[1]Take, for instance, the Celtic worddúno-n, Latiniseddunum, which is the Irishdún"castle" or "fortress," so common in Irish topography, as in Dunmore, Dunsink, Shandun, &c. There are over a dozen instances of this word in France, nearly as many in Great Britain, more than half a dozen in Spain, eight or nine in Germany, three in Austria, a couple in the Balkan States, three more in Switzerland, one at least (Lug-dun, now Leyden) in the Low Countries, one in Portugal, one in Piedmont, one in South Russia.Celtic was once spoken from Ireland to the Black Sea, although the population who can now speak Celtic dialects is not more than three or four millions. As for Celtic archæological remains "on les trouve tant dans nos musées nationaux (en particulier au Musée de Saint Germain) que dans les collections publiques de la Hongrie, de l'Autriche, de la Hesse, de la Bohême, du Würtemburg, du pays de Bade, de la Suisse, de l'Italie." (Bertrand and Reinach, p. 3).
[1]Take, for instance, the Celtic worddúno-n, Latiniseddunum, which is the Irishdún"castle" or "fortress," so common in Irish topography, as in Dunmore, Dunsink, Shandun, &c. There are over a dozen instances of this word in France, nearly as many in Great Britain, more than half a dozen in Spain, eight or nine in Germany, three in Austria, a couple in the Balkan States, three more in Switzerland, one at least (Lug-dun, now Leyden) in the Low Countries, one in Portugal, one in Piedmont, one in South Russia.
Celtic was once spoken from Ireland to the Black Sea, although the population who can now speak Celtic dialects is not more than three or four millions. As for Celtic archæological remains "on les trouve tant dans nos musées nationaux (en particulier au Musée de Saint Germain) que dans les collections publiques de la Hongrie, de l'Autriche, de la Hesse, de la Bohême, du Würtemburg, du pays de Bade, de la Suisse, de l'Italie." (Bertrand and Reinach, p. 3).
[2]ϒπερβορείος.
[2]ϒπερβορείος.
[3]Κελτός. The Greeks, the Latins, and the Celts themselves pronounced Kelt, as do the modern Germans. It is against the genius of the French language to pronounce thechard, but not against that of the English, who consequently had better say Kelt.
[3]Κελτός. The Greeks, the Latins, and the Celts themselves pronounced Kelt, as do the modern Germans. It is against the genius of the French language to pronounce thechard, but not against that of the English, who consequently had better say Kelt.
[4]Γαλατης.
[4]Γαλατης.
[5]As is proved, according to Jubainville, by its having made its way into German before the so-called Laut-verschiebung took place, to the laws of which it submitted, for out of Celtis, the feminine form of it, they have made Childis, as in the Frank-Merovingian Bruni-Childis or Brunhild, and the old Scandinavian Hildr, the war-goddess.
[5]As is proved, according to Jubainville, by its having made its way into German before the so-called Laut-verschiebung took place, to the laws of which it submitted, for out of Celtis, the feminine form of it, they have made Childis, as in the Frank-Merovingian Bruni-Childis or Brunhild, and the old Scandinavian Hildr, the war-goddess.
[6]This was actually a living word as recently as ten years ago. I knew an old man who often used it in the sense of "spirit," "fire," "energy": he used to saycuir gal ann, meaning do it bravely, energetically. This was in the county Roscommon. I cannot say that I have heard the word elsewhere.
[6]This was actually a living word as recently as ten years ago. I knew an old man who often used it in the sense of "spirit," "fire," "energy": he used to saycuir gal ann, meaning do it bravely, energetically. This was in the county Roscommon. I cannot say that I have heard the word elsewhere.
[7]Thus the Greek ὑπέρ, Latin s-uper, German über isverin ancient Celtic (forin Old Irish,arin the modern language), platanus becomes litano-s (Irish leathan), παρά becomesare, and so on.
[7]Thus the Greek ὑπέρ, Latin s-uper, German über isverin ancient Celtic (forin Old Irish,arin the modern language), platanus becomes litano-s (Irish leathan), παρά becomesare, and so on.
[8]Lhuyd's "Comparative Etymology," title i. p. 21. Out of over 700 pages in O'Reilly's Irish dictionary only twelve are occupied with the letterp.
[8]Lhuyd's "Comparative Etymology," title i. p. 21. Out of over 700 pages in O'Reilly's Irish dictionary only twelve are occupied with the letterp.
[9]Probably for the second time. MM. Bertrand and Reinach seem to have proved that the Cisalpine peoples of North Italy who were under the dominion of the Etruscans were Celtic in manners and costume, and probably in language also.See"Les Celtes dans les vallées du Pô et du Danube." Chapter on La Gaule Cisalpine.
[9]Probably for the second time. MM. Bertrand and Reinach seem to have proved that the Cisalpine peoples of North Italy who were under the dominion of the Etruscans were Celtic in manners and costume, and probably in language also.See"Les Celtes dans les vallées du Pô et du Danube." Chapter on La Gaule Cisalpine.
[10]Rather "cruimh" and "clumh," themhbeing pronouncedv.
[10]Rather "cruimh" and "clumh," themhbeing pronouncedv.
[11]In this matter of labialism Greek stands to some small extent with regard to Latin, as Welsh to Irish. Nor is Latin itself exempt from it; compare the labialised Latinsept-emwith the more primitive Irishsecht.
[11]In this matter of labialism Greek stands to some small extent with regard to Latin, as Welsh to Irish. Nor is Latin itself exempt from it; compare the labialised Latinsept-emwith the more primitive Irishsecht.
[12]See Livy's account of Ambicatus, who seems to have been a kind of Celtic Charlemagne, or more probably the equivalent of the Irishard-righ. Livy probably exaggerates his importance.
[12]See Livy's account of Ambicatus, who seems to have been a kind of Celtic Charlemagne, or more probably the equivalent of the Irishard-righ. Livy probably exaggerates his importance.
[13]Cf. the remarkable verses quoted by d'Arbois de Jubainville of Scymnus of Chio, following Ephorus:"Χρῶνται δὲ Κελτοὶ τοῖς ἔθεσιν ῾Ελληνικοῖςἔχοντες οἰκειότατα πρὸς τὴν ῾Ελλάδαδιὰ τὰς ὑποδοχὰς τῶν ἐπιξενουμένων."
[13]Cf. the remarkable verses quoted by d'Arbois de Jubainville of Scymnus of Chio, following Ephorus:
"Χρῶνται δὲ Κελτοὶ τοῖς ἔθεσιν ῾Ελληνικοῖςἔχοντες οἰκειότατα πρὸς τὴν ῾Ελλάδαδιὰ τὰς ὑποδοχὰς τῶν ἐπιξενουμένων."
[14]By this war the newly-arrived bands drove out the Etruscan aristocracy and took its place, ruling over a population of what were really their Celtic kinsmen.
[14]By this war the newly-arrived bands drove out the Etruscan aristocracy and took its place, ruling over a population of what were really their Celtic kinsmen.
[15]The Táin Bo Chuailgne.
[15]The Táin Bo Chuailgne.
[16][Κελτοὺς] ἀπέπεμψε, τοσοῦτον ὑπειπὠν ὅτι ἀλαζόνεσ Κελτοί (Arrian, bk. i. chap. iv.).
[16][Κελτοὺς] ἀπέπεμψε, τοσοῦτον ὑπειπὠν ὅτι ἀλαζόνεσ Κελτοί (Arrian, bk. i. chap. iv.).
[17]SeeLivy, book v. chap, xxxvi.: "Ibi, jam urgentibus Romanam urbem fatis, legati contra jus gentium arma capiunt, nec id clam esse potuit, quum ante signa Etruscorum tres nobilissimi fortissimi-que Romanæ juventutis pugnarent. Tantum eminebat peregrina virtus. Quin etiam Q. Fabius erectus extra aciem equo, ducem Gallorum, ferociter in ipsa signa Etruscorum incursantem, per latus transfixum hastâ, occidit: spolia-que ejus legentem Galli agnovere, perque totem aciem Romanum legatum esse signum datum est. Omissâ inde in Clusinos irâ, receptui canunt minantes Romanis." It was the refusal of the Romans to give satisfaction for this outrage that first brought the Gauls upon them.Jubainville rejects as fabulous the self-contradicting accounts of Livy about Roman wars with the Celts during the next forty years after the storming of Rome.
[17]SeeLivy, book v. chap, xxxvi.: "Ibi, jam urgentibus Romanam urbem fatis, legati contra jus gentium arma capiunt, nec id clam esse potuit, quum ante signa Etruscorum tres nobilissimi fortissimi-que Romanæ juventutis pugnarent. Tantum eminebat peregrina virtus. Quin etiam Q. Fabius erectus extra aciem equo, ducem Gallorum, ferociter in ipsa signa Etruscorum incursantem, per latus transfixum hastâ, occidit: spolia-que ejus legentem Galli agnovere, perque totem aciem Romanum legatum esse signum datum est. Omissâ inde in Clusinos irâ, receptui canunt minantes Romanis." It was the refusal of the Romans to give satisfaction for this outrage that first brought the Gauls upon them.
Jubainville rejects as fabulous the self-contradicting accounts of Livy about Roman wars with the Celts during the next forty years after the storming of Rome.
[18]Réin=a primitiverēni. It occurs in the Amra Colum-cilli, meaning "of the sea."
[18]Réin=a primitiverēni. It occurs in the Amra Colum-cilli, meaning "of the sea."
[19]D'Arbois de Jubainville's "Premiers Habitants de l'Europe," book iii. chap. iii. §15.
[19]D'Arbois de Jubainville's "Premiers Habitants de l'Europe," book iii. chap. iii. §15.
[20]D'Arbois de Jubainville,ibid.
[20]D'Arbois de Jubainville,ibid.
[21]"Some of the oldest and deepest morphological changes in Aryan speech are those which affect the Celto-Italic language. Such are the formation of a new passive, a new future, and a new perfect. Hence it is believed that the Celto-Italic languages may have separated from the rest while the other Aryan languages remained united." Taylor's "Origin of the Aryans," p. 257. Mr. Taylor is here alluding to the passive inrand the future inbo, but my friend, M. Georges Dottin, in his laborious and ample volume published last year, "Les désinences en R," has shown that ther-passives, at least, are, in Italic and Celtic, independent creations.
[21]"Some of the oldest and deepest morphological changes in Aryan speech are those which affect the Celto-Italic language. Such are the formation of a new passive, a new future, and a new perfect. Hence it is believed that the Celto-Italic languages may have separated from the rest while the other Aryan languages remained united." Taylor's "Origin of the Aryans," p. 257. Mr. Taylor is here alluding to the passive inrand the future inbo, but my friend, M. Georges Dottin, in his laborious and ample volume published last year, "Les désinences en R," has shown that ther-passives, at least, are, in Italic and Celtic, independent creations.
[22]These loan-words "can hardly be later than the time of the Gaulish Empire founded by Ambicatus in the sixth century B.C. We gather from them that at this or some earlier period the culture and political organisation of the Teutons was inferior to that of the Celts, and that the Teutons must have been subjected to Celtic rule. It would seem from the linguistic evidence that the Teutons got from their Celtic and Lithuanian neighbours their first knowledge of agriculture and metals, of many weapons and articles of food and clothing, as well as the most elementary social, religious, and political conceptions, the words for nation, people, king, and magistrate being, for instance, loan-words from Celtic or Lithuanian."—Taylor's "Origin of the Aryans," p. 234.
[22]These loan-words "can hardly be later than the time of the Gaulish Empire founded by Ambicatus in the sixth century B.C. We gather from them that at this or some earlier period the culture and political organisation of the Teutons was inferior to that of the Celts, and that the Teutons must have been subjected to Celtic rule. It would seem from the linguistic evidence that the Teutons got from their Celtic and Lithuanian neighbours their first knowledge of agriculture and metals, of many weapons and articles of food and clothing, as well as the most elementary social, religious, and political conceptions, the words for nation, people, king, and magistrate being, for instance, loan-words from Celtic or Lithuanian."—Taylor's "Origin of the Aryans," p. 234.
[23]Also the Gothic wordmagus("a slave"), old Irishmug, ormogh, liugan("to swear"), Irishluigh, dulgs(a debt), Irishdualgus, &c.
[23]Also the Gothic wordmagus("a slave"), old Irishmug, ormogh, liugan("to swear"), Irishluigh, dulgs(a debt), Irishdualgus, &c.
[24]Irishliaig. The Finns again borrowed this word from the Germans. It is the root of the name Lee, in most Irish families of that surname, indicating that their ancestors practised leech-craft.
[24]Irishliaig. The Finns again borrowed this word from the Germans. It is the root of the name Lee, in most Irish families of that surname, indicating that their ancestors practised leech-craft.
[25]Rhys indeed compares the great Teutonic sky-god Woden with the Welsh Gwydion and Thor with the Celtic Taranucus or Thunder-God, and is of opinion that a good deal of Teutonic mythology was drawn from Celtic sources—a theory which, when we consider how much the Germans are indebted to the Celts for their culture-terms, may well be true with regard tolatermythological conceptions and mythological saga. However, it is now generally acknowledged that while all the nations of Aryan origin possess a common inheritance of language, any inheritance of a common mythology, if such exist at all, must be reduced to very small proportions. The complete difference between the names of the Indian, Hellenic, Italic, Teutonic, and Celtic gods is very striking.
[25]Rhys indeed compares the great Teutonic sky-god Woden with the Welsh Gwydion and Thor with the Celtic Taranucus or Thunder-God, and is of opinion that a good deal of Teutonic mythology was drawn from Celtic sources—a theory which, when we consider how much the Germans are indebted to the Celts for their culture-terms, may well be true with regard tolatermythological conceptions and mythological saga. However, it is now generally acknowledged that while all the nations of Aryan origin possess a common inheritance of language, any inheritance of a common mythology, if such exist at all, must be reduced to very small proportions. The complete difference between the names of the Indian, Hellenic, Italic, Teutonic, and Celtic gods is very striking.
[26]"De Bello Gallico," book vii. chap. iv.
[26]"De Bello Gallico," book vii. chap. iv.
[27]Which he speaks of as a mark of folly, in just the same tone as an Anglicised Hibernian does of the Irish-speaking of the native Celts. His words are worth quoting:—"Antiquæ stultitiæ usque hodie manent vestigia. Unum est quod inferimus, et promissum in exordio reddimus, Galatas excepto sermone Græco quo omnis Oriens loquitur propriam linguam eamdem pene habere quam Treviros, nec referre si aliqua exinde corrumperint, cum et Aphri Phœnicum linguam nonnullâ ex parte mutaverint, et ipsa Latinitas et regionibus quotidie mutetur et tempore." His insinuation that they spoke their own language badly is also thoroughly Anglo-Hibernian, reminding one very much of Sir William Petty and others.SeeJerome's preface to his "Commentary on the Epistle to the Galatians," book vii. p. 429. Migne's edition. In another passage he is more complimentary, and calls them the Conquerors of the East and West—"Gallo-græcia [i.e., Galatia] in qua consederunt Orientis Occidentisque victores."Seehis "Epistle to Rusticus," book i. p. 935. Migne.
[27]Which he speaks of as a mark of folly, in just the same tone as an Anglicised Hibernian does of the Irish-speaking of the native Celts. His words are worth quoting:—"Antiquæ stultitiæ usque hodie manent vestigia. Unum est quod inferimus, et promissum in exordio reddimus, Galatas excepto sermone Græco quo omnis Oriens loquitur propriam linguam eamdem pene habere quam Treviros, nec referre si aliqua exinde corrumperint, cum et Aphri Phœnicum linguam nonnullâ ex parte mutaverint, et ipsa Latinitas et regionibus quotidie mutetur et tempore." His insinuation that they spoke their own language badly is also thoroughly Anglo-Hibernian, reminding one very much of Sir William Petty and others.SeeJerome's preface to his "Commentary on the Epistle to the Galatians," book vii. p. 429. Migne's edition. In another passage he is more complimentary, and calls them the Conquerors of the East and West—"Gallo-græcia [i.e., Galatia] in qua consederunt Orientis Occidentisque victores."Seehis "Epistle to Rusticus," book i. p. 935. Migne.
[28]Although Celtic has so long disappeared out of France with the exception of Armorica, it has left its traces deeply behind it upon the French language. This is also true even of linguistic sounds. "Tous les sons simples du français se retrouvent dans le breton, et tous ceux du breton à l'exception d'un seul (lechou leχ) sont aussi dans notre langue: l'uet l'etrès-ouvert, l'emuet si rare partout ailleurs, lejpur inconnu à toute l'Europe, les deux sons mouillés dunet dul(comme dans les mots bataille et dignité) sont communs à la langue française et aux idiomes celtiques," says Demogeot. Even in French customary law there are "distinct and numerous traces" of old Gaulish habits and legislation, as Laferrière has pointed out in his history of the civil law of Rome and France. Nor is this to be in the least wondered at, when we remember that nineteen-twentieths of the modern French blood is computed to be that of the aboriginal races—Aquitanians, Celts, and Belgæ; whilst out of the remaining twentieth "the descendants of the Teutonic invaders—Franks, Burgundians, Goths, and Normans doubtless contributed a more numerous element to the population than the Romans, who, though fewer in number than any of the others, imposed their language on the whole country" (seeTaylor's "Origin of the Aryans," p. 204). The bulk of the French nation is probably pre-Celtic. The modern Frenchman does not at all resemble the Gallic type as described by the Greek and Roman writers.
[28]Although Celtic has so long disappeared out of France with the exception of Armorica, it has left its traces deeply behind it upon the French language. This is also true even of linguistic sounds. "Tous les sons simples du français se retrouvent dans le breton, et tous ceux du breton à l'exception d'un seul (lechou leχ) sont aussi dans notre langue: l'uet l'etrès-ouvert, l'emuet si rare partout ailleurs, lejpur inconnu à toute l'Europe, les deux sons mouillés dunet dul(comme dans les mots bataille et dignité) sont communs à la langue française et aux idiomes celtiques," says Demogeot. Even in French customary law there are "distinct and numerous traces" of old Gaulish habits and legislation, as Laferrière has pointed out in his history of the civil law of Rome and France. Nor is this to be in the least wondered at, when we remember that nineteen-twentieths of the modern French blood is computed to be that of the aboriginal races—Aquitanians, Celts, and Belgæ; whilst out of the remaining twentieth "the descendants of the Teutonic invaders—Franks, Burgundians, Goths, and Normans doubtless contributed a more numerous element to the population than the Romans, who, though fewer in number than any of the others, imposed their language on the whole country" (seeTaylor's "Origin of the Aryans," p. 204). The bulk of the French nation is probably pre-Celtic. The modern Frenchman does not at all resemble the Gallic type as described by the Greek and Roman writers.
Of all the tribes of the Celts, and indeed of all their neighbours in the west of Europe, the children of Milesius have been at once blessed and cursed beyond their fellows, for on the shores of their island alone did the Roman eagle check its victorious flight, and they alone of the nations of western Europe were neither moulded nor crushed into his own shape by the conqueror of Gaul and Britain.
Undisturbed by the Romans, unconquered though shattered by the Norsemen, unsubdued though sore-stricken by the Normans, and still struggling with the Saxons, the Irish Gael alone has preserved a record of his own past, and preserved it in a literature of his own, for a length of time and with a continuity which outside of Greece has no parallel in Europe.
His own account of himself is that his ancestors, the Milesians, or children of Miledh,[1]came to Ireland from Spain about the year 1000 B.C.,[2]and dispossessed the Tuatha De Danann whohad come from the north of Europe, as these had previously dispossessed their kinsmen the Firbolg, who had arrived from Greece.
Such a suggestion, however, despite the continuity and volume of Irish tradition which has always supported it, appears open to more than one rationalistic objection, the chiefest being that the voyage from Spain to Ireland would be one of some six hundred miles, hardly to be attempted by the early Irish barks composed of wickerwork covered with hides, fragile crafts which could hardly hope to live through the rough waters of the Bay of Biscay and the Atlantic on a voyage from Spain, or through the Mediterranean and the Atlantic on a voyage from Greece.
On the other hand, if we assume that our ancestors passed over from Gaul into Britain and thence into Ireland, we shall find it fit in with many other facts. To begin with, the voyage from Gaul to Britain is one of only some two and twenty miles, and from Britain to Ireland, at its narrowest point, is hardly twelve. The splendid physique, too, of the Irish,[3]which is now alas! sadly degenerated through depression,poverty, famine, and the rooting out of the best blood, but which has struck during the course of history such numerous foreign observers, seems certainly to connect the Irish by a family likeness with the Gauls, as these have been described to us by the Romans, and not with the Greeks or the swarthy, sun-burnt Iberians. Tacitus also, writing less than a century after Christ, tells us that the Irish in disposition, temper, and habits, differ but little from the Britons, and we find in Britain, North Gaul, and Germany, tribes of the same nomenclature as several of those Irish tribes whose names are recorded by Ptolemy about the year 150.[4]
On the one hand, then, we have the ancient universal Irish traditions, backed up by all the authority of the bards, the annalists and the shanachies, that the Milesians—who are the ancestors of most of the present Irish—came to Ireland direct from Spain; and, on the other hand, we have these rationalistic grounds for believing that Ireland was more probably peopled from Gaul and Britain. The question cannot here be carried further, except to remark that in an age ignorant of geography the term Spain may have been used very loosely, and may rather have implied some land oversea, rather than any particular land.[5]
If Ireland were not—thanks to her native annalists, her autochtonous traditions and her bardic histories—to a great extent independent of classical and foreign authors, she would have fared badly indeed, so far as history goes, lying as she does in so remote a corner of the world, and having been untrodden by the foot of recording Greek or masterful Roman. There are, however, some few allusions to the island to be found, of which, perhaps, the earliest is the quotation in Avienus, who writing about the year 380 mentions the account of the voyage of Himilco, a Phœnician,[6]to Ireland about the year 510 B.C., who said in his account that Erin was called "Sacra"[7]by the ancients, that its people navigated the vast sea in hide-covered barks, and that its land was populous and fertile. In the Argonautics of the pseudo-Orpheus, which may have been written about 500 B.C., the Iernian[8]—that isapparently the Irish—Isle is mentioned. Aristotle knew about it too. Ierne, he says, is a very large island beyond the Celts. Strabo, writing soon after the birth of Christ, describes its position and shape, also calling it Ierne, but according to his account—which he acknowledges, however, that he does not make on good authority—it is barely habitable and its people are the most utter savages and cannibals.[9]Hibernia, says Julius Cæsar, is esteemed half the size of Britain and is as distant from it as Gaul is. Diodorus, some fifty years before Christ, calls it Iris, and says it was occupied by Britons.[10]Pomponius Mela, in the first century of our era, calls Ireland Iverna, and says that "so great was the luxuriance of grass there as to cause the cattle to burst"! Tacitus a little later, about the year 82, telling us how Agricola crossed the Clyde and posted troops in that part of the country which looked toward Ireland, says that Hibernia "in soil and climate, in the disposition, temper, and habits of its people, differed but little from Britain, and that its approaches and harbours were better known through traffic and merchants."[11]
Ptolemy, writing about the year 150, unconsciously bears out to some extent what Tacitus had said of Ireland's harbours being better known than those of Britain, for he has left behind him a more accurate account of Ireland than of Britain, giving in all over fifty Irish names, about nine of which have been identified, and mentioning the names of two coast towns, seven inland towns, and seventeen tribes, some of which, as we have said, nearly resemble the names of tribes in Britain and North Gaul. Solinus, about A.D. 238, is the first to tell us that Hibernia has no snakes—observe this curious pre-Patrician evidence which robs our national saint of one of his laurels—saying, like Pomponius Mela, that it has luxurious pastures, and adding the curious intelligence that, "warlike beyond the rest of her sex, the Hibernian mother places the first morsel of food in her child's mouth with the point of the sword." Eumenius mentions the Hibernians about the year 306 in his panegyric on Constantine, saying that until now the Britons had been accustomed to fight only Pictish and Hibernian enemies. In 378 Ammianus Marcellinus mentions the Irish under the name of Scots, saying that the Scotti and Attacotti[12]commit dreadful depredations in Britain, andClaudian a few years later speaks rather hyperbolically of the Irish invasion of Britain; "the Scot (i.e., the Irishman)," he says, "moved all Ierne against us, and the Ocean foamed under his hostile oars—a Roman legion curbs the fierce Scot, through Stilicho's care I feared not the darts of the Scots—Icy Erin wails over the heaps of her Scots."[13]The Irish expeditions against both Gaul and Britain became more frequent towards the end of the fourth century, and at last the unfortunate Britons, driven to despair, and having in vain appealed to the now disorganised Romans to aid them, sooner than stand the fury of the Irish and Picts threw themselves into the arms of the Saxons.[14]
It is towards the middle or close of the fourth century that we come into much closer historical contact with the Irish, and indeed we know with some certainty a good deal about their internal history, manners, laws, language, and institutions from that time to the present. Of course if we can trust Irish sources we know a great deal about them for even seven or eight hundred years before this. The early Irish annalist, Tighearnach,[15]who died in 1088, and who had of course therecords of the earliest Irish writers—so far as they had escaped extinction by the Danes—before his eyes when he wrote, and who quotes frequently and judiciously from Josephus, St. Jerome, Bede, and other authors, was of opinion, after weighing evidence and comparing Irish with foreign writers, that themonumenta Scotorum, or records of the Irish prior to Cimbaeth (i.e., about 300 B.C.) were uncertain. This means that from that time forwards he at least considered that the substance of Irish history as handed down to us might, to say the least of it, be more or less relied upon. Cimbaeth was the founder of Emania, the capital of Ulster, the home of the Red Branch knights, which flourished for 600 years and which figures so conspicuously in the saga-cycle of Cuchulain.
What then—for we pass over for the present the colonies of Partholan, the Tuatha De Danann, and the Nemedians, leaving them to be dealt with among the myths—have our native bards and annalists to say of these six or seven centuries? As several of the best and greatest of Irish sagas deal with events within this period, we can—if bardic accounts, probably first committed to writing about the sixth or seventh century may at all be trusted—to some extent recall its leading features, or reconstruct them.
[1]Milesius is the ordinary Latinised form of the Irish Miledh; the real name of Milesius was Golamh, but he was surnamed Miledh Easpáin, or the Champion of Spain. He himself never landed in Ireland.
[1]Milesius is the ordinary Latinised form of the Irish Miledh; the real name of Milesius was Golamh, but he was surnamed Miledh Easpáin, or the Champion of Spain. He himself never landed in Ireland.
[2]1016 according to O'Flaherty, in the eighth century B.C. according to Charles O'Conor of Belanagare, but as far back as 1700 B.C. according to the chronology of the "Four Masters." Nennius, the Briton who wrote in the time of Charlemagne, gives two different accounts of the landing of the Irish, one evidently representing the British tradition, and the other that of the Irish themselves, of which he sayssic mihi peritissimi Scotorum nunciaverunt. Both these accounts make the Irish come from Spain, the first being that three sons of a certain Miles of Spain landed in Ireland from Spain at the third attempt. According to what the Irish told him they reached Ireland from Spain 1,002 years after flying from Egypt.
[2]1016 according to O'Flaherty, in the eighth century B.C. according to Charles O'Conor of Belanagare, but as far back as 1700 B.C. according to the chronology of the "Four Masters." Nennius, the Briton who wrote in the time of Charlemagne, gives two different accounts of the landing of the Irish, one evidently representing the British tradition, and the other that of the Irish themselves, of which he sayssic mihi peritissimi Scotorum nunciaverunt. Both these accounts make the Irish come from Spain, the first being that three sons of a certain Miles of Spain landed in Ireland from Spain at the third attempt. According to what the Irish told him they reached Ireland from Spain 1,002 years after flying from Egypt.
[3]Even Giraldus Cambrensis, that most bigoted of anti-Irishmen, could nevertheless write thus of the natives in the twelfth century. "In Ireland man retains all his majesty. Nature alone has moulded the Irish, and as if to show what she can do has given them countenances of exquisite colour, and bodies of great beauty, symmetry, and strength." This testimony agrees with what Cæsar says of the Celts of Gaul, whose large persons he compares with the short stature of the Romans, and admires theirmirifica corpora. Strabo says of a Celtic tribe, the Coritavi, "to show how tall they are, I myself saw some of their young men at Rome, and they were taller by six inches than any one else in the city." The Belgic Gauls are uniformly described as tall, large-limbed, and fair, and Silius Italicus speaks of the huge limbs and golden locks of the Boii who gave their name to Bavaria (Boio-varia) and to Bohemia (Boio-haims). They were probably the ruling race in Gaul, but the type is now very rarely seen there, the aristocratic Celts having been largely wiped out by war, as in Ireland, and having when shorn of their power become amalgamated with the Ligurians and other pre-Celtic peoples.
[3]Even Giraldus Cambrensis, that most bigoted of anti-Irishmen, could nevertheless write thus of the natives in the twelfth century. "In Ireland man retains all his majesty. Nature alone has moulded the Irish, and as if to show what she can do has given them countenances of exquisite colour, and bodies of great beauty, symmetry, and strength." This testimony agrees with what Cæsar says of the Celts of Gaul, whose large persons he compares with the short stature of the Romans, and admires theirmirifica corpora. Strabo says of a Celtic tribe, the Coritavi, "to show how tall they are, I myself saw some of their young men at Rome, and they were taller by six inches than any one else in the city." The Belgic Gauls are uniformly described as tall, large-limbed, and fair, and Silius Italicus speaks of the huge limbs and golden locks of the Boii who gave their name to Bavaria (Boio-varia) and to Bohemia (Boio-haims). They were probably the ruling race in Gaul, but the type is now very rarely seen there, the aristocratic Celts having been largely wiped out by war, as in Ireland, and having when shorn of their power become amalgamated with the Ligurians and other pre-Celtic peoples.
[4]As the Brigantes, Menapii, and Cauci.
[4]As the Brigantes, Menapii, and Cauci.
[5]Buchanan the Scotchman (1506-81), having urged some of these objections against the Irish tradition, is thus fairly answered by Keating, writing in Irish, about half a century after Buchanan's death: "The first of these reasons," says Keating (to prove that the Irish came from Gaul), "he deduces from the fact that Gaul was formerly so populous that the part of it called Gallia Lugdunensis would of itself furnish 300,000 fighting men, and that it was therefore likely that it had sent forth some such hordes to occupy Ireland, as were the tribes of the Gauls. My answer to that is that the author himself knew nothing of the specific time at which the Sons of Miledh arrived in Ireland, and that he was consequently perfectly ignorant as to whether France was populous or waste at that epoch. And even though the country were as populous as he states, when the Sons of Miledh came to Ireland, it does not follow that we must necessarily understand thatitwas the country whence they emigrated; for why should it be supposed to be more populous at that time than Spain, the country they really did come from?"
[5]Buchanan the Scotchman (1506-81), having urged some of these objections against the Irish tradition, is thus fairly answered by Keating, writing in Irish, about half a century after Buchanan's death: "The first of these reasons," says Keating (to prove that the Irish came from Gaul), "he deduces from the fact that Gaul was formerly so populous that the part of it called Gallia Lugdunensis would of itself furnish 300,000 fighting men, and that it was therefore likely that it had sent forth some such hordes to occupy Ireland, as were the tribes of the Gauls. My answer to that is that the author himself knew nothing of the specific time at which the Sons of Miledh arrived in Ireland, and that he was consequently perfectly ignorant as to whether France was populous or waste at that epoch. And even though the country were as populous as he states, when the Sons of Miledh came to Ireland, it does not follow that we must necessarily understand thatitwas the country whence they emigrated; for why should it be supposed to be more populous at that time than Spain, the country they really did come from?"
[6]Aristotle, too, mentions the discovery by the Phoenicians, of an island supposed to be Ireland, rich in forest and river and fruit, which, however, this account would make out to have been uninhabited: ἐν τῇ θαλάσσῃ τῇ ἔξω ῾Ηρακλείων στηλῶν φάσὶν ὑπό Καρχηδονίων νῆσον εὑρεθῆναι ἐρήμην, ἔχουσαν ὕλην τε παντοδαπῇ καὶ ποταμὸυς πλωτὸυσ, καὶ τοῖς λοιποῖς καρποῖς θαυμαστὴν, ἀπέχουσαν δὲ πλειόνων ἡμερῶν, etc. Ireland was splendidly wooded until after the Cromwellian wars, and not unfrequently we meet allusions in the old literature to the first clearances in different districts, associated with the names of those who cleared them.
[6]Aristotle, too, mentions the discovery by the Phoenicians, of an island supposed to be Ireland, rich in forest and river and fruit, which, however, this account would make out to have been uninhabited: ἐν τῇ θαλάσσῃ τῇ ἔξω ῾Ηρακλείων στηλῶν φάσὶν ὑπό Καρχηδονίων νῆσον εὑρεθῆναι ἐρήμην, ἔχουσαν ὕλην τε παντοδαπῇ καὶ ποταμὸυς πλωτὸυσ, καὶ τοῖς λοιποῖς καρποῖς θαυμαστὴν, ἀπέχουσαν δὲ πλειόνων ἡμερῶν, etc. Ireland was splendidly wooded until after the Cromwellian wars, and not unfrequently we meet allusions in the old literature to the first clearances in different districts, associated with the names of those who cleared them.
[7]Sacra is apparently a translation of ῾Ιερα = Eiriu, old form of Eire now called Erin, which last is really an oblique case.
[7]Sacra is apparently a translation of ῾Ιερα = Eiriu, old form of Eire now called Erin, which last is really an oblique case.
[8]νήσοισιν ᾿Ιερνἰσιν, and νήσον ᾿Ιερνἰδα. The names by which Ireland and its inhabitants were known to the writers of antiquity are very various, as ᾿Ιουέρνια, ᾿Ιουέρνοι, Juverna, Juberna, Iverna, Hibernia, Hibernici, Hibernienses, Jouvernia, Οὐερνία, ᾿Ιουρνία and even Vernia and Βερνια. St. Patrick in his confessions calls the land Hyberione and speaks of Hibernæ Gentes and "filii Scotorum." There can be little doubt that Aristotle's ᾿Ιέρνη, the νῆσον ᾿Ιερνίδα of the Argonautics and Diodorus' ῎Ιρις represent the same country. Here are Keating's remarks on it: "An t-aonmhadh hainm déag Juvernia do réir Ptolomeus, no Juverna do réir Sholinuis, no Ierna do réir Claudianus, no Vernia do réir Eustatius; measaim nach bhfuil do cheill san deifir atá idir na h-ughdaraibh sin do leith an fhocail-se Hibernia, acht nár thuigeadar créad ó ttáinig an focal féin 7 dá réir sin go ttug gach aon fo leith amus uaidh féin air, agus is de sin tháinig an mhalairt úd ar an bhfocal." (SeeHaliday's "Keating," p. 119.)
[8]νήσοισιν ᾿Ιερνἰσιν, and νήσον ᾿Ιερνἰδα. The names by which Ireland and its inhabitants were known to the writers of antiquity are very various, as ᾿Ιουέρνια, ᾿Ιουέρνοι, Juverna, Juberna, Iverna, Hibernia, Hibernici, Hibernienses, Jouvernia, Οὐερνία, ᾿Ιουρνία and even Vernia and Βερνια. St. Patrick in his confessions calls the land Hyberione and speaks of Hibernæ Gentes and "filii Scotorum." There can be little doubt that Aristotle's ᾿Ιέρνη, the νῆσον ᾿Ιερνίδα of the Argonautics and Diodorus' ῎Ιρις represent the same country. Here are Keating's remarks on it: "An t-aonmhadh hainm déag Juvernia do réir Ptolomeus, no Juverna do réir Sholinuis, no Ierna do réir Claudianus, no Vernia do réir Eustatius; measaim nach bhfuil do cheill san deifir atá idir na h-ughdaraibh sin do leith an fhocail-se Hibernia, acht nár thuigeadar créad ó ttáinig an focal féin 7 dá réir sin go ttug gach aon fo leith amus uaidh féin air, agus is de sin tháinig an mhalairt úd ar an bhfocal." (SeeHaliday's "Keating," p. 119.)
[9]᾿Ιέρνη περὶ ἧς οὐδὲν λέγειν σαφὲς, except that the inhabitants are ἀνθρωποφάγοι and πολυφάγοι! Τούς τε πατέρας τελευτἧσαντας κατεσθίειν ἐν καλᾡ τιθέμενοι. He adds, however, ταῦτα δ᾿ὁύτω λέγομεν ὡς οὐκ ἔχοντες ἀξιοπίστους μάρτυρας (Book IV., ch. v.). In another passage he shows how utterly misinformed he must have been by saying that Ἰερνη was ἀθλίως δέ διὰ ψύχος ὀικουμένην ὥστε τὰ ἐπέκεινα νομίζειν ἀοίκητα (II. 5). Elsewhere he calls the inhabitants ἀγριώτεροι τῶν Βρετανῶν.
[9]᾿Ιέρνη περὶ ἧς οὐδὲν λέγειν σαφὲς, except that the inhabitants are ἀνθρωποφάγοι and πολυφάγοι! Τούς τε πατέρας τελευτἧσαντας κατεσθίειν ἐν καλᾡ τιθέμενοι. He adds, however, ταῦτα δ᾿ὁύτω λέγομεν ὡς οὐκ ἔχοντες ἀξιοπίστους μάρτυρας (Book IV., ch. v.). In another passage he shows how utterly misinformed he must have been by saying that Ἰερνη was ἀθλίως δέ διὰ ψύχος ὀικουμένην ὥστε τὰ ἐπέκεινα νομίζειν ἀοίκητα (II. 5). Elsewhere he calls the inhabitants ἀγριώτεροι τῶν Βρετανῶν.
[10]τῶν Βρεττανῶν, τοὺς κατοικοῦντας την ὀνομαζομένην Ἴριν.
[10]τῶν Βρεττανῶν, τοὺς κατοικοῦντας την ὀνομαζομένην Ἴριν.
[11]"Solum cœlumque et ingenia cultusque hominum haud multum a Britannia differunt; in melius aditus portusque per commercia et negociatores cogniti." This employment ofinbeforemeliusis curious, and the passage, which Diefenbach in his Celtica malignly calls the "Lieblings-stelle der irischen Schriftsteller," is not universally accepted as meaning that the harbours of Ireland were better known than those of Great Britain; but when we consider the antiquarian evidence for ancient Irish civilisation, and that in artistic treatment, and fineness of manufacture Irish bronzes are fully equal to those of Great Britain, and her gold objects infinitely more numerous and every way superior, there seems no reason to doubt that the text of Tacitus must be translated as above, and not subjected to such forced interpretations as that the harbours and approaches of Ireland were better knownthan the land itself!
[11]"Solum cœlumque et ingenia cultusque hominum haud multum a Britannia differunt; in melius aditus portusque per commercia et negociatores cogniti." This employment ofinbeforemeliusis curious, and the passage, which Diefenbach in his Celtica malignly calls the "Lieblings-stelle der irischen Schriftsteller," is not universally accepted as meaning that the harbours of Ireland were better known than those of Great Britain; but when we consider the antiquarian evidence for ancient Irish civilisation, and that in artistic treatment, and fineness of manufacture Irish bronzes are fully equal to those of Great Britain, and her gold objects infinitely more numerous and every way superior, there seems no reason to doubt that the text of Tacitus must be translated as above, and not subjected to such forced interpretations as that the harbours and approaches of Ireland were better knownthan the land itself!
[12]"Picti Saxonesque et Scotti et Attacotti Britannos aerumnis vexavere continuis." These Attacotti appear to have been an Irish tribe. There is a great deal of controversy as to who they were. St. Jerome twice mentions them in connection with the Scots (i.e., the Irish):Scotorum et Atticotorum ritu, they have their wives and children in common, as Plato recommends in his Republic! (Migne's edition, Book I., p. 735.) He says that he himself saw some of them when he was young, "Ipse adolescens in Gallia viderim Attacottos, Scotorum(one would expectAttacotorum)natio uxores proprias non habet." The name strongly resembles Cæsar's Aduatuci and Diodorus's Ατουατικοὶ and certainly appears to be same as the Gaelic Aitheach-Tuatha, so well known in Irish history, a name which O'Curry translates by "rent-paying tribes," probably of non-Milesian origin. These rose in the first century against their Milesian masters and massacred them. If as Thierry thinks the east and centre of Gaul were Gaelic speaking, they too may have had their Aitheach-Tuatha, which may have been a general name for certain non-Celtic tribes reduced by the Celts. According to the Itinerarium of Ricardus Corinensis quoted by Diefenbach, Book III., there were Attacotti along the banks of the Clyde: "Clottæ ripas accolebant Attacotti, gens toti aliquando Britanniæ formidanda."
[12]"Picti Saxonesque et Scotti et Attacotti Britannos aerumnis vexavere continuis." These Attacotti appear to have been an Irish tribe. There is a great deal of controversy as to who they were. St. Jerome twice mentions them in connection with the Scots (i.e., the Irish):Scotorum et Atticotorum ritu, they have their wives and children in common, as Plato recommends in his Republic! (Migne's edition, Book I., p. 735.) He says that he himself saw some of them when he was young, "Ipse adolescens in Gallia viderim Attacottos, Scotorum(one would expectAttacotorum)natio uxores proprias non habet." The name strongly resembles Cæsar's Aduatuci and Diodorus's Ατουατικοὶ and certainly appears to be same as the Gaelic Aitheach-Tuatha, so well known in Irish history, a name which O'Curry translates by "rent-paying tribes," probably of non-Milesian origin. These rose in the first century against their Milesian masters and massacred them. If as Thierry thinks the east and centre of Gaul were Gaelic speaking, they too may have had their Aitheach-Tuatha, which may have been a general name for certain non-Celtic tribes reduced by the Celts. According to the Itinerarium of Ricardus Corinensis quoted by Diefenbach, Book III., there were Attacotti along the banks of the Clyde: "Clottæ ripas accolebant Attacotti, gens toti aliquando Britanniæ formidanda."
[13]"Scotorum cumulos flevit glacialis Ierne" ("glacialis," of course, only when looked at from a southern point of view. Strabo, as we have seen, said the island was scarcely habitable from cold)."—Totam quum Scotus IernenMovit et infesto spumavit remige Tethys."It is probably mere hyperbole of Claudian to say that the Roman chased the Irish out to sea,"—nec falso nomine PictosEdomuit, Scotumque vago mucrone secutusFregit Hyperboreas velis audacibus undas."
[13]"Scotorum cumulos flevit glacialis Ierne" ("glacialis," of course, only when looked at from a southern point of view. Strabo, as we have seen, said the island was scarcely habitable from cold).
"—Totam quum Scotus IernenMovit et infesto spumavit remige Tethys."
It is probably mere hyperbole of Claudian to say that the Roman chased the Irish out to sea,
"—nec falso nomine PictosEdomuit, Scotumque vago mucrone secutusFregit Hyperboreas velis audacibus undas."
[14]These appear in Britain in the middle of the fifth century, in 449 according to the Saxon Chronicle, which is probablysubstantiallycorrect.
[14]These appear in Britain in the middle of the fifth century, in 449 according to the Saxon Chronicle, which is probablysubstantiallycorrect.
[15]Pronounced "Teear-nach."
[15]Pronounced "Teear-nach."
The allusions to Ireland and the Irish from the third century before to the fourth century after Christ, are, as we have seen, both few and scanty, and throw little or no light upon the internal affairs or history of the island; for these we must go to native sources.
At the period when Emania was founded, that is, at the period when according to the learned native annalist Tighearnach, the records of the early Irish cease to be "uncertain," the throne of Ireland was occupied by a High-king called Ugony[1]the Great, and a certain body of saga, much of which is now lost, collected itself around his personality, and attached itself to his two sons, Cobhthach Caol-mBreagh and Leary[2]Lorc, and around Leary Lorc's grandson, Lowry[3]the mariner. It was this Ugony who attempted to substitute a new territorial division of Ireland in place of the five provinces into which it had been divided by the early Milesians. He exacted an oath by all the elements—the usual Pagan oath—from the men of Ireland that they would never oppose his children or his race, and then he divided the island into twenty-five parts,giving one to each of his children. He succeeded in this manner in destroying the ancient division of Ireland into provinces and in perpetuating his own, for several generations, when Eochaidh Féidhleach[4]once more reverted to the ancient system of the five provinces—Ulster, Connacht, Leinster, and the two Munsters. This Eochaidh Féidhleach came to the throne about 140 years before Christ, according to the "Four Masters,"[5]and it was his daughter who is the celebrated heroine Mève,[6]queen of Connacht, who reigned at Rathcroghan in Connacht, and who undertook the great Táin Bo or Cattle Raid into Ulster, that has been celebrated for nigh on 2,000 years in poem and annal among the children of the Gael; and her name introduces us to Conor[7]mac Nessa, king of Ulster, to the palace of Emania, to the Red Branch knights, to the tragedy of Déirdre and all the vivid associations of the Cuchulain cycle.
It was thirty-three years before Christ, according to the "Four Masters," that Conairé the Great, High-king of all Ireland, was slain, and he is the central figure of the famous and very ancient saga of the Bruidhean Da Derga.[8]
And now we come to the birth of Christ, which is thus recorded by the "Four Masters": "The first year of the age of Christ and the eighth of the reign of Crimhthan Niadhnair."[9]Crimhthan was no doubt one of the marauding Scots who plundered Britain, for it is recorded of him that "it was this Crimhthan who went on the famous expedition beyond the sea from which he brought home several extraordinary and costlytreasures, among which were a gilt chariot and a golden chess-board, inlaid with three hundred transparent gems, a tunic of various colours and embroidered with gold, a shield embossed with pure silver," and many other valuables. Curiously enough O'Clery's Book of Invasions contains a poem of seventy-two lines ascribed to this king himself, in which he describes these articles. He was fabled to have been accompanied on this expedition by his "bain-leannán" or fairy sweetheart, one of an interesting race of beings of whom frequent mention is made in Irish legend and saga.
The next event of consequence after the birth of Christ is the celebrated revolt led by Cairbré Cinn-cait, of the Athach-Tuatha,[10]or unfree clans of Ireland, in other words the serfs or plebeians, against the free clans or nobility, whom they all but exterminated, three unborn children of noble line alone escaping.[11]
The people of Ireland were plagued—as though by heaven—with bad seasons and lack of fruit during the usurper Cairbré's reign. As the "Four Masters" graphically put it, "evil was the state of Ireland during his reign, fruitless her corn, for there used to be but one grain on the stalk; fishlessher rivers; milkless her cattle; unplenty her fruit, for there used to be but one acorn on the oak." The belief that bad seasons were sent as a punishment of bad rulers was a very ancient and universal one in Ireland, and continued until very lately. The ode which the ollav or head-bard is said to have chanted in the ears of each newly-inaugurated prince, took care to recall it to his mind, and may be thus translated:—
"Seven witnesses there beOf the broken faith of kings.First—to trample on the free,Next—to sully sacred things,Next—to strain the law divine,(This defeat in battle brings).Famine, slaughter, milkless kine,And disease on flying wings.These the seven-fold vivid lightsThat light the perjury of kings!"[12]
According to the Book of Conquests the people of Ireland, plagued by famine and bad seasons, brought in, on the death of Cairbré, the old reigning families again, making Fearadach king, and the "Athach-Tuatha swore by the heaven and earth, sun, moon, and all the elements, that they would be obedient to them and their descendants, as long as the seashould surround Ireland." The land recovered its tranquillity with the reign of Fearadach. "Good was Ireland during his time. The seasons were right tranquil; the earth brought forth its fruit. Fishful its river mouths; milkful the kine; heavy-headed the woods."
There was a second uprising of the Athach-Tuatha later on,[13]when they massacred their masters on Moy Bolg. The lawful heir to the throne was yet unborn at the time of this massacre and so escaped. This was the celebrated Tuathal [Too-a-hal, now Toole], who ultimately succeeded to the throne and became one of the most famous of all the pre-Patrician kings. It was he who first established or cut out the province of Meath. The name Meath had always existed as the appellation of a small district near which the provinces of Ulster, Connacht, Leinster, and the two Munsters joined. Tuathal cut off from each of the four provinces the angles adjoining it, and out of these he constituted a new province[14]to be thenceforth thespecial estate, demesne, and inheritance of the High-kings of Ireland. He built, or rebuilt, four palaces in the four quarters of the district he had thus annexed, all of them celebrated in after times—of which more later on. It was he also who, under evil auspices and in an evil hour, extorted from Leinster the first Borumha,[15]or Boru tribute,—nomen infaustum—a step which contributed so powerfully to mould upon lines of division and misery the history of our unhappy country from that day until the present, by estranging the province of Leinster, throwing it into the arms of foreigners, and causing it to put itself into opposition to the rest of Ireland. This unhappy tribute, of which we shall hear more later on, was imposed during the reigns of forty kings.
Thirteen years after the death of Tuathal, Cáthaoir [Cauheer], celebrated for his Will or Testament,[16]reigned; he was of pure Leinster blood, and the men of that province have always felicitated themselves upon having given at least thisone great king to Ireland. It is from him that the great Leinster families—the O'Tooles, O'Byrnes, Mac Morroughs or Murphys, O'Conor Falys, O'Gormans, and others—descend. He was slain, A.D. 123, by Conn of the Hundred Battles.[17]
There are few kings during the three hundred years preceding and following the birth of Christ more famous than this Conn, and there is a very large body of saga collected round him and his rival Eoghan [Owen], the king of Munster who succeeded in wresting half the sovereignty from him. As the result of their conflicts that part of Ireland which lies north of the Escir Riada,[18]or, roughly speaking, that lies north of a line drawn from Dublin to Galway, has from that day to this been known as Conn's Half, and that south of the same line as Owen's Half. Owen was at last slain by him of the hundred battles at the fight of Moy Léana.
Owen, as we have seen, was never King of Ireland, but he left behind him a famous son, Oilioll[19]Olum, who was married to Sadhbh,[20]the daughter of his rival and vanquisher, Conn of the Hundred Battles, and it is to this stem that nearly all the ruling families of Munster trace themselves. From his eldestson, Owen Mór, come the Mac Carthys, O'Sullivans, O'Keefes, O'Callaghans, etc.; from his second son come the Mac Namaras and Clancys; and from his third son, Cian,[21]come the so-called tribes of the Cianachts, the O'Carrolls, O'Meaghers, O'Haras, O'Garas, Caseys, the southern O'Conors, and others. There is a considerable body of romance gathered around this Oilioll and his sons and wife, chiefly connected with the kingship of Munster.
Conn's son, Art the Lonely—so-called because he survived after the slaughter of his brothers—was slain by Mac Con, Sive's son by her first husband, and the slayer ruled in his place, being the third king of the line of the Ithians, of whom we shall read later on, who came to the throne.
He, however, was himself killed at the instigation of Cormac, son of Art, or Cormac mac Art, as he is usually designated. This Cormac is a central figure of the large cycle of stories connected with Finn and the Fenians. He was at last slain in the battle of Moy Mochruime. His advice to a prince, addressed to his son Cairbré of the Liffey, will be noticed later on, and, so far as it may be genuine, bears witness to his reputed wisdom, "as do the many other praiseworthy institutes named from him that are still to be found among the books of the Brehon Laws."[22]This Cormac it was who built the first mill in Ireland, and who made a banqueting-place of the great hall of Mi-Cuarta,[23]at Tara, which was one hundred yards long, forty-five feet high, one hundred feet broad, and which was entered by fourteen doors. The site is still to be seen, but no vestige of the building, which, like all early Irish structures, was of wood.
Cairbré of the Liffey succeeded his father Cormac, and it was he who fought the battle of Gabhra (Gowra) with the Fenians, in which he himself was slain, but in which he broke, and for ever, the power of that unruly body of warriors.
About the year 331 the great Ulster city and palace ofEmania, which had been the home of Conor and the Red Branch knights, and the capital of Ulster for six hundred years, was taken and burnt to the ground by the Three Collas, who thus become the ancestors of a number of the tribes of modern Ulster. From one of them descend the Mac Mahons, the ruling family of Monaghan; the Maguires, barons of Fermanagh; and the O'Hanlons, chiefs of Orior; while another was the ancestor of the Mac Donalds of Antrim and the Isles, of the Mac Dugalds, and the Mac Rories. The old nobility of Ulster, whose capital had been Emania, were thrust aside into the north-east corner of Ulster, whence most of them were expelled by the planters of James I.
We now come to Eochaidh [Yohee] Muigh-mheadhoin [Mwee-va-on] who was father of the celebrated Niall of the Nine Hostages. From one of his sons, Brian, come the Ui [Ee] Briain, that is, the collection of families composed of the seed of Brian—the O'Conors, kings of Connacht; the Mac Dermots, princes of Moylurg, afterwards of Coolavin; the O'Rorkes, princes of Breffny; the O'Reillys, O'Flaherties, and Mac Donaghs. From another son of his, Fiachrach, come the Ui Fiachrach, who were for ages the rivals of the Ui Briain in contesting the sovereignty of Connacht—the O'Shaughnesies were one of the principal families representing this sept.[24]
Eochaidh Muigh-mheadhoin was succeeded in 366[25]by Crimhthan [Crivhan], who was one of those militant Scots at whose hands the unhappy Britons suffered so sorely. He "gained victories," say the annals, "and extended his sway over Alba, Britain, and Gaul," which probably means that he raided all three, and possibly made settlements in South-west Britain. He was poisoned by his sister in the hope that the sovereignty would fall to her favourite son Brian. In this, however, she was disappointed, and it is a noticeable fact inIrish history that none of the Ui Briain, or great Connacht families, ever sat upon the throne of Ireland, with the exception of Turlough O'Conor, third last king of Ireland, ancestor of the present O'Conor Don, and Roderick O'Conor, the last of all the High-kings of the island.
Brian being set aside, Niall of the Nine Hostages ascended the throne in 379. It was he who first assisted the Dál Riada clans to gain supremacy over the Picts of Scotland. These Dál Riada were descended from a grandson, on the mother's side, of Conn of the Hundred Battles. There were two septs of these Dál Riada, one settled in Ulster and the other in Alba [Scotland]. It was from the conquests[26]achieved by the Scots [i.e.Milesians] of Ireland that Alba was called Lesser Scotia. In course of ages the inconvenient distinction of the countries into Lesser and Greater Scotia died away, but the name Scotia, or Scotland, without any qualifying adjective, clung to the lesser country to the frightful confusion of historians, while the greater remained known to foreigners as Erin, or Hibernia.[27]This Niall was surnamed "of the Nine Hostages," from his having extorted hostages from nine minor kings. He mercilessly plundered Britain and Gaul. The Picts and IrishGaels combined had at one time penetrated as far as London and Kent, when Theodosius drove them back.[28]It was probably against Niall that Stilicho gained those successes so magniloquently eulogised by Claudian, "when the Scot moved all Ierne against us and the sea foamed under his hostile oars." Niall had eight sons, from whom the famous Ui [Ee] Neill are all descended. One branch of these, the branch descended from his son Owen, took the name of O'Neill in the eleventh century, not from him of the Nine Hostages, but from King Niall of the Black Knee, a less remote ancestor, of whom more later on. This was the great family of the Tyrone O'Neills. So solidly did the posterity of Niall establish itself, and upon so firm a basis was his power perpetuated, that almost all the following kings of Ireland were descended from him, besides multitudes of illustrious families, "nearly three hundred of his descendants, eminent for their learning and the sanctity of their lives," says O'Flaherty, "have been enrolled in the catalogue of the saints."[29]He it was who, while plundering in Britain or Armorica, led back amongst other captives the youth, then sixteen years old, who was destined, under the title of the Holy Patrick, to revolutionise Ireland.
St. Patrick's own "Confession" and his Epistle to Coroticushave come down to us—the former preserved in the Book or Armagh, a manuscript copied by a scribe named Ferdomnach in 807 (or 812 according to a truer chronology), apparently from St. Patrick's own copy, for at the end of the Confession the scribe adds this note: "Thus far the volume which Patrick wrote with his own hand."[30]In this ancient manuscript (itself only a copy of older ones so damaged as to be almost illegible[31]to the scribe who copied them in 807, a little more than three hundred years after St. Patrick's death), we find nearly a dozen mentions of Niall of the Nine Hostages, of his son Laeghaire [Leary], and several more who lived before St. Patrick's arrival, and so find ourselves for the first time upon tolerably solid historical ground, which from this out never deserts us. St. Columcille, the evangeliser of the Picts and the founder of Iona, was the great-great-grandson of this Niall, and the great-grandson of Conall Gulban, so celebrated even to this day in Irish romance and history.[32]
Ascertainable authenticated Irish history, then, begins with Niall and with Patrick, but in this chapter we have gonebehind it to see what may be learned from native sources—rather traditional than historical—of Irish life and history, from the founding of Emania three hundred years before Christ down to the coming of St. Patrick. But for all the things which we have recounted we have no independent external testimony, nor have we now any manuscripts remaining of which we could say, "We have here documentary evidence fifteen or twenty centuries old attesting the truth of these things." No; we are entirely dependent for all that pre-Patrician history upon native evidence alone, and that evidence has come down to us chiefly but not entirely in manuscripts copied in the twelfth and in later centuries.