Second Letter.—Carta segunda.

Second Letter.—Carta segunda.

Havana ... 1849.Mr. A. B.,Sir: Under the protection of our common friend ... I take the liberty to send, on my own account and risk and to your consignment, one hundred and fifty boxes white sugar, and twenty-two bags containing coffee of superior quality, which I have this day shipped on board the American ship Anastasia, A. Smith, captain, as per the inclosed invoice and bill of lading.The ship is new, and her captain a very intelligent and experienced seaman, and he is to sail on the 9th instant precisely.This information will be sufficient for the insurance of said articles, which I beg you to have made immediately, together with the addition of 25 per cent. for imaginary profits.Should this first essay prove as successful as I wish, I will apply to you in all the business I may have in your place, and induce my friends to do the same.Wishing you the greatest prosperity, I beg leave to offer you my services, and amVery respectfully,Sir,Your most ob’t servant,E. F.

Havana ... 1849.

Mr. A. B.,Sir: Under the protection of our common friend ... I take the liberty to send, on my own account and risk and to your consignment, one hundred and fifty boxes white sugar, and twenty-two bags containing coffee of superior quality, which I have this day shipped on board the American ship Anastasia, A. Smith, captain, as per the inclosed invoice and bill of lading.

The ship is new, and her captain a very intelligent and experienced seaman, and he is to sail on the 9th instant precisely.

This information will be sufficient for the insurance of said articles, which I beg you to have made immediately, together with the addition of 25 per cent. for imaginary profits.

Should this first essay prove as successful as I wish, I will apply to you in all the business I may have in your place, and induce my friends to do the same.

Wishing you the greatest prosperity, I beg leave to offer you my services, and am

Very respectfully,Sir,Your most ob’t servant,E. F.

Sr. Don A. B.Habana, y .... de 1849.Muy Señor mio. Bajo los auspicios de nuestro comun amigo .... me tomo la libertad de remitir de mi cuenta y riesgo, y á la consignacion de V. ciento y cincuenta cajas de azúcar blanco, y veintidos sacos de café de superior calidad, que he embarcado á bordo de la fragata Americana Anastasia, su capitan A. Smith como lo prueban la factura y conocimiento incluso.El barco es nuevo, el capitan muy inteligente y experimentado, y deberá darse á la vela el 9 del corriente sin falta.Estas noticias serán suficientes para proceder al seguro de dichos artículos, que suplico á V. se sirva hacer inmediatamente, con mas un 25 por ciento de ganancias imaginarias.Si este primer ensayo tuviere el buen éxito que deseo continuaré valiéndome del favor de V. para cuanto me ocurra en esa, é induciré á mis amigos á que hagan lo mismo.Deseando á V. la mayor prosperidad, me ofrezco á sus órdenes y soy con el mayor respeto,S. S. S.Q. B. S. M.E. F.

Sr. Don A. B.

Habana, y .... de 1849.

Muy Señor mio. Bajo los auspicios de nuestro comun amigo .... me tomo la libertad de remitir de mi cuenta y riesgo, y á la consignacion de V. ciento y cincuenta cajas de azúcar blanco, y veintidos sacos de café de superior calidad, que he embarcado á bordo de la fragata Americana Anastasia, su capitan A. Smith como lo prueban la factura y conocimiento incluso.

El barco es nuevo, el capitan muy inteligente y experimentado, y deberá darse á la vela el 9 del corriente sin falta.

Estas noticias serán suficientes para proceder al seguro de dichos artículos, que suplico á V. se sirva hacer inmediatamente, con mas un 25 por ciento de ganancias imaginarias.

Si este primer ensayo tuviere el buen éxito que deseo continuaré valiéndome del favor de V. para cuanto me ocurra en esa, é induciré á mis amigos á que hagan lo mismo.

Deseando á V. la mayor prosperidad, me ofrezco á sus órdenes y soy con el mayor respeto,

S. S. S.Q. B. S. M.E. F.

An invoice of one hundred and fifty boxes white sugar, and twenty-two bags superior coffee, which I, the undersigned have shipped on my own account and risk, on board the American ship Anastasia, Captain A. Smith, bound to New York, consigned to Don A. B. of that city, merchant.

Factura de ciento y cincuenta cajas de azucar blanco, y veintidos sacos de café superior, que yo, el infraescrito he embarcado de mi cuenta y riesgo, á bordo de la fragata Americana Anastasia, su capitan A. Smith, con destino á Nueva York, á la consignacion de Don A. B de aquel comercio.


Back to IndexNext