Page 1038
Mary.How ye shew well that ye have great cure and care toComment, Giles, uous montrés bien quaués grant cure et soing deteche me when ye do you absente se from me.maprendre quant uous uous absentés ainsy de moy.Gyles.Trewly me thinke that I am continually here.Certes, madame, il me semble que suis continuellement icy.Ma.Ye, and where were ye yester day at soupper, I praye you.Uoire, et ou estiés uous hier a soupper, je uous prie.Gyles.Trewly ye have reason, for I forgate myselfe yester night,Ueritablement, madame, uous aues raison, car je mentroubliay ersoirbycause of company and ofa cause de compagnie et de communication.Mar.I pray you, faire sir, make us partener of yourJe uous prie, beau sire, faictes nous parconniere de vostre communication,for I suppose that it was of some good purpos.car jestime quelle estoit de quelque bon purpos.Gyl.Trewly it was of the peas, the whiche (as they sayde) is proclamedCertes, madame, elle estoit de la paix, laquelle (come on disoit) est proclaméeby all this realme.par tout ce royaume.Mar.Of what maner, I praye you, and of what lastyng.De quelle maniere, je uous prie, et de quelle durée.Gyl.Of the lastyng shall God answere you, but of the forme and manerDe la durée uous respondera Dieu, madame: mais de la forme et manierecan I shew and report, the whiche is cried as wel in this realme of Englanduous scay je bien rapporter, laquelle est criée tant en ce royaume dEngleterreas of France, so longe as the noble Kyng your fathercome de France, et tant que le noble roy Henry uostre pere(whiche God preserve) shall lyve and the frenche Kynge lykewyse with(que Dieu ueulle garder) uiura et le roy Francois pareillement auecthe addicion of a day.laddicion dung jour.
Page 1039
Ma.Must that day be anexed to it and comprehended.Fault il que ce jour y soit anexé et compris.Gil.Ye verilyOuy certes, madame.Ma.Wherfore me thynke that it is butPourquoy il me semble que ce nest que superfluité.Gil.Nat so, save your for the addicion of a day yelde the tyme infinit,Non est, sauue vostre grace, car laddiction dung jour rent le terme infiny,for the lastyng of the worlde is but a day.car la durée du monde nest qung jour.Ma.I wolde fayne understande how that may be, how be it I love betterJentenderoie uoullentiér coment cela peult estre, toutesuoies jayme mieulxthat for this tyme you do declare unto me what is of peas.que pour le present uous me declarés que cest que paix.Gil.Well I shall kepe to you the exposicion of that day for whan I shallBien, madame, je uous garderay lexposicion de ce jour pour quant uousteche you the spere the whiche parteine and serve to that purpos, and touchyngapprendray lespére laquélle duit et sert a ce propos, et touchantthe peas, howbeit that, after the holy lectres, it excede and surmontela paix, combien que, selon la saincte lectre, elle excéde et sourmonteall the wyttes, I shall recite you neverthelesse that that of it sainttous les sens, je uous reciteray nonobstant ce que dict monsieur saintAustin sayth, spekyng of the worde of God, in his nynty and seven omelye,Augustin parlant de la parolle de Dieu, en sa nonante septiesme homelie,howbeit that it shulde be necessary to make you understande firstcombien quil seroie necessaire uous donnér a entendre premiérementhow many kyndes or maner of warres ben.quantes espéces ou maniére de guerres sont.Ma.How is there more than one maner.Coment, en est il plus dune maniére.Gil.there is warre betwene reame and reame, betwene town andCertes, madame, il y a guerre entre royaume et royaume, entre uille ettowne, betwene parishe and parishe, betwene linages, betwene neygbours, betweneuille, entre paroisse et paroisse, entre lignages, entre uoisins, entre
Page 1040
the man and the wyfe, and betweene the body and the soule, the whiche is thelhome et la femme, et entre le corps et lame, laquelle est laworste, and more dangerous of the others, but touchyng the peas, saintpire, et plus dangereuse des aultres, mais quant est de la paix, saintAustin, in the place above alleged, sayth that it is clennesse of thought,Augustin, ou lieu dessus allegué, dict que cest serenité de pensée,peas of corage, simplenesse of hert, bonde of love, feliship oftranquilité de courage, simplesse de coeur, lien damour, compagne decharite, breker of strife, pacifier of molifiyng ofcharyté, destruiseresse destrif, apaiseresse de batailles, mollifieresse deangre, vainquisshyng proude men, love of humilite, asswagyngcouroux, uainqueresse des orguilleus, amour dhumilité, en mitigantdiscorde, and agreyng ennemys, nat sekyng but his, that can natles discordz, et concordant ennemis, non cerchant laultruy, non scachanthate, callyng nothyng his, that can nat exalte him nor be proude,hair, rien ne reputant sien, non scauant soy exaultér ne enorgueillir,techyng to love, pleasante to every body, he that had it let him kepe it,ensegnant aimér, plaisante a chescun, quil la tient sy la garde,he that lese it let him seke it, for he that in it shall nat be founde, God the fatherqui la pert sy la cerche, car qui en elle trouué ne sera, Dieu le pérehim shal pluck out of his roote, and the Sonne him shal disenherite, and of the Holyle disracinera, et le Filz le deshéritera, et du SaintGoost shalbe unknowen, wherof the same be willyng us to defende andEsprit sera descongneu, dont icelle Trinité nous ueulle deffendre etkepe.gardér.Ma.In my God it is a great thyng of peas; I requyre the swete JhesusEn mon Dieu, cest grand chose que de paix; je requiér le doulz Jhesusto mainteyne it to us.la nostre uoulloir maintenir.Amen.
Page 1041
To you, most soverayn,A uous, tressouueraine maistresse,I sende these vers, wyllyng to signifiejenvoy ces uerse, uoullant sinifiérmy great dolour and that more me oppressema grand doulleur et que plus mopressethat I may nat you serve and techene uous pouoir seruir et enseygnérthan for to suffre sekenesse and dangerque de souffrir maladie et dangiérwherfore, if it please so moche do to your gracepourquoy, sil plaist tant faire a uostre gracethem for to rede some lyttell spaceles uoulloir lire quelque petitte espacemy hope is that better therof ye shalbemon espoir est que mieulz uous en vauldrésand by that point also shall excuse me.et par ce point aussi mescuserés.Me thinketh that other than you ought natIl me semble quaultre que uous ne doibtto be judge of my greuous payneestre juge de ma griéfue paynebycause also that other myght natpource aussy quaultre ne pouroitnat knowyng the whiche lede menon congnoisant la cause qui me mainebut as for you, I know that ye bemais quant a uous, say questes certaineof the good wyll and greatdu bon uoulloir et grande affection
Page 1042
that I have to serve, and thequay de seruir, et la déuocionto fulfyll of hert and of powerpour accomplir de coeur et de pouoirall that whiche please to the noble kynge to wyll.tout ce quil plaist au noble roy uoulloir.Amonge the monethes which fulfyll the yereEntre les mois qui accomplissent lantwo there ben speciallydeux en y a espéciallementwhiche have done me yvell, great sorowe and harmequi mont fait deul, grant ennuy et ahanit may nat be that I say otherwyseestre ne peult que je die aultrementoften I have sene theyr maner and howsouvent ay ueu leur maniere et commentthey me have entreated, without any deservyngilz mont traicte, sans lauoir deseruybycause they ben of courage boundedpour ce quilz sont de courage asseruynever lovyng the workes of the springe of the yerenaimant jamais les oeuures de printempsrather without cesse than doth yvell at all tymes.ains sans cessér leur font mal en tous temps.The principall of the whiche more I me complayneLe principal duquel plus je me plainsin his blason him doth nameen son blason se fait nommér Décembreby him I have made weppyng and syghes manypar luy ay fait pleurs et soupirs mainsnever shall it be but I shallja ne sera que ne men remembre
Page 1043
he and me have ravyshed aluy et Januiér mont tollu ung membrewhiche me shall make that so longe as I shall lyvequi me fera que tant que je uiurayin great sorow fromhensforth shall goen grant doulleur doresnauant iraywherfore I drede that in great melancolypourquoy je crains quen grant merencolieat the latter ende shall behove that therof I lose my lyfe.en fin fauldra que jen perde la uie.If it hap nat that the springeSansy naduient, que printempz gracieuzto his commyng the whiche is nygha sa uenue laquelle est prouchainebeholdyng me and seyng so pitiousme regardant et uoiant sy piteuzto heale me, put him nat in painede me guerir ne se mecte en painefor trewly, I know well that he love mecar pour certain, bien je scay quil maymeby him first in this worlde was I putpar luy primiér en ce monde fus myswith that always he hath him indeverauec ce tousjours sest entermysduryng his tyme, to do me somme goodson temps durant, de me faire du bienwherof from ever I shall yelde me for his.dont a jamais je me tiendray pour sien.Whiche I requyre that it may hapCe que requiér ainsy puist aduenirto the ende that to God I may crie mercyaffin qua Dieu puisse criér mercy
Page 1044
of my synnes, and to go and comede mes pechéz, et allér et uenirin servyng you, for to satisfie alsoen uous seruant, pour satisfaire aussyto your good dedes, that do entreate me soa uos biens faitz, qui me traictéz ainsywherfore next Good, I am more boundedont appres Dieu, je suis plus obligézto your grace, than to any under hevena uostre grace, qua nul dessoubz les cielzwherfore in the meane tyme that I shalbe in this worldepourquoy tandis que seray en ce mondeI shall him requyre to kepe you pure and clene.luy requerray uous garder pure et monde.Amen.
Mary.Ah, maister Amener, I had nat wened that ye had so forgottenHa, monsieur lAumosnier, je neusse pas cuidé que meussés ainsy miseme.en oubly.Laum.Howe, madame.Coment, madame.Ma.Bicause that ye well knowe that I solytarie and of all company destytute,Pource que bien scaués que moy solitaire et de toutte compagnie destituée,ye have me forsaken and lefte.uous maués relenquie et laissée.Lau.God forbede, madame, that it be as ye say, for it is nat to youJa Dieu ne ueulle, madame, que soit come uous dictes, car il ne uous est pointunknowen that I must nede be with your counsayle, leavyng to them ofincongneu quil ne me faulte estre auec uostre conseil, les assistant demy power.mon pouoir.
Page 1045
Ma.I had wened neverthelesse that for the regarde of me and of your profyte,Jeusse cuide toutesfois que pour le regard de moy et de uostre prouffit,ye had made you dispensed.uous uous eussés fait dispensér.Lau.Trewly, madame, there is nothyng in my power that I ne dyd for the honourCertes, madame, il nest chose en mon pouoir que je ne feisse pour lhonneurof you, how be it that I do nat understande well what thyng ye do thynke,de uous, combien que je nentens pas bien quelle chose uous pensésspekynge of dispence and of profyte.parlant de dispense et de prouffit.Mar.I understande by the dispence, that ye myght excuse you from the counsayle forJentens par la dispense, que uous uous pouiéz escusér du conseil poura tyme, and touchyng the profyte, ye knowe that whan I dyd prayseung temps, et touchant le prouffit, uous scaués que quand je prisoieyour frenche, ye dyd warant me that whithin a yere I shulde speke asuostre francois, uous masseuriez que dedans ung an le parleroye aussygood or better than you, wherfore by suche condycion that sobon ou meilleur que uous, pourquoy par telle condicion quainsymyght be, trusting more of the power of the Kyng my father, and of the goodpeult estre, me confiant plus du pouoir du Roy mon pére, et la bonnelady my mother than of myn owne, dyd promis you a good benefyce, fordame ma mére que du mien, uous promis ung bon bénéfice, pourthe impetration of the whiche me thynketh that ye ought to do some dylygence.lympetracion duquel il me semble que deueriez faire quelque diligence.Lau.Trewly, madame, that whiche me moved so to assure you was especiallyCertes, madame, ce que me meult a uous ainsy asseurér fut especiallementby cause of your synguler undentandyng, for the whiche ye ought wella cause de uostre singuliér entendement, pour lequel uous debuéz biento thanke God, and for that also that after the phylosopher, the soule of theDieu remerciér, et pour ce aussy que selon le philosophe, lame de laperson is as the table planed, or as the perspectif or glassepersone est come la table rasée, ou come le perspectif ou mirouerin the whiche the kindnes and symilitudes of thynges ben shewed,ouquel les especes et similitudes des choses sont representées,
Page 1046
spiritually duryng the tyme that the sayd glasse or table is natsignanment durant le temps que le dict mirouer ou table nest pointinfected, deturpat, nor made foule by synne, wherfore contemplyngcontaminée, deturpée, ne maculée par peché, pourquoy contemplantthe same similitude to have confirmite and agreyng, to your grace, mighticelle similitude auoir conformité et conuenience a uostre grace, ne peuznat say that that I sayd.non dire ce que je diz.Ma.In good fay I thanke our Lorde and shall thanke duryng my lyfeEn bonne foy je mercye nostre Seigneur et merciray tant que uiurayof all the that it hath pleased to him to gyve me, howbeit thatde touttes les graces qui luy a pleu me donnér, combien queof suche wherof ye me praise I have no knowlege, butde telles dont uous me louéz nay je point de congnoissance, maisall suche wordes set asyde, I shall nat be nevertheless oftoutes telles parabolles arriere mises, je ne seray touttes uoiez ja deyou content without mende.uous contente sans amende.Lau.Without faute, ma dame, the mende shalbe made at your jugement, forInfailliblement, ma dame, lamende sera faicte a uostre arbitrement, carI have me exyled and banyshed from all lybertie for the love ofje me suis exillé et banny de toutte liberté pour lamour deyour service, wherfore nothynge to me shalbe possible, that hayyng youruostre service, pourquoy rien ne me sera possible, que aiant uostreI do nat fulfyll to my power.comandement, je nacomplisse a mon pouoir.Mar.Trewly, I thanke you, mayster Amener, certifyeng you surelyCertes, je uous mercye, monsieur lAumosnier, uous asseurant tresacertesthat suche is my trust in you.que telle est ma fiance en uous.Lau.Trewly, madame, ye may therof well be assured,Pour certayn, madame, uous en pouéz bien estre asseurée.Mar.Now than I comande you that ye visite me as often asOr bien doncques je uous comande que me uisités le plus souuent que
Page 1047
goodly and conveniently may do, and specially at dinner,bonnement et licitement faire poulrés, et especiallement a disnér,to the ende to talke and to speke with me.affin de confabulér et comunicquér auec moy.Lau.It shalbe done, madame, if it please God.Il sera fait, madame, se Dieu plaist.Ma.Se than that there have no faute.Uoiéz doncques quil ny ait point de faulte.Lau.Nomore shall have.Non ara il, madame.Finis.
Amour. Of love.Marye.In good faith, my husband, I can nat me mervaile ynough, how I haveEn bonne foy, mon mary, je ne me puis asses esbahir coment je nayno more comfort of you, for in that that I may se, ye take greatplus de confort de vous, car en ce que je puis veoir, vous vous souciezcare of your goute the whiche one hath tolde me that ye have, than yeplus de vostre goute (la quelle on ma dit que vous avés) que nedo of your wyfe.faictes de vostre femme.Le tre.Certainly, ma dame, your grace hath sayd truthe, howbeit that it is agaynstCertes, ma dame, vostre grace a dit uerité, combien que ce soit contremy wyll and by force.ma voullenté et par force.
Page 1048
Ma.In my God with great payne may I beleve that the goute myght withholdeEn mon Dieu, a grant paine puis je croire que la goute peult retenira good husbande havyng some love to his wyfe, speciallyung bon mary aiant quelque amour a sa femme, especiallementbeyng so nygh of her, but he shulde more oftener to visyte her.estant sy pres delle, qui ne la uinst plus souuent uisyter.Le tre.Without faulte it is an harde thyng and dyffuce to go to hym that hath neitherInfailliblement cest chose ardue et difficile dallér a qui na nefote nor legges, nevertheles as your grace hath sayd, lovepiedz ne jambes, nonobstant que comme uostre grace a dit, amourdothe moche.fait moult.Ma.I pray you, good syr, to declare me what it is of love. For yeJe uous prie, beau sire, declarés moy que cest que damour. Car uousbe a doctour and well lettred, with that that a good husbande ought to techeestes docteur et bien lettres, avec ce que ung bon mary doibt endoctrinerhis wyfe, wherfore I pray you to do your devour to techesa femme, pourquoy je uous prie de faire [uostre] debuoir dendoctrineryours.la uostre.Le tre.Infallibly, madame, the mater is to hyghe for my symplenesse, butSans faulte, madame, la matiere est trop haulte pour ma simplesse, mais,for nat be wyllyng to disobey you, with my power I shall shewe you of itpour non uous uoulloir desobair a mon pouoir je uous en diraywillyngly that I therof can.uolentier ce que jen scay.Ma.I requyre you therof, my good husbande, for I knowe you suche that ye cannatJe vous en requier, mon bon mary, car je vous congnis tel que ne scariezsay ywell.mal dire.Le tre.Now than sith that it please you so, trew it is that I fynde threOr sus doncques, puis quainsy vous agrée, il est vray que je treuue troismaners of love, that is to say and themanieres damour, cest a scavoir filialle, matrimonialle, et animalle: a
Page 1049
is that same which the father and the mother have to their chylde, the whichefilialle est celle que le pére et la mére ont a leur enfant, laquelleis nat nor easy to your grace to understande, untonest pas facile ne aysée a uostre grace dentendre, jusques athat that he please God that ye understande it by experiens, for the childece quil plaise a Dieu que lentendes par experience, car lenfant neknow never the love that the father and mother have toward him, untocognoist jamais lamour que le pére et mére ont vers luy, jusques àthe tyme that he be made father or mother, bycause that suche love is nat reciprocquece quil soit fait pére ou mére, pour ce que telle amour nest pas reciproque,or retorning, but rather comyng from God to the firste father or prothoplausteains uenant de Dieu au premiér pére ou prothoplausteit goeth and retourne to God from father to the sonne. The secondesen va et retourne à Dieu de pére en filz. La secondelove is called matrimoniall the whiche is of mervellouse strength andamour est dicte matrimonialle, la quelle est de merveilleuse energie etvertu, specially whan the mariages ben made after the ordynance ofvertu, especiallement quant les mariages sont faitz selon lordonance deGod, that is to say, by true love and, if it were nat to eschewe prolixite,Dieu, cest a dire par uray amour, et, si ce nestoit pour non estre prolix,I myght recite you of many women whiche ben deedje vous poulroie recitér de pluisieurs femmes qui sont mortesand perished for the love of their husbandes, and many men lykewyseet perie pour lamour de leur maris, et pluisieurs hommes semblablementfor the love of their wyves. And touchyng to the thirde, that is saydepour lamour de leur femmes. Et quant a la tierce qui est dicteanimalle, she is without conparacion stronger than the others, bycauseanimalle, elle est sans comparacion plus forte que les aultres, pour ceit is the love that the soule hath to his body the whiche is so great thatque cest lamour que lame a a son corps, laquelle est sy grande quenothyng is so moche loved in this worlde, that the man ne renounce and refuse,riens nest tant aymé en ce monde que lhomme ne renounce et refuse,first that he suffre his soule to departe from his body, nor nothingpremier quil souffre son ame departir de son corps, ne riens
Page 1050
is so terrible painful nor dangerous, that the man ne shulde suffre,nest sy terryble, penible ne dangereus, que lhomme ne tollerast,before or rather than to suffre devorce or departyng betwene his soule and hisauant souffrir diuorce ou separation entre son ame et sonbody, bycause that nothyng is so more to be drede than the deth: neverthelescorps, pour ce que rien nest plus a craindre que la mort: neantmoinsall these premisses set aside, God the creatour hath loved ustoutes ces premisses, madame, Dieu le createur nous a aiméabove all the above sayd loves. For touchyng the filiall, hepar dessus toutes les dessus dictes amours. Car touchant la filialle, ilhath sende his dere sonne here beneth, for to redeme us and from the painesa envoie son chier filz ca bas pour nous redimér et des painesof hell to deliver, makyng him of a lorde a servant and of immortall mortall,denfer deliurer, le faisant de seigneur serf et de immortel mortel,suffring him rather to dye for us than in havyng pyte of himle souffrant plus tost mourir pour nous que en aiant pité de luyto leve us in periclitation. And touchyng the howbeitnous laisser en periclitation. Et touchant la matrimonialle, combienthat he had love inestimable to his swete mother the virgyn Mary, thatquil eubt amour inestimable a sa doulce mére la vierge Marie, cenatwithstandyng he hath chosen rather to dye for us, leavyng hernonobstant il a préesleu plus tost mourir pour nous, la laissantdesolat and desconforted than in her comfortyng to leave us in perdicion.desolée et desconfortée que en la consolant nous laisser en perdicion.And as touching to the animalle, what so ever great feare that he have had toEt quant a lanimalle, quelque grant pour quil ayt eubt dedye and what so ever love that he hath had to his soule, yet hath he neverthelesmourir et quelque amour quil ayt eu a son ame, sy sest il touttes foismade himselfe for us obedient unto the deth of the crosse: ther is,faict pour nous obedient jusques a la mort de la croix: vesla,madame, that that I can of love: howbeit nevertheles that the worldemadame, ce que je scay damour: combien touttes fois que le mondedoth use of dyverse other maner of love, as of richesses anduse de dyuerses aultres manieres damours, come de richesses et biens
Page 1051
temporall goodes and other folishe love whiche do merite bettre to be calledtemporelz et aultres folles amours qui meritent mieulz destre appelléesfolyes than love, wherfore I love them, so prayeng your noble gracefoliez quamour: pourquoy je men passe, a tant priant uostre noble graceto pardone me in that that I have sayd.me pardonner en ce que jen ay dict.Ma.In good soth my husbande, I thanke you of good hert, for yeEn bonne uerité, mon mary, je uous mercie de bon coeur, car uoushave you ryght truly acquited toward your wife.uous estes tresloiallement acquité enuers uostre femme.Le tre.I requere to God, madame, that it may to you in suche wyse proffite thatJe requier a Dieu, madame, quil uous puisse tellement prouffitér quein lovyng God above all thynges, and the good grace of the Kyngen aymant Dieu par dessus touttes choses et la bonne grace du Royyour father, and the good lady your mother of trewe love filialluostre pére, et la bonne dame uostre mére de uraie amour filialle,ye may love your husband whan God shall gyve you one, ofuous puissés aimer uostre mary, quant Dieu uous en donra ung, degood and trew love in suche wyse that it may be to thebonne et loialle amour matrimonialle, de sorte que ce soit auhelth of your soule.salut de uostre ame.Ma.So pleased our Lord by his goodnes to graunt me.Ainsy le me ueulle nostre Seigneur par sa bonté ottroiér.
Page 1052
Anima quid.
Mary.After that well I me remembre, I have herde here above speke of the soule,Selon que bien me recorde, je uous ay ouy cy dessus parlér de lame,but neverthelesse ye have nat declared what it is, wherfore I wolde of itmais toutes fois uous naues point declaré que cest, pourquoy jen uouldroiefaine here somwhat.bien ouir quelque chose.Gil.Trewly, madame, it shuld be necessary to be better lerned in good lettresCertes, madame, il seroit necessaire destre mieulz qualifiéz ez bonnes lettresthan I am for to satisfy to your question.que ne suis pour satisfaire a uostre question.Ma.It is nat to me unknowen that ye be nat of the best lettred of the worlde,Il ne mest point incongneu que nestes pas des mieulz lectrés du monde,howbeit that I doubt nat but of it ye can somwhat, wherforecombien que point ne doubte que nen scaues quelque chose, pourquoytake hede that the lytell that ye therof can, be nat hydde to me.gardés que le petit que uous en scaués ne me soit point celé.Gyl.Trewe it is that the philosophers have spoken therof, albeit that it hath nat benIl est bien uray que les philosophes en ont parlé, ja soit que pas na estésufficiently specially touchyng the soule resonable, for somesouffisanment, especiallement touchant lame rationnelle, car aulcunsof them have it esteme mortall, as Pliny among other that sayth that suchedeulz lont estimé mortelle, come Pline entre aultres qui dit que telshalbe the soule after the dethe of the body, as she was before the lyfesera lame appres la mort du corps, quelle elle estoit deuaunt la uieof the same, and it is nat yet come to my knowlege thatdicelluy, et il nest point encore uenu a ma congnoissance quethe holy scripture doth make of it any mention; but syth that yourlescripture saincte en face mention aulcune; mais puisque uostre
Page 1053
pleasure is suche, I shall recyte you (submyttyng me to the correction ofplaisir est tel, je uous réciteray (me soubmetant a la correction deyour grace, and of all persons connyng) that whiche I have therof gathereduostre grace, et de toute persone scauante) ce que jen ay peu ceulliérfrom the philosophers, and of the holy s. Isodore, wherfore it shall please you to knowedes philosophes, et de saint Isidore; pourquoy il uous plaira scauoirthat all thynges created of God under the moone ben or elementedque touttes choses créez de Dieu soubz le globe lunaire sont ou ellementéesonely, as precious stones and other with all mettalles, orseullement, come pierres precieuses et aultres auec tous metaulz, oube elemented and vegetables, as herbes, trees, and all manersont ellementées et uegetables, come herbes, arbres, et touttes manieresof plantes, or ben elemented vegetables and sensytyves, as bende plantes, ou sont elementées uegetables et sensitiues, come sontall beestes, byrdes, fyshes, reptyll them movyng from place to other,touttes bestes, oiseaulz, poissons, reptiles se mouuant de lieu a aultre,or ben elemented vegetables sensytyves and reasonable, as ben theou sont elementées uegetables sensitiues et racionelles, come sont lesmen whiche have in them all the fours proprietees above sayd;hommes lesquelz ont en eulz touttes les quatre proprietes dessus dictes;for as touchyng the body (which is a masse elemented) it is but acar quant au corps (qui est une masse elementée) ce nest que uneconglutination and combination of the foure elementes in the whiche ourconglutination, et combination des quatre elementes ezquelz nostreLorde hath planted the soule vegetable by the whiche it groweth in length,Seigneur a planté lame uegetable par laquelle il croist en longeur,largenes, and depnes (whiche one calle thre dimensions) by cause that thelargeur et profundité (quon dit trois dimensions) a cause que lasayd vegetable hath in her foure vertues, by the whiche she subsiste anddicte uegetable a en soy quatre uertus, par lesquelles elle subsiste etgroweth, that is to saye, the atractyve or appetityve, the retentyve, the digestyve,croist, cest a scauoir, latractiue ou appetitiue, la retentyue, la degestiue,and expulsive; a body may nat ete without appetit, nor may natet expulsiue; une personne ne peult menger sans appétit, ne ne peult
Page 1054
degeste without holdyng that mete, or keping in his stomake that which is eten,degérér sans retenir ce qui est menge,nor may nat grow by the vertue of such degestion without expulsion orne ne peult croistre par la uertu de telle degestion sans expulsion ouevacuation, for it is nede or to destroy the meate receyved ineuaccuacion, car il est de necessité ou de destruire la uiande receue enthe stomake, or to be destroied by the same; but to be wyllyng to warne yourlestomac, ou estre destruit par icelle; mais uouloir aduertir uostregrace of all that which doth depend to this purpos, shulde be to be wyllyng to declaregrace de tout ce qui depend a ce pourpos, seroit uoulloir declarérall the philosophy naturall withe all phisyque and astrologietoutte la philosophie naturelle auec toutte phisycque et astrologiein shewyng with all all the movyng of nature, wherof procedeen comprenant tous les mouuemens de nature, dont procedentand sprynge all corruption and generation expoundyng what it is of the XIIet pulullent toutte corruption et generation declarant que cest des dousesignes of the Zodiacque with the seven planettes and all the starressignes du Zodiacque auec les sept planettes et touttes les estoiellesfixe, and to shew how the sayd XII signes havyng relacion, and similitudefixe, et monstrér comment lesdictz douse signes aiantz relacion, et similitudeto the foure ben devided by foure triplicites the whicheaux quatre elementz sont distinguez par quatre triplicités lesquelzup holde and kepe up the fore sayd foure might andsuffultent et maintiennent les deuant dittes quatre puissances etto the whiche one ought to have recourse for to put them agayn in ordre by medecyneauxquelz on doibt auoir recours pour les remectre en ordre par medecinewhan by some accident they ben alterat. But for to eschew soquant par alcun accident ilz sont altérés. Mais pour euitér sywondrefull prolixite and that I have hope here and there therof to talkeenorme prolixité et que jay espoir cy et la den communiquersomtyme with your grace, with that that of it ye have somwhat tastedalcune fois auec uostre grace, auec ce quen aues quelque petit goustéin lernyng the Ephemerides I shall passe it so.en apprenant lEphémérides je men passeray a tant.
Page 1055