápun kamau ug ása pirma,He is an idiot, because he still doesn’t know where to sign his name.v[B12]become stupid in this way.†tangtang— útangnthe state or condition where one pays off debts and incurs debts again.Mau giyud ning pubri ta, tangtang útang,This is the way it is when you are poor. You pay off one set of debts and incur another.†tapangnsuccessfully executed or accomplished out of sheer luck rather than due to skill or ability.tardiaarrive late at a time set for s.t.Tardi ka na kaáyu sa klási,You are very late for the class.v[B12; b6]get to a place late.†tarípanrate, schedule of charges, esp. fare.Naumintu na karun ang tarípa sa mga salakyanan,The fares on transportation have gone up.v[A13]charge according to a certain schedule.tibakv[A2; a12]make a killing, make a lot of money (slang).Nakatibak silag maáyu sa pag-ismágul ug sigarilyu,They made a fortune in smuggling cigarettes.tígì2v[A; a]pour all the remaining portion of liquid from a container.Tigía ang patis sa butilya,Drain the last drop of soy sauce from the bottle.tikarul2=tingkarul1,n.†tikì— nga kwanggulna stupid gecko (so called because of the fact that he hides but shouts to let the world know where he is).tik-ibisv[A]1in baseball, take a base.Mitik-ibis ang bátir,The batter took a base.2for a teacher of long service to take an easy test to give her official eligibility.Dì untà ku mailidyibul ug wà pa ku makatik-ibis,I wouldn’t have made eligible status if I hadn’t taken the promotional examination.†tikwì3euphemism forwakwak1orunglù.Mga tikwì nang pamilyáha,That is a family of vampires.†timáan(→)=timáan,v1,2.†timbri2n2booby trap or any scheme or device for catching s.t. unaware.Gibutangan sa mga Múrus ug mga timbri ang agiánan padulung sa ílang kampu,The Moros placed booby traps on the trail thatleadsto their camp.v[A; b]2place, catch with a booby trap or a similar tricking device.Nakatimbri silag bábuy ihálas,They trapped a wild pig.tingkarul2=tikarul1.†tiniblasn2ceremony held on the Wednesday before Easter.†tipaspaN-na charm that renders one bullet-proof.tiplinsoprano voice.v[A; b6]sing the soprano voice.tiriringahaving a slight mental derangement.v[B123]be slightly deranged.-unaslightly deranged.tirminisyun píntermination pay.trakítu, trakítuk=talakítuk.†trangkatrangkilyansmall fastening stick or bar.v[A; c1]attach, make a small fastening bar or stick.Nagtrangkilya kus paradur sa sud-an,I am making a small bar to lock the food cabinet.trúnun3toilet (humorous).Naghingári lang kug lingkud sa trúnu kay gihibús,I keep sitting on the throne because I have diarrhea.tsaritincharity ward in a hospital.v[c1]be placed in the charity ward.*tsíbayinsik —, — wákangphrase said to insult a Chinaman.seewákang.tsitnchit.†tubà— nga balintungntuba mixed with an adulterant that will cause one to get more drunk than normal.†túbù— sa kunhudv[A2S; b7]for a thing to diminish when it should grow (humorous).Sa ímung binaligyaan mutúbù sa kunhud ang ímung nigusyu,The way you do business it will grow—but downwards.†túhud(→)v3[a12]have pains in the knees.Abi nákug tigúwang ray tuhurun,I thought only old people had rheumatism in the knees.túkanone’s part in doing s.t., one’s turn to do.Ímu na rung túka sa panghúgas,It’s your turn to do the dishes.v[A2; b(1)]for one’s turn to come to him.Dì makabalíbad ang táwu ug mutúka na níya ang kagul-ánan,When it is a man’s turn to have sorrows he cannot refuse.tukatúkav[A; abc]do s.t. by turns.Gitukatukáhan mig hátag,We were given some in turns.tukistukisnillegal cockfight on a small scale (slang).Dúnay tukistukis sa ílang baryu káda adlaw,There is a small-scale illegal cockfight in their barrio every day.v[A; c]hold a small illegal cockfight (slang).†tumuy sa— sa dílàbe at the tip of one’s tongue, but still one cannot quite remember it.Dì giyud kung kahinumdum ug kinsa tu ka apan nía ra giyud sa tumuy sa ákung dílà,I cannot quite remember who youare, but you are so familiar, it is right at the tip of my tongue.túpung3dílì, wà mag- ang tudlùnot everybody is the same.Wà magtúpung ang tudlù sa táwu,Some people are rich and some are poor. (Lit. A man’s fingers are not the same.)tusínunsalt pork.v[A; a]make salt pork.†túud[plant name]nga —nthe most common variety of [such-and-such a plant].Kamúting túud,The common sweet potato.úa=úi.†ubuspa-v3pa- kay laylay pav[A13]be humble because one is at the bottom of society (laylay, a 2a).Mau giyud, magpaubus kay laylay man,I should be humble because I am poor. (Lit. A matured leaf is naturally found in the lower part of the plant.)úiaacronym for over-acting: putting on airs, engaging in exaggerated actions uncalled for by the situation.Úing muhílak arun tugtan,Putting on a big show of crying so she would be allowed to go.v[B]overact.Naúi siya arun himatikdan sa ulitáwu,She started to put on a big act so the young man would notice her.úiks unOXO, a gang of Visayan toughs in Manila.†ulann3diamond with some yellowish coloration.Bubaratu ang brilyanting ulan,A yellowish diamond brings a lower price.†ulípun(→)v[A; a12]enslave.†unàv4[A13]be oozing with dirt.Hubúa nang ímung sinínà kay nag-unà,Take off your dress because it is oozing with dirt.†únatv3[A1; c1]do s.t. in a leisurely manner.Dì ta makaúnat sa átung trabáhu kay mag-apas ta sa úras,We can’t dilly-dally with our work because we are rushing things.unirv[A1]1own s.t.Maáyu nákung pagpahalúnà sa kutsi sa ákung higála, mu rag nakaunir,I made myself comfortable in my friend’s car as if it belonged to me.2=unay,v.urihinaln4salà nga —aoriginal sin.badultery.†úruspa-, pina-v[A; b6]prepare s.t. bysautéing, usually said of preparing s.t. special (by people who don’t normally prepare food that needs to be sautéed).Ákù siyang paurúsan (pinaurúsan) run kay Duminggu man,I’ll sauté some food for him today because it is Sunday.†útak— brinnone’s brains as a means of thinking (humorous).Gamíta ang ímung útak brin,Use your head!-in-v[A2; c1]do s.t. from memory, not written.Inutukun (iinutuk) sa mga ispíya ang ílang mga kúd,Spies memorize their codes.†utut— ug bapurndark-complexioned.†uwak(←) gibalikasna person who is such a nuisance that he keeps coming to a place he knows he is unwanted (like a crow that keeps coming back the more it is cursed).Mu rag mga úwak gibalikas ning mga batáa. Dì patúu ug badlung,These children are like crows you shout at. They just won’t listen when you try to get rid of them.wan-a=walà na.seewalà.wap-a=walà pa.seewalà.wásu=huwásù.wáwaychild talk foráway.v[A; a12]quarrel with (child talk).†wiliwiliv[AN; a12]lure s.o. to stay s.w.Ang mga bag-ung bisyu sa ákung bag-ung naglakaw mauy magwiliwili nákù,My toddler has so many cute tricks it lures me to stay home.yáword shouted simultaneously with the execution of a karate chop, blow, or kick.†yamu— ugnever did, do, does.Yamug midúaw ang ákung binaláyi pagkauspital nákù,Never did my daughter-in-law visit me when I was hospitalized.Yamug muhátag nákù,He never gives me any.n2none.‘Duna kay kwarta?’—‘Yamu,’‘Do you have money?’—‘(I have) none.’yatap(frompatay—slang)v[A; a1]kill.Ang kriminal nga nagyatap sa gitulísan,The criminal that killed the robbery victim.yímancandied yolk.v[A; a]make yolk candy.
†sab-it1 akasab-ítag kawit ang simudfor the lips to be pouting (lit. one could hook a toddy container over them).
†sábud(→)2n3rice seedlings.
†sagangn1ashield.
sag-ang2v[A; b6]cook s.t. on the stove.Wà ku makasag-ang ug sud-an kay way gás,I have not cooked our meat and vegetables yet because there’s no kerosene.
†sakramintun2sacrament of matrimony.2awife, wedded in the Roman Catholic Church.v[a12]be wedded in the Roman Catholic Church.Gihuwis úsà mi, úsà mi masakramintu,We had a civil marriage before we were wedded in the church.
†salàn1a— nga ikamataymortal sin.
†salamàv1a[B1256; c6]for s.t. which is supposed to be a secret to slip out.Nasamà ku kay nakalimut ku nga dì diay untà tu ipatug-an,I let it out because I forgot that it was supposed to be a secret.Ayawg isalamà pagsulti nang mga pulúnga ha?Don’t let those words slip from your mouth.
salamagan=salumagan.
salig-angnhips.-unaof s.o. having big hips.v[B12; b6]get to have big hips.
†sálud— sa gábàv[B2S]be the recipient ofgábà(a divine curse).Magsalud tas gábà ug musúkul ta sa átung ginikánan,We will earn heaven’s wrath if we defy our parents.
salumagan(not withoutl) exclamation of mild anger shouted at s.o.
sambágul=bágul.seebagul.
†sambula2s.t. new which causes whoever has it to feel uneasy.Sambul kaáyu ang antiyúhus basta bag-u pa,Eyeglasses are uncomfortable until you get used to them.
†sampulv2[A; b(1)]take a bite or taste of s.t. (humorous).Sampúlan ta nang ímung kík,Are you giving away free samples of your cake?
samsina Chinese dish of pork cut in thin long slices with shredded cabbage and sauteed.
†sámuk-in-(→)v[A; a12]be bothersome.Dì mu magsinamuk ug náay bisíta,Don’t be bothersome when there are visitors around.sinamuksamuk=-in-.
san-antunshort for San Antonio Saint Anthony.pa-v[c]light a candle and implore St. Anthony’s help in sending punishment to a person who wronged one.Íyang ipasan-antun ang nangáwat sa íyang kwarta,She’ll implore St. Anthony’s help to bring retribution on the one who stole her money.
sánaw3ahaving an uncomfortable feeling of inferiority.Sánaw kaáyung iságul sa punduk sa mga dátù,I feel so uncomfortable when I am thrown together with rich people.
†sansanv3[A; b]fill thesansanstove with sawdust.nk.o. stove composed of a tube stuffed tightly with sawdust. A hole is left in the center and underneath into which firewood is inserted, causing the sawdust to catch fire a little at a time and burn with intense heat for a long time.-an=sansan,n.
santunínansantonin, a k.o. anthelmintic in candy form.
†sápawv2b[A; b(1)]stake a mining claim on land where s.o. has already made a stake, uprooting the stakes.Duguun ang mahitabù ug sapáwan ang klím,S.t. bloody will happen if s.o. stakes a claim on the same land s.o. else has staked previously.
†sapindayastaggering, unsteady in footing.
sapud3=aplud.
sapunularough and not smooth to feel or swallow.Sapunul kaáyu tunlun ang kan-ung mais,Corn grits are very rough to swallow.Sapunul kaáyu ang ímung nawung tungud sa bugas,Your face is very rough with your pimples.v[B; b6]be, become rough.
saringsáringv[AP; b]go about in front or in full view of a group of people where one has no business being.Magsaringsáring (magpasaringsáring) giyud ning batáa atubángan sa mga bisíta,This child prances up and down in front of the visitors when he should stay out of the way.
satùv[A; a]dip up or scoop out solids or liquids.Satui kug usa ka luwag nga linúgaw,Give me a ladleful of porridge.n1scoopful.2action of scooping.
sayantipikunscientist.ascientific.
sayis2nsize, measurement of s.t. to be worn.Unsay sayis sa ímung sapátus?What size of shoes do you wear?
sayitsíingv[A13]go sight-seeing.naction of sight-seeing.
saytidv[B125]be in sight.Nasaytid na ang átung swildu,Our salary is already in sight.Nagkasaytid na ang átung kadaúgan,Our victory is already in sight.abe in sight.
síbabe freed in a game of hide-and-seek or saved from punishment in other kinds ofgames.v[A; a]set s.o. free.v— bay da bilsaved by the bell, i.e. just barely escape getting punished.Nasíb bay da bil ku sa kasábà ni Nánay kay may mga bisítang nangabut,I was saved by the bell. Mother didn’t get to scold me because some visitors arrived.
†sibav3[A; a]load a firearm.
sibagv[A; b6]1change a course, turn off.Dì ta makasibag dihà kay náa may du nat intir,We can’t turn off there because there is a do-not-enter sign.2for the voice to go off key.Musibag ka man sa túnu ug ipataas na ang tíngug,You’ll be off-key if you go off on a higher pitch.3deviate from one’s topic.Dì ka makasibag ug sulti sa kurti,You can’t get off your topic of conversation in court.aoff-key, deviating from the topic.
†sibat-in-ns.t. taken without permission.Dílì nà íyang sinínà. Íya nang sinibat,That dress isn’t hers. She snuck off with it from s.w.
síbay= †*tsíbay.
†sidbaksv[A; c]sow in a seedbox.Talagsa ray nabúhì sa gilúyung níyang lísu kay wà man isidbaks,Only a few seeds germinated because they were not sown in the seedbox.
sig-ang2=salig-ang.
†sigarilyu— sa ilung=inhílir(humorous).
sigarilyu2=budburun.seebudbud.
†síkann2boxer’s second.v[A; a]2act as boxer’s second.Siyay misíkan ni Ilurdi,He acted as Elorde’s second.
sikpat=siplat.
†síngudì, wà ma-for an offensive odor to be unbearable.Dúnay patayng ilagà dinhi kay dì masíngu ang báhù,There is a dead rat here because the odor is unbearable.
†sinsilyua3for a woman to be careless in her ways and deportment.Sinsilyu kaáyung bayhána, magpahungaw lang nga maglingkud,That woman is careless. She sits in such a way that one can see her private parts.v[B1; c1]3for a woman to act without proper reserve.
sintimíngaw =sintimintǎl,v(humorous).
sintimiruy=sintimintǎl,v(humorous).
sintimiyut, sintimiyuy=sintimintǎl(humorous).
sintinsnsentence in a language.
sinturíranloop attached to the waist of trousers through which the belt is passed.v[A; a]provide belt loops.
†sinyúraNwistra SinyúranOur Lady (the Virgin).
sipara, sipararv1[A3P; c1]separate, part ways.Ang mudyul musiparar sa rákit,The module separates from the rocket ship.Nagsiparar ang magtiáyun,The couple parted ways.2[A; c1]set s.t. aside.Magsiparar kug isúd sa bangku,I set s.t. aside to deposit in the bank.
siparasiyun ligalnlegal separation, a couple with separate bed and board, but not divorced.v[C; a12]have a legal separation.
†sípung(—)v[A; a]corner s.t.Tulu ka simána siyang nasipung sa lángub,He was trapped inside the cave for three weeks.Sipunga ang manuk sa kwartu,Chase the chicken into the room to entrap it.
sirù2afor the eyebrows to be set close to each other at the center.Sirù kaáyu ang ímung kílay,Your eyebrows are very close to each other.v[B6; b6]for the eyebrows to be set close to each other at the center.
†sirunga2=sirù2.v2=sirù2.
síun1the C.O., acronym for the Commanding Officer in a military headquarters.2anyone in charge of an establishment (humorous).Aku na karuy síu sa ámù kay túa sa Mindanaw si Pápa ug Máma,I’m the C.O. at home now because Dad and Mom are in Mindanao.v[B1256]get to be the C.O.
siúdin1C.O.D., acronym for cash on delivery.2get s.t. on credit.v[A; c1]get s.t. on credit.Ug wà kay kwarta karun siudía (isiúdi) na lang,If you don’t have any money just get it on credit.ndebt.
†síug(→)v[A; a]1budge, move s.t. heavy.Batu nga dì masiug ug tulu ka táwu,A rock that cannot be budged by three persons.2move one’s emotions.Ang lúhà sa dalága wà makasiug níya,The tears of the maiden did not move him.
siyuk, síyukv[A; a]for the eyes to squint in bright light.Misíyuk (nagsiyuk) ang íyang mga mata nga nagtan-aw sa kaláyu,He squinted as he looked at the flame.
†subrikámav[A; c1]make, use as a bedspread.
†súgatsugatsúgatv[A; a 12] accompany a song or melody with make-do chords.Sugatsugátun lang sa magduduyug ang kanta nga dì kaáyu níya sinátì,The accompanist uses make-do chords if he is not very familiar with the song.
†súgidsugilánunn2conversation.v[C2]converse.Dì úsà ta mangatū́g kay magsugilánun usà ta,Let’s not go to sleep yet. Let’s talk for a while.Ayaw úsag lakaw kay makigsugilánun pa ku nímu,Don’t leave yet because I want to talk with you.
sulisitar=sulísit.
†súlu— alún=súlu,v2.
†sul-ungv2[B246]for heat or temperature to rise.Ug musul-ung ang kaínit sa ímungláwas, hilantan ka,If your body gets hot, you have a fever.
†súmapag- (inig-) pabut when it comes to a test.Ingun kang kamau ka. Pagsúma (pagsumáda) pa, dì diay,You said you knew how, but when it came to a test, you didn’t.
sumu3athe first litter of piglets a sow has.Sa karáang tinuhúan dì kunu maáyung buhiun sa tag-íya ang bábuyng sumu,According to folk belief the owner should not raise the first litter of piglets a sow has (for they will die under his care).
sung-ad=sun-ad.
sungkat=sungkad.
sunlut-an(→)v[A13; a3]preparesunlutanto eat.
supukar=sipukar.
†sur1n4south.Lánaw Sur,South Lanao.
†surambawn3a large square or rectangular lift net operated with a scareline at night, using a lantern.paN-v[A2; c6]go fishing with asurambaw.
súrù2v[A2S; b6]start sizzling or bubbling with heat.Magsurù gánì ang tumuy sa agipu kanà timailhan kunu nga may bisíta,If the end of a firebrand starts to exude bubbling juice, it is a sign that visitors are coming.nthe sizzling or bubbling of s.t. liquid.
suspindir=tiranti,2.
suy binsnsoy beans.
swábv[A; b6]swab s.t. with medicine or to clean it.Tunlang giswában,A throat that was swabbed.nswab.
swáingv[C13; c5]1to get tired of s.o.’s unpleasantness.Dílì ikaswáing nang tigulánga kay huyù,You don’t get tired of that old man because he is tender.2have a misunderstanding and hurt feelings.Nagkaswáing ang mga magsúun tungud sa kabílin,The brothers and sisters had a misunderstanding over the inheritance.
†swirtin— dikasáhusbad luck or misfortune of a sort that shouldn’t normally be happening to the person.Tituláda nga naminyug buguy. Mu na nay nganlag swirting dikasáhus,A girl with a degree marrying a no-good. That’s what they call jerked-meat luck.
†syákuy2grades in the eighties (so called from the rough similarity of the figure 8 to asyákuy— slang).
syatdáwunv[A; c1]shut down operations in a factory, mine, logging, and the like.Musyatdáwun ang mína ug wà nay úr,The mine will shut down operations when the ore is gone.
syúgar dádinsugar daddy, a man who keeps a woman.
syurthannshorthand.v[A; c1]write s.t. in shorthand.
tabagaknk.o. fish similar to themalangsibut with a broader body, esp. around the abdomen.
tabatsuyaobese (humorous — from Tagalogtabà‘fat’).
†tagud1n2seeds of any fruit or vegetable used for seedlings.
tahádantoast made from sliced, stalepansubread, shaped into an oval.v[A; a]maketahádatidbits.
tahíru=byatilis.
takdasv[A; b6]jump onto s.t.Mutakdas ang mga bátà sa ílang inahan inig-abut,The children will jump on their mother when she comes home.
takdul2=tikdul.
takiling, takílingv[B; c1]tilt, turn over on the sides.Dalia ang masitíra kay nagtakiling na,Hurry and fix the flower pot because it is tilting to one side.Ug takilíngun (itakiling) sa pilútu ang iruplánu, mahadluk ang mga pasahíru,If the pilot tilts the airplane to the side the passengers will be afraid.
taklaba=takaba.
takmù2=takmul.
taksip=tagsip.
†taktakpa- sa bukbuk=paúyug.seeúyug.
talagtagabe thinly spread or distributed.Talagtag kaáyu ang mga balay sa búkid,The houses in the mountain are very sparse.v[B; c1]be thinly spread or distributed.Mitalagtag ang íyang buhuk nga nanglarut,His hair is sparse because it is constantly falling out.
†taliv2[a3]just be weaned from one’s mother’s breast and too young to do s.t. (humorous).Magminyù ka nga bag-u ka pa gáning natali?You’re getting married when you’re just weaned?
talíngabv[A; b6]make a sharp point on s.t.asharpened to a point.
tampikas=tampihak.
tampirdaradio that has been poorly repaired.Dì ku makagarantíya ánang radiyúhag patíngug kay tampird,I can’t guarantee that radio will play because it has been repaired once and not very well.
†tampuk1— sa, ang luyu, likudv[A; a12]betray, stab s.o. in the back.Kun wà ku dinhi libakun kunuku ninyu. Ngánung inyu man kung tampukun sa likud?You say mean things about me when I’m not around. Why do you stab me in the back?
tamudlaw=lamudlaw.
†tangantánganpanahun pa sa —in the olden times, when people still used castor oil for lamps.Ang ílang gigámit nga libru panahun pa sa tangantángan,The books they are using go back to the days of the horse and buggy.
†tanggu1— kriminal, makapíangntango dance characterized with difficult and fancy steps (humorous).
tanggu2aslow in understanding simple things, incompetent in doing simple things (fromtangàandgágu).Tanggu kaáyung tawhána, dì lang gihápun kamau ug ása pirma,He is an idiot, because he still doesn’t know where to sign his name.v[B12]become stupid in this way.
†tangtang— útangnthe state or condition where one pays off debts and incurs debts again.Mau giyud ning pubri ta, tangtang útang,This is the way it is when you are poor. You pay off one set of debts and incur another.
†tapangnsuccessfully executed or accomplished out of sheer luck rather than due to skill or ability.
tardiaarrive late at a time set for s.t.Tardi ka na kaáyu sa klási,You are very late for the class.v[B12; b6]get to a place late.
†tarípanrate, schedule of charges, esp. fare.Naumintu na karun ang tarípa sa mga salakyanan,The fares on transportation have gone up.v[A13]charge according to a certain schedule.
tibakv[A2; a12]make a killing, make a lot of money (slang).Nakatibak silag maáyu sa pag-ismágul ug sigarilyu,They made a fortune in smuggling cigarettes.
tígì2v[A; a]pour all the remaining portion of liquid from a container.Tigía ang patis sa butilya,Drain the last drop of soy sauce from the bottle.
tikarul2=tingkarul1,n.
†tikì— nga kwanggulna stupid gecko (so called because of the fact that he hides but shouts to let the world know where he is).
tik-ibisv[A]1in baseball, take a base.Mitik-ibis ang bátir,The batter took a base.2for a teacher of long service to take an easy test to give her official eligibility.Dì untà ku mailidyibul ug wà pa ku makatik-ibis,I wouldn’t have made eligible status if I hadn’t taken the promotional examination.
†tikwì3euphemism forwakwak1orunglù.Mga tikwì nang pamilyáha,That is a family of vampires.
†timáan(→)=timáan,v1,2.
†timbri2n2booby trap or any scheme or device for catching s.t. unaware.Gibutangan sa mga Múrus ug mga timbri ang agiánan padulung sa ílang kampu,The Moros placed booby traps on the trail thatleadsto their camp.v[A; b]2place, catch with a booby trap or a similar tricking device.Nakatimbri silag bábuy ihálas,They trapped a wild pig.
tingkarul2=tikarul1.
†tiniblasn2ceremony held on the Wednesday before Easter.
†tipaspaN-na charm that renders one bullet-proof.
tiplinsoprano voice.v[A; b6]sing the soprano voice.
tiriringahaving a slight mental derangement.v[B123]be slightly deranged.-unaslightly deranged.
tirminisyun píntermination pay.
trakítu, trakítuk=talakítuk.
†trangkatrangkilyansmall fastening stick or bar.v[A; c1]attach, make a small fastening bar or stick.Nagtrangkilya kus paradur sa sud-an,I am making a small bar to lock the food cabinet.
trúnun3toilet (humorous).Naghingári lang kug lingkud sa trúnu kay gihibús,I keep sitting on the throne because I have diarrhea.
tsaritincharity ward in a hospital.v[c1]be placed in the charity ward.
*tsíbayinsik —, — wákangphrase said to insult a Chinaman.seewákang.
tsitnchit.
†tubà— nga balintungntuba mixed with an adulterant that will cause one to get more drunk than normal.
†túbù— sa kunhudv[A2S; b7]for a thing to diminish when it should grow (humorous).Sa ímung binaligyaan mutúbù sa kunhud ang ímung nigusyu,The way you do business it will grow—but downwards.
†túhud(→)v3[a12]have pains in the knees.Abi nákug tigúwang ray tuhurun,I thought only old people had rheumatism in the knees.
túkanone’s part in doing s.t., one’s turn to do.Ímu na rung túka sa panghúgas,It’s your turn to do the dishes.v[A2; b(1)]for one’s turn to come to him.Dì makabalíbad ang táwu ug mutúka na níya ang kagul-ánan,When it is a man’s turn to have sorrows he cannot refuse.tukatúkav[A; abc]do s.t. by turns.Gitukatukáhan mig hátag,We were given some in turns.
tukistukisnillegal cockfight on a small scale (slang).Dúnay tukistukis sa ílang baryu káda adlaw,There is a small-scale illegal cockfight in their barrio every day.v[A; c]hold a small illegal cockfight (slang).
†tumuy sa— sa dílàbe at the tip of one’s tongue, but still one cannot quite remember it.Dì giyud kung kahinumdum ug kinsa tu ka apan nía ra giyud sa tumuy sa ákung dílà,I cannot quite remember who youare, but you are so familiar, it is right at the tip of my tongue.
túpung3dílì, wà mag- ang tudlùnot everybody is the same.Wà magtúpung ang tudlù sa táwu,Some people are rich and some are poor. (Lit. A man’s fingers are not the same.)
tusínunsalt pork.v[A; a]make salt pork.
†túud[plant name]nga —nthe most common variety of [such-and-such a plant].Kamúting túud,The common sweet potato.
úa=úi.
†ubuspa-v3pa- kay laylay pav[A13]be humble because one is at the bottom of society (laylay, a 2a).Mau giyud, magpaubus kay laylay man,I should be humble because I am poor. (Lit. A matured leaf is naturally found in the lower part of the plant.)
úiaacronym for over-acting: putting on airs, engaging in exaggerated actions uncalled for by the situation.Úing muhílak arun tugtan,Putting on a big show of crying so she would be allowed to go.v[B]overact.Naúi siya arun himatikdan sa ulitáwu,She started to put on a big act so the young man would notice her.
úiks unOXO, a gang of Visayan toughs in Manila.
†ulann3diamond with some yellowish coloration.Bubaratu ang brilyanting ulan,A yellowish diamond brings a lower price.
†ulípun(→)v[A; a12]enslave.
†unàv4[A13]be oozing with dirt.Hubúa nang ímung sinínà kay nag-unà,Take off your dress because it is oozing with dirt.
†únatv3[A1; c1]do s.t. in a leisurely manner.Dì ta makaúnat sa átung trabáhu kay mag-apas ta sa úras,We can’t dilly-dally with our work because we are rushing things.
unirv[A1]1own s.t.Maáyu nákung pagpahalúnà sa kutsi sa ákung higála, mu rag nakaunir,I made myself comfortable in my friend’s car as if it belonged to me.2=unay,v.
urihinaln4salà nga —aoriginal sin.badultery.
†úruspa-, pina-v[A; b6]prepare s.t. bysautéing, usually said of preparing s.t. special (by people who don’t normally prepare food that needs to be sautéed).Ákù siyang paurúsan (pinaurúsan) run kay Duminggu man,I’ll sauté some food for him today because it is Sunday.
†útak— brinnone’s brains as a means of thinking (humorous).Gamíta ang ímung útak brin,Use your head!-in-v[A2; c1]do s.t. from memory, not written.Inutukun (iinutuk) sa mga ispíya ang ílang mga kúd,Spies memorize their codes.
†utut— ug bapurndark-complexioned.
†uwak(←) gibalikasna person who is such a nuisance that he keeps coming to a place he knows he is unwanted (like a crow that keeps coming back the more it is cursed).Mu rag mga úwak gibalikas ning mga batáa. Dì patúu ug badlung,These children are like crows you shout at. They just won’t listen when you try to get rid of them.
wan-a=walà na.seewalà.
wap-a=walà pa.seewalà.
wásu=huwásù.
wáwaychild talk foráway.v[A; a12]quarrel with (child talk).
†wiliwiliv[AN; a12]lure s.o. to stay s.w.Ang mga bag-ung bisyu sa ákung bag-ung naglakaw mauy magwiliwili nákù,My toddler has so many cute tricks it lures me to stay home.
yáword shouted simultaneously with the execution of a karate chop, blow, or kick.
†yamu— ugnever did, do, does.Yamug midúaw ang ákung binaláyi pagkauspital nákù,Never did my daughter-in-law visit me when I was hospitalized.Yamug muhátag nákù,He never gives me any.n2none.‘Duna kay kwarta?’—‘Yamu,’‘Do you have money?’—‘(I have) none.’
yatap(frompatay—slang)v[A; a1]kill.Ang kriminal nga nagyatap sa gitulísan,The criminal that killed the robbery victim.
yímancandied yolk.v[A; a]make yolk candy.