VI.

Decorative motif

Ang bagay na itó'y mapaglalabanankung ang mangagawa'y mang̃agtútulung̃án,ng̃uni't hindi gayó't bagkús ang iring̃a'ysiyang naghahari sa mg̃a upahán.Madalás, na, silá ang nang̃aguudyókng̃ upáng ang ibá'y magtamóng pag-ayop;silá, sa kasama, ang nang̃aglúlubógsa nasang maagaw ang sa ibáng sahod.Ang pusong masakím (ng̃ sahól sa kaya)ay walang dalahin kungdi ang mamansáng̃ madlang pagdusta sa galáw ng̃ ibáyamang di mangyaring mapantayán niya.Si Inggit, si Lihim, si Dimapagtapátay siyang sambahing laging náuunlák,samantala namáng sa luha'y násadláksi Damay, si Tulong, si Ampó't si Ling̃ap.Walang bigong kilos na hindi kaawayniyong mangagawa ang kapwa upahán,na mapagmapurí't dila ang tangulangipinangtutulong sa namumuhunan.Sa madaling sabi: di lamang ang lupítng̃ lilong salapi ang nakaiinís,kung hindi sampu pa ng̃ ugaling ganidng̃ kaisang uring taksíl sa kapatíd.Kaya't matatawag na silá ang uwayna laging panggapos sa mg̃a kawayan;silá ang kapatíd, silá ang kakulayat siláng silá rin ang nakamamatáy.Mahalagá't tunay iyong sáwikaíng:"hiráp ang mahirap sa anomang gawín;hiráp sa harapán ng̃ umaalipinat hiráp sa asal ng̃ kasamang taksíl".Ang bagay na itó'y siyang nangyayarisa pinapasuka't gawaan kong dati,kaya't náisip kong makapagsarilíó masok sa ibáng hindi mapang-apí.Sapagka't sa aking mg̃a kasamahánay wala ang budhing marunong dumamay,silá silá na rin ang nag-iinisangayóng ang marapat ay ang magtulung̃án.Sa gayóng pahayag, si Ata'y sumagótng̃ payong maraha't salitang malambót,na anyá'y:—Anák ko, huwag panibulossa bigláng sigabó ng̃ bata mong loob.Kahit anóng gandá sa bigla mong ting̃í'yhuwag na mabulag ang iyong damdamin,hindi pawang ginto ang nang̃agniningníng,maná pa'y marami ang magíng kalaín.«Maging anóng buti ng̃ hindi kilala'ymahirap timbang̃án kay sa kilala na»iyong pag-usiging huwag kang maparasa isáng nangyari. Ikaw'y manaing̃a:

Ang bagay na itó'y mapaglalabanankung ang mangagawa'y mang̃agtútulung̃án,ng̃uni't hindi gayó't bagkús ang iring̃a'ysiyang naghahari sa mg̃a upahán.

Ang bagay na itó'y mapaglalabanan

kung ang mangagawa'y mang̃agtútulung̃án,

ng̃uni't hindi gayó't bagkús ang iring̃a'y

siyang naghahari sa mg̃a upahán.

Madalás, na, silá ang nang̃aguudyókng̃ upáng ang ibá'y magtamóng pag-ayop;silá, sa kasama, ang nang̃aglúlubógsa nasang maagaw ang sa ibáng sahod.

Madalás, na, silá ang nang̃aguudyók

ng̃ upáng ang ibá'y magtamóng pag-ayop;

silá, sa kasama, ang nang̃aglúlubóg

sa nasang maagaw ang sa ibáng sahod.

Ang pusong masakím (ng̃ sahól sa kaya)ay walang dalahin kungdi ang mamansáng̃ madlang pagdusta sa galáw ng̃ ibáyamang di mangyaring mapantayán niya.

Ang pusong masakím (ng̃ sahól sa kaya)

ay walang dalahin kungdi ang mamansá

ng̃ madlang pagdusta sa galáw ng̃ ibá

yamang di mangyaring mapantayán niya.

Si Inggit, si Lihim, si Dimapagtapátay siyang sambahing laging náuunlák,samantala namáng sa luha'y násadláksi Damay, si Tulong, si Ampó't si Ling̃ap.

Si Inggit, si Lihim, si Dimapagtapát

ay siyang sambahing laging náuunlák,

samantala namáng sa luha'y násadlák

si Damay, si Tulong, si Ampó't si Ling̃ap.

Walang bigong kilos na hindi kaawayniyong mangagawa ang kapwa upahán,na mapagmapurí't dila ang tangulangipinangtutulong sa namumuhunan.

Walang bigong kilos na hindi kaaway

niyong mangagawa ang kapwa upahán,

na mapagmapurí't dila ang tangulang

ipinangtutulong sa namumuhunan.

Sa madaling sabi: di lamang ang lupítng̃ lilong salapi ang nakaiinís,kung hindi sampu pa ng̃ ugaling ganidng̃ kaisang uring taksíl sa kapatíd.

Sa madaling sabi: di lamang ang lupít

ng̃ lilong salapi ang nakaiinís,

kung hindi sampu pa ng̃ ugaling ganid

ng̃ kaisang uring taksíl sa kapatíd.

Kaya't matatawag na silá ang uwayna laging panggapos sa mg̃a kawayan;silá ang kapatíd, silá ang kakulayat siláng silá rin ang nakamamatáy.

Kaya't matatawag na silá ang uway

na laging panggapos sa mg̃a kawayan;

silá ang kapatíd, silá ang kakulay

at siláng silá rin ang nakamamatáy.

Mahalagá't tunay iyong sáwikaíng:"hiráp ang mahirap sa anomang gawín;hiráp sa harapán ng̃ umaalipinat hiráp sa asal ng̃ kasamang taksíl".

Mahalagá't tunay iyong sáwikaíng:

"hiráp ang mahirap sa anomang gawín;

hiráp sa harapán ng̃ umaalipin

at hiráp sa asal ng̃ kasamang taksíl".

Ang bagay na itó'y siyang nangyayarisa pinapasuka't gawaan kong dati,kaya't náisip kong makapagsarilíó masok sa ibáng hindi mapang-apí.

Ang bagay na itó'y siyang nangyayari

sa pinapasuka't gawaan kong dati,

kaya't náisip kong makapagsarilí

ó masok sa ibáng hindi mapang-apí.

Sapagka't sa aking mg̃a kasamahánay wala ang budhing marunong dumamay,silá silá na rin ang nag-iinisangayóng ang marapat ay ang magtulung̃án.

Sapagka't sa aking mg̃a kasamahán

ay wala ang budhing marunong dumamay,

silá silá na rin ang nag-iinisan

gayóng ang marapat ay ang magtulung̃án.

Sa gayóng pahayag, si Ata'y sumagótng̃ payong maraha't salitang malambót,na anyá'y:—Anák ko, huwag panibulossa bigláng sigabó ng̃ bata mong loob.

Sa gayóng pahayag, si Ata'y sumagót

ng̃ payong maraha't salitang malambót,

na anyá'y:—Anák ko, huwag panibulos

sa bigláng sigabó ng̃ bata mong loob.

Kahit anóng gandá sa bigla mong ting̃í'yhuwag na mabulag ang iyong damdamin,hindi pawang ginto ang nang̃agniningníng,maná pa'y marami ang magíng kalaín.

Kahit anóng gandá sa bigla mong ting̃í'y

huwag na mabulag ang iyong damdamin,

hindi pawang ginto ang nang̃agniningníng,

maná pa'y marami ang magíng kalaín.

«Maging anóng buti ng̃ hindi kilala'ymahirap timbang̃án kay sa kilala na»iyong pag-usiging huwag kang maparasa isáng nangyari. Ikaw'y manaing̃a:

«Maging anóng buti ng̃ hindi kilala'y

mahirap timbang̃án kay sa kilala na»

iyong pag-usiging huwag kang mapara

sa isáng nangyari. Ikaw'y manaing̃a:

«Sa isáng lupaíng lubhang maligayana tapát ng̃ lang̃it na laging masayá'ymay Mutyang sumibol na tang̃i sa gandáat nakawiwili sa tuming̃íng matá.Kaya't ang sino mang sa kanyá'y lumapitay nabibighaning sumuyo't umibigat walang matigás, ni bakal na dibdib,na hindi naakay ng̃ tagláy na dikít.Siya'y mapayapa at walang ligamgám,puso'y náhihimbíng at laging tiwasáy,walang ninanasa kungdi ang mabuhayna lubhang malaya, sa katahimikan.Maná isáng araw, na di iniisip,siya'y linapitan ng̃ Dulóng na ganid,na tagláy ang nasa at tangkang magahísang yaman at gandá ng̃ Mutyang marikít.Datapwa't ang budhing hindi nang̃ang̃alaymag-iwi sa isáng boong kalayaanay hindi umayon, at sa kalakasanng̃ Dulóng ay lakás ang ipinatanáw.Ang mahinhíng asal ay bigláng pinawi,sa ng̃ipin ay ng̃ipin ang itinungalí,hanggáng sa mangyaring ang palalong budhing̃ manggagahasa'y nagbago ng̃ uri.Agad ikinanlóng ang ng̃iping matalasat ng̃iting magiliw ang ipinamalas,dinaan sa himok ang hindi pumayagsa gahasang iwa't pakikipaglamas.Giliw, suyo, luhog at madlang parayaang ipinatanáw sa mahinhíng Mutyaat itó namán ay agad namayapa,nanalig na lubós, nagboong tiwala.Tinangáp ang haing mg̃a panunuyoat hindi nápuna ang handang panghibo,agád nápalulong ang mahinhíng pusoat di inakalang yaó'y isáng silo.Ipinaubaya sa madayang giliwang lamáng malinis ng̃ boong panimdím;sinunód na lahát ang bawa't máhilíngniyong may tagláy na kataksilang lihim.Sa gayó'y nagdaan ang isáng panahónna lubhang panatag at walang lingatong,hanggáng sa nákitang ang hayop na Dulóngay nagdating asál; nanila na tulóy.Dito na nangyari ang kasakitsakit,na ang dating laya ay siyang tumang̃isat iyong nang̃ako ng̃ boong pag-ibigay siyang halimaw na nagpakaganid.Daya, lupig, dahás ang namaibabawna siyang nápalít sa panuyong asal,walang bigong-kilos na hindi paghalay,kutya at pahirap na karumaldumal.Hanggáng sa nagbang̃on ang magandáng Mutyaat nagpang̃arap na ng̃ ikalalaya,iniwan ang laging pagwawalangdiwaat ang puting kamáy, sa dugo'y pinigta.Ng̃unit nagkátaóng noó'y nagkagalítang masibang Dulóng at yaóng Limatikat ang ating Mutya'y sa hulí humiligdahil sa pag-asang hindi manglulupig.Nakitulong siya, sa Limatik, noon,dahil sa pang̃ako nitóng pag-aampón,dapwa'y nang magahís ang palalong Dulóngay lalo pang sákit ang kanyáng kinandong.Sa madlang pag-asa'y pawang pag-hihirapang siyang nápalit: nagipít, nasalát,ang impók na yama'y nasipsíp na lahátniyong magdarayáng may taksíl na hang̃ád.Hanggáng dito yaóng buhay na malungkótng̃ Mutyang magandáng di naghunos loob;humanap ng̃ ibá at ang nákadulógay lalo pang ganid, lalo pang balakyót.»

«Sa isáng lupaíng lubhang maligayana tapát ng̃ lang̃it na laging masayá'ymay Mutyang sumibol na tang̃i sa gandáat nakawiwili sa tuming̃íng matá.

«Sa isáng lupaíng lubhang maligaya

na tapát ng̃ lang̃it na laging masayá'y

may Mutyang sumibol na tang̃i sa gandá

at nakawiwili sa tuming̃íng matá.

Kaya't ang sino mang sa kanyá'y lumapitay nabibighaning sumuyo't umibigat walang matigás, ni bakal na dibdib,na hindi naakay ng̃ tagláy na dikít.

Kaya't ang sino mang sa kanyá'y lumapit

ay nabibighaning sumuyo't umibig

at walang matigás, ni bakal na dibdib,

na hindi naakay ng̃ tagláy na dikít.

Siya'y mapayapa at walang ligamgám,puso'y náhihimbíng at laging tiwasáy,walang ninanasa kungdi ang mabuhayna lubhang malaya, sa katahimikan.

Siya'y mapayapa at walang ligamgám,

puso'y náhihimbíng at laging tiwasáy,

walang ninanasa kungdi ang mabuhay

na lubhang malaya, sa katahimikan.

Maná isáng araw, na di iniisip,siya'y linapitan ng̃ Dulóng na ganid,na tagláy ang nasa at tangkang magahísang yaman at gandá ng̃ Mutyang marikít.

Maná isáng araw, na di iniisip,

siya'y linapitan ng̃ Dulóng na ganid,

na tagláy ang nasa at tangkang magahís

ang yaman at gandá ng̃ Mutyang marikít.

Datapwa't ang budhing hindi nang̃ang̃alaymag-iwi sa isáng boong kalayaanay hindi umayon, at sa kalakasanng̃ Dulóng ay lakás ang ipinatanáw.

Datapwa't ang budhing hindi nang̃ang̃alay

mag-iwi sa isáng boong kalayaan

ay hindi umayon, at sa kalakasan

ng̃ Dulóng ay lakás ang ipinatanáw.

Ang mahinhíng asal ay bigláng pinawi,sa ng̃ipin ay ng̃ipin ang itinungalí,hanggáng sa mangyaring ang palalong budhing̃ manggagahasa'y nagbago ng̃ uri.

Ang mahinhíng asal ay bigláng pinawi,

sa ng̃ipin ay ng̃ipin ang itinungalí,

hanggáng sa mangyaring ang palalong budhi

ng̃ manggagahasa'y nagbago ng̃ uri.

Agad ikinanlóng ang ng̃iping matalasat ng̃iting magiliw ang ipinamalas,dinaan sa himok ang hindi pumayagsa gahasang iwa't pakikipaglamas.

Agad ikinanlóng ang ng̃iping matalas

at ng̃iting magiliw ang ipinamalas,

dinaan sa himok ang hindi pumayag

sa gahasang iwa't pakikipaglamas.

Giliw, suyo, luhog at madlang parayaang ipinatanáw sa mahinhíng Mutyaat itó namán ay agad namayapa,nanalig na lubós, nagboong tiwala.

Giliw, suyo, luhog at madlang paraya

ang ipinatanáw sa mahinhíng Mutya

at itó namán ay agad namayapa,

nanalig na lubós, nagboong tiwala.

Tinangáp ang haing mg̃a panunuyoat hindi nápuna ang handang panghibo,agád nápalulong ang mahinhíng pusoat di inakalang yaó'y isáng silo.

Tinangáp ang haing mg̃a panunuyo

at hindi nápuna ang handang panghibo,

agád nápalulong ang mahinhíng puso

at di inakalang yaó'y isáng silo.

Ipinaubaya sa madayang giliwang lamáng malinis ng̃ boong panimdím;sinunód na lahát ang bawa't máhilíngniyong may tagláy na kataksilang lihim.

Ipinaubaya sa madayang giliw

ang lamáng malinis ng̃ boong panimdím;

sinunód na lahát ang bawa't máhilíng

niyong may tagláy na kataksilang lihim.

Sa gayó'y nagdaan ang isáng panahónna lubhang panatag at walang lingatong,hanggáng sa nákitang ang hayop na Dulóngay nagdating asál; nanila na tulóy.

Sa gayó'y nagdaan ang isáng panahón

na lubhang panatag at walang lingatong,

hanggáng sa nákitang ang hayop na Dulóng

ay nagdating asál; nanila na tulóy.

Dito na nangyari ang kasakitsakit,na ang dating laya ay siyang tumang̃isat iyong nang̃ako ng̃ boong pag-ibigay siyang halimaw na nagpakaganid.

Dito na nangyari ang kasakitsakit,

na ang dating laya ay siyang tumang̃is

at iyong nang̃ako ng̃ boong pag-ibig

ay siyang halimaw na nagpakaganid.

Daya, lupig, dahás ang namaibabawna siyang nápalít sa panuyong asal,walang bigong-kilos na hindi paghalay,kutya at pahirap na karumaldumal.

Daya, lupig, dahás ang namaibabaw

na siyang nápalít sa panuyong asal,

walang bigong-kilos na hindi paghalay,

kutya at pahirap na karumaldumal.

Hanggáng sa nagbang̃on ang magandáng Mutyaat nagpang̃arap na ng̃ ikalalaya,iniwan ang laging pagwawalangdiwaat ang puting kamáy, sa dugo'y pinigta.

Hanggáng sa nagbang̃on ang magandáng Mutya

at nagpang̃arap na ng̃ ikalalaya,

iniwan ang laging pagwawalangdiwa

at ang puting kamáy, sa dugo'y pinigta.

Ng̃unit nagkátaóng noó'y nagkagalítang masibang Dulóng at yaóng Limatikat ang ating Mutya'y sa hulí humiligdahil sa pag-asang hindi manglulupig.

Ng̃unit nagkátaóng noó'y nagkagalít

ang masibang Dulóng at yaóng Limatik

at ang ating Mutya'y sa hulí humilig

dahil sa pag-asang hindi manglulupig.

Nakitulong siya, sa Limatik, noon,dahil sa pang̃ako nitóng pag-aampón,dapwa'y nang magahís ang palalong Dulóngay lalo pang sákit ang kanyáng kinandong.

Nakitulong siya, sa Limatik, noon,

dahil sa pang̃ako nitóng pag-aampón,

dapwa'y nang magahís ang palalong Dulóng

ay lalo pang sákit ang kanyáng kinandong.

Sa madlang pag-asa'y pawang pag-hihirapang siyang nápalit: nagipít, nasalát,ang impók na yama'y nasipsíp na lahátniyong magdarayáng may taksíl na hang̃ád.

Sa madlang pag-asa'y pawang pag-hihirap

ang siyang nápalit: nagipít, nasalát,

ang impók na yama'y nasipsíp na lahát

niyong magdarayáng may taksíl na hang̃ád.

Hanggáng dito yaóng buhay na malungkótng̃ Mutyang magandáng di naghunos loob;humanap ng̃ ibá at ang nákadulógay lalo pang ganid, lalo pang balakyót.»

Hanggáng dito yaóng buhay na malungkót

ng̃ Mutyang magandáng di naghunos loob;

humanap ng̃ ibá at ang nákadulóg

ay lalo pang ganid, lalo pang balakyót.»

Decorative motif

Masabi ang gayón ng̃ nagsasalaysay,naghintong sandali,at saka nagwikang lubhang malumanay:—Huwag ding mangyaring iyong máparahanang buhay ng̃ Mutya na aking tinuran.—Hindi po marahil;—sagót ng̃ binatá—pagka't hahanapinang ikatatagpo ng̃ mg̃a kapuwana hindi marunong mag-asal kuhilaat sa kasamahá'y magpapang̃anyaya.Aking aakiting alisín ang asalniláng mapagbukód,at upang sa gayón ay aming makamtángmg̃a mangagawa iyong katubusangsa dating ugali'y hindi mahihintáy.At hahanapin din ang mámumuhunánna sa taong dukhaay hindi marunong umapí't humalay;aking hahanapin na mabigyáng dang̃álangpuhunang pawis ng̃ puhunang yaman.Dahil sa di dapat na pamalagiinang ugaling itóna walang halagá sasalapingsakímang pagod na gugol ng̃ matitiisingpusong manggagawa na inaalipin.Salapi't Paggawa'y dapat na magtimbáng satamuhíng tubo ...—¿At ikáw, anák ko,—ang tanóng ni Atang—ang magpupumilit sa dakilang bagayang hindi nagawa ng̃ lalong maalam?....—Aking pipiliti't kung hindi mákamit—anang bagongtao—ay di magsisisi, sa gugol na pawis;ang panúnuntuná'y ang bugtóng na sulitna: "akó'y tumupád sa ng̃alang maghasík".Ng̃uní't kung mabatíd ng̃ kahanapbuhayang sadyang halagáng̃ mg̃a katulong ng̃ isang puhuna'ydi na mangyayari itóng kalagayannaming mg̃a dukhang wari'y kasangkapan;Na kukunin lamang kapag gagamitinat kung masira na'yitatapontapo't titisúdtisurin,kaya'y babayaan na iwan at datnínng̃ madlang sakuna't akbáy na hilahil.At ang mg̃a pagod, isip, pawis, puyatna pawang ginugolsa ikalalago ng̃ puhunang pilakay di magkaroon ng̃ timbáng na bayadliban sa pag-apí at mg̃a pahirap.Aking hahanapin ang ikahahang̃ong̃ bayang masipag,niyang manggagawang lagi nang siphayong̃ mg̃a may yaman, upáng mapalagoang ugaling banál ng̃ di mapaglugso.—Magandáng adhika!—ang putol ni Teta——Datapwa't pang̃arap!—ang saglít ni Atang walang paniwala—iyá'y mangyayari kung dito'y mawalaang pag-aagawán, inggita't pagpula.Matapos ang gayóng mg̃a salitaanang ating matanda'ylumapit sa dating baníg na hihigan,dalá palibhasa niyong kahinaan,sa gawang maupo'y hindi makatagál.

Masabi ang gayón ng̃ nagsasalaysay,naghintong sandali,at saka nagwikang lubhang malumanay:—Huwag ding mangyaring iyong máparahanang buhay ng̃ Mutya na aking tinuran.

Masabi ang gayón ng̃ nagsasalaysay,

naghintong sandali,

at saka nagwikang lubhang malumanay:

—Huwag ding mangyaring iyong máparahan

ang buhay ng̃ Mutya na aking tinuran.

—Hindi po marahil;—sagót ng̃ binatá—pagka't hahanapinang ikatatagpo ng̃ mg̃a kapuwana hindi marunong mag-asal kuhilaat sa kasamahá'y magpapang̃anyaya.

—Hindi po marahil;—sagót ng̃ binatá—

pagka't hahanapin

ang ikatatagpo ng̃ mg̃a kapuwa

na hindi marunong mag-asal kuhila

at sa kasamahá'y magpapang̃anyaya.

Aking aakiting alisín ang asalniláng mapagbukód,at upang sa gayón ay aming makamtángmg̃a mangagawa iyong katubusangsa dating ugali'y hindi mahihintáy.

Aking aakiting alisín ang asal

niláng mapagbukód,

at upang sa gayón ay aming makamtáng

mg̃a mangagawa iyong katubusang

sa dating ugali'y hindi mahihintáy.

At hahanapin din ang mámumuhunánna sa taong dukhaay hindi marunong umapí't humalay;aking hahanapin na mabigyáng dang̃álangpuhunang pawis ng̃ puhunang yaman.

At hahanapin din ang mámumuhunán

na sa taong dukha

ay hindi marunong umapí't humalay;

aking hahanapin na mabigyáng dang̃ál

angpuhunang pawis ng̃ puhunang yaman.

Dahil sa di dapat na pamalagiinang ugaling itóna walang halagá sasalapingsakímang pagod na gugol ng̃ matitiisingpusong manggagawa na inaalipin.

Dahil sa di dapat na pamalagiin

ang ugaling itó

na walang halagá sasalapingsakím

ang pagod na gugol ng̃ matitiising

pusong manggagawa na inaalipin.

Salapi't Paggawa'y dapat na magtimbáng satamuhíng tubo ...—¿At ikáw, anák ko,—ang tanóng ni Atang—ang magpupumilit sa dakilang bagayang hindi nagawa ng̃ lalong maalam?....

Salapi't Paggawa'y dapat na magtimbáng sa

tamuhíng tubo ...

—¿At ikáw, anák ko,—ang tanóng ni Atang—

ang magpupumilit sa dakilang bagay

ang hindi nagawa ng̃ lalong maalam?....

—Aking pipiliti't kung hindi mákamit—anang bagongtao—ay di magsisisi, sa gugol na pawis;ang panúnuntuná'y ang bugtóng na sulitna: "akó'y tumupád sa ng̃alang maghasík".

—Aking pipiliti't kung hindi mákamit—

anang bagongtao—

ay di magsisisi, sa gugol na pawis;

ang panúnuntuná'y ang bugtóng na sulit

na: "akó'y tumupád sa ng̃alang maghasík".

Ng̃uní't kung mabatíd ng̃ kahanapbuhayang sadyang halagáng̃ mg̃a katulong ng̃ isang puhuna'ydi na mangyayari itóng kalagayannaming mg̃a dukhang wari'y kasangkapan;

Ng̃uní't kung mabatíd ng̃ kahanapbuhay

ang sadyang halagá

ng̃ mg̃a katulong ng̃ isang puhuna'y

di na mangyayari itóng kalagayan

naming mg̃a dukhang wari'y kasangkapan;

Na kukunin lamang kapag gagamitinat kung masira na'yitatapontapo't titisúdtisurin,kaya'y babayaan na iwan at datnínng̃ madlang sakuna't akbáy na hilahil.

Na kukunin lamang kapag gagamitin

at kung masira na'y

itatapontapo't titisúdtisurin,

kaya'y babayaan na iwan at datnín

ng̃ madlang sakuna't akbáy na hilahil.

At ang mg̃a pagod, isip, pawis, puyatna pawang ginugolsa ikalalago ng̃ puhunang pilakay di magkaroon ng̃ timbáng na bayadliban sa pag-apí at mg̃a pahirap.

At ang mg̃a pagod, isip, pawis, puyat

na pawang ginugol

sa ikalalago ng̃ puhunang pilak

ay di magkaroon ng̃ timbáng na bayad

liban sa pag-apí at mg̃a pahirap.

Aking hahanapin ang ikahahang̃ong̃ bayang masipag,niyang manggagawang lagi nang siphayong̃ mg̃a may yaman, upáng mapalagoang ugaling banál ng̃ di mapaglugso.

Aking hahanapin ang ikahahang̃o

ng̃ bayang masipag,

niyang manggagawang lagi nang siphayo

ng̃ mg̃a may yaman, upáng mapalago

ang ugaling banál ng̃ di mapaglugso.

—Magandáng adhika!—ang putol ni Teta——Datapwa't pang̃arap!—ang saglít ni Atang walang paniwala—iyá'y mangyayari kung dito'y mawalaang pag-aagawán, inggita't pagpula.

—Magandáng adhika!—ang putol ni Teta—

—Datapwa't pang̃arap!—

ang saglít ni Atang walang paniwala—

iyá'y mangyayari kung dito'y mawala

ang pag-aagawán, inggita't pagpula.

Matapos ang gayóng mg̃a salitaanang ating matanda'ylumapit sa dating baníg na hihigan,dalá palibhasa niyong kahinaan,sa gawang maupo'y hindi makatagál.

Matapos ang gayóng mg̃a salitaan

ang ating matanda'y

lumapit sa dating baníg na hihigan,

dalá palibhasa niyong kahinaan,

sa gawang maupo'y hindi makatagál.

Decorative motif

Binata't dalaga'y kapuwa naiwanna magkaagapay sa kináuupán;kapuwa tahimik, kapuwa alang̃ánat kapuwa mandín nagkakahiyaan,gayóng magkalapit sa isáng luklukan.Marahil, sa budhi'y kapuwa may tagona ibig sabihin, ng̃uni't di mátagpokung saan simulán ang usapang wastona ikatutung̃o at ikabubunggo.sa ibig ihayag ng̃ kaniláng puso.Ang isá at isá'y diwa nag-aantáysa pagpapáuná niyong kaagapay;ang isá at isá'y ibig na magsaysay,datapwa'y pagsapit ng̃ nasang máturansa kaniláng labi'y ng̃ing̃iti na lamang.Hangáng sa nangyaring ang ng̃iting palihímng̃ ating binata'y kay Tetang nápansín ...—Ng̃uming̃iti ka pa—ang wikang mahinhínna may magkahalong hinampó at giliwat diwang ang sintá'y ibig pang sisihin.—¿Bawal ba ang ng̃iti?—Oo, aking bawalsa masamang tao.—Kay dali ba namánng̃ aking pagsama!! Kakahapon lamangay mabuti akó ... at ng̃ayóng málamanna minámahál mo'y ... saka pa humalay?—¿Bakit ka naglihim?—Pagka't di ko batídkung may maáantay ang aking pag-ibig,at hindi ko nasang abutin ang sákitna pagkamitín mo ng̃ tugóng mapaítna mayroon ka nang katipán sa dibdíb.—Kung nagtapát ka ba'y di sana natantokung anó ang lamán nitóng aking puso ...—¿At kung ang tamuhín ay ang pagkatahona walang pag-asa ang aking pagsuyo ...¿hindi lalo ko pang ikasisiphayo?Hindi mo lang alám ang lakí ng̃ sintá'tang iniaalay sa isáng kalulwá ...—¿Hindi ko alám? Bah!...—Ng̃uni't di kagayang̃ dináramdám ko, niyong di ko tayana títimbang̃án mo ang giliw kong dalá.Ang dibdíb ko niyó'y wari isáng dagatna laging maalo't lubhang mabagabag,nang̃ang̃amba akóng sa iyo'y naagtapátat ang tinátamó'y libolibong hirapkung hindi mangyari ang pagpapahayag.Sa tuwituwi nang akó'y paparitoay handang handa nang magtapát sa iyo,datapwa'y pagsapit, at mákausap mo,ay walang wala na ang madlang simpán ko'twalang nalalabí kung di pagkalitó.Kung nasa haráp mo ay piping mistulaang nákakabagay ng̃ labi ko't diwa,ng̃uní't kung wala ka'y sa lahát kong gawa'yang iyong larawan ang kasalamuha,kasanggusangguni at laging gunita.Kung gabíng malalim at di mákatulog,magbabang̃on akó't maglílibotlibót ...ang akala mo ba kitá'y nalilimot?...sa bawa't suling̃ang lang̃it, daán, sulok,ang iyong larawan ang nápapanood.Kung máhimbing namán, sa sandalíng idlíp,agád agád kitáng mápapanaginipsa wari'y kausap: kung minsán ay galítat kung minsán namá'y iyong iniibig ...at ang boong suyo'y aking kinákamit.Pag ang una'y siyang sa aki'y sumagi,kung akó'y magisíng ... ¡kay laking pighati!ng̃uni't kung ang hulí'y lalong dalamhatipagka't mákikitang sa isáng sandali....ang aking ligaya ay biglang napawi.Kaya't kung nangyaring di ko námalayanang tamís ng̃ iyong bukong pagmamahál,dinalá sana hanggáng sa libing̃anang lihim na sintáng aking tinatagláy....—Kay sama mong tao!—Inulit na namán!...—Huwag kang magtangól! Kung iyong dinaláhang̃ang sa libing̃an ang lihim mong sintá,¿di pinagtagláy mo ng̃ dálita't dusaitóng sumusuyó't abang kaluluwana, kahit di tanto'y, umiirog palá?...Ikáw ay lalaki't iyong nababatídang maraming anyo ng̃ isáng pag-ibig,ng̃uni't ang gaya kong pusong matahimik¿anó ang malay kong ang lamán ng̃ dibdíbay isáng paggiliw na abót sa lang̃it?¿Anó ang malay kong iyong agam-agamsa maminsanminsáng hindi mo pagdalaway kakulay palá niyong pagmamahál,at ang pagnanasang mákita ko ikáway isáng pagsintá't pag-irog na tunay?...Kung takíp-silim na't di ka dumádatíngang matá ko'y litó at pasulingsuling;itinátanóng ko sa sariling akinkung nasa saan ka, datapwa'y malalimna buntónghining̃a ang madalás kamtín.Kung nápupuná kong ikáw ay may sákitdahil sa mukha mong may larawang hapis,diwa, ay nasa kong sa iyo'y iibísang gayóng pighati, na lason sa dibdíb,dang̃a't di mahilíng na iyong isulit.Akó'y kasama mo sa iyong pang̃arapó kung nágigisíng akó ang kaharáp,akó namáng itó, sa lahát ng̃ oras,ay walang adhika kung di ang matatapkung may sayá ka ó kaya'y may hirap.Sa gabíng pagtulog ay nágugulantángpagka't, sa wari ko, kitá'y kaagapay;kung may ginágawa, ay gayón din namán,sa bawa't lagitlít akala ko'y ikáwang siyang lalapit sa aking likurán.Ibig kong mangyaring ang lahát mong lihimay aking matanto, tuguná't damdamín;ng̃uni't kung sumagi sa aking panimdímna baka sakaling ikáw ay may giliw ...akó'y nagdurusa't puso'y nalalagím.Ang lubhang madalás, kung akó'y magdasálat sa Poong Dios ay nanánawagan,aking nápupunáng hindi dumadatálang dalang̃ing handóg sa ating Maykapálpagka't ikáw'y siyang dinádalang̃inan.Ang lahát ng̃ iyon ay hindi ko batídna larawan palá ng̃ isáng pag-ibig,kung di ka sumulat at ipinagsulitsa akin, ni iná, ang lamán ng̃ dibdíb....¿di akó'y nátirá sa gawang magtipíd?¿Di sa pagtang̃is ko sa iyong paglayoay di mababatíd na iyó'y pagsuyo?¿di nangyari sanang ang aba kong pusoay pinagdusa mo't ipinasiphayogayóng walang sala namáng natatanto?—Patawad Tetay ko! Akin ng̃a ang salakaya't inaantáy ang iyong parusa....—Kay buti-buti mo; ¡parusahan kitá!¿di pinasakitan ang akin ding sintá,sákit mo't sákit ko'y hindi ba iisá—Ang lang̃it ma'y hindi magandáng pang̃arapat yaó'y sadlakan ng̃ lahát ng̃ lunasay hindi titimbáng sa tinamóng galákng̃ puso ni Pedro, dahil sa pahayagng̃ kaniyang sintáng pinakaliliyag.

Binata't dalaga'y kapuwa naiwanna magkaagapay sa kináuupán;kapuwa tahimik, kapuwa alang̃ánat kapuwa mandín nagkakahiyaan,gayóng magkalapit sa isáng luklukan.

Binata't dalaga'y kapuwa naiwan

na magkaagapay sa kináuupán;

kapuwa tahimik, kapuwa alang̃án

at kapuwa mandín nagkakahiyaan,

gayóng magkalapit sa isáng luklukan.

Marahil, sa budhi'y kapuwa may tagona ibig sabihin, ng̃uni't di mátagpokung saan simulán ang usapang wastona ikatutung̃o at ikabubunggo.sa ibig ihayag ng̃ kaniláng puso.

Marahil, sa budhi'y kapuwa may tago

na ibig sabihin, ng̃uni't di mátagpo

kung saan simulán ang usapang wasto

na ikatutung̃o at ikabubunggo.

sa ibig ihayag ng̃ kaniláng puso.

Ang isá at isá'y diwa nag-aantáysa pagpapáuná niyong kaagapay;ang isá at isá'y ibig na magsaysay,datapwa'y pagsapit ng̃ nasang máturansa kaniláng labi'y ng̃ing̃iti na lamang.

Ang isá at isá'y diwa nag-aantáy

sa pagpapáuná niyong kaagapay;

ang isá at isá'y ibig na magsaysay,

datapwa'y pagsapit ng̃ nasang máturan

sa kaniláng labi'y ng̃ing̃iti na lamang.

Hangáng sa nangyaring ang ng̃iting palihímng̃ ating binata'y kay Tetang nápansín ...—Ng̃uming̃iti ka pa—ang wikang mahinhínna may magkahalong hinampó at giliwat diwang ang sintá'y ibig pang sisihin.

Hangáng sa nangyaring ang ng̃iting palihím

ng̃ ating binata'y kay Tetang nápansín ...

—Ng̃uming̃iti ka pa—ang wikang mahinhín

na may magkahalong hinampó at giliw

at diwang ang sintá'y ibig pang sisihin.

—¿Bawal ba ang ng̃iti?—Oo, aking bawalsa masamang tao.—Kay dali ba namánng̃ aking pagsama!! Kakahapon lamangay mabuti akó ... at ng̃ayóng málamanna minámahál mo'y ... saka pa humalay?

—¿Bawal ba ang ng̃iti?

—Oo, aking bawal

sa masamang tao.

—Kay dali ba namán

ng̃ aking pagsama!! Kakahapon lamang

ay mabuti akó ... at ng̃ayóng málaman

na minámahál mo'y ... saka pa humalay?

—¿Bakit ka naglihim?—Pagka't di ko batídkung may maáantay ang aking pag-ibig,at hindi ko nasang abutin ang sákitna pagkamitín mo ng̃ tugóng mapaítna mayroon ka nang katipán sa dibdíb.

—¿Bakit ka naglihim?

—Pagka't di ko batíd

kung may maáantay ang aking pag-ibig,

at hindi ko nasang abutin ang sákit

na pagkamitín mo ng̃ tugóng mapaít

na mayroon ka nang katipán sa dibdíb.

—Kung nagtapát ka ba'y di sana natantokung anó ang lamán nitóng aking puso ...—¿At kung ang tamuhín ay ang pagkatahona walang pag-asa ang aking pagsuyo ...¿hindi lalo ko pang ikasisiphayo?

—Kung nagtapát ka ba'y di sana natanto

kung anó ang lamán nitóng aking puso ...

—¿At kung ang tamuhín ay ang pagkataho

na walang pag-asa ang aking pagsuyo ...

¿hindi lalo ko pang ikasisiphayo?

Hindi mo lang alám ang lakí ng̃ sintá'tang iniaalay sa isáng kalulwá ...—¿Hindi ko alám? Bah!...—Ng̃uni't di kagayang̃ dináramdám ko, niyong di ko tayana títimbang̃án mo ang giliw kong dalá.

Hindi mo lang alám ang lakí ng̃ sintá't

ang iniaalay sa isáng kalulwá ...

—¿Hindi ko alám? Bah!...

—Ng̃uni't di kagaya

ng̃ dináramdám ko, niyong di ko taya

na títimbang̃án mo ang giliw kong dalá.

Ang dibdíb ko niyó'y wari isáng dagatna laging maalo't lubhang mabagabag,nang̃ang̃amba akóng sa iyo'y naagtapátat ang tinátamó'y libolibong hirapkung hindi mangyari ang pagpapahayag.

Ang dibdíb ko niyó'y wari isáng dagat

na laging maalo't lubhang mabagabag,

nang̃ang̃amba akóng sa iyo'y naagtapát

at ang tinátamó'y libolibong hirap

kung hindi mangyari ang pagpapahayag.

Sa tuwituwi nang akó'y paparitoay handang handa nang magtapát sa iyo,datapwa'y pagsapit, at mákausap mo,ay walang wala na ang madlang simpán ko'twalang nalalabí kung di pagkalitó.

Sa tuwituwi nang akó'y paparito

ay handang handa nang magtapát sa iyo,

datapwa'y pagsapit, at mákausap mo,

ay walang wala na ang madlang simpán ko't

walang nalalabí kung di pagkalitó.

Kung nasa haráp mo ay piping mistulaang nákakabagay ng̃ labi ko't diwa,ng̃uní't kung wala ka'y sa lahát kong gawa'yang iyong larawan ang kasalamuha,kasanggusangguni at laging gunita.

Kung nasa haráp mo ay piping mistula

ang nákakabagay ng̃ labi ko't diwa,

ng̃uní't kung wala ka'y sa lahát kong gawa'y

ang iyong larawan ang kasalamuha,

kasanggusangguni at laging gunita.

Kung gabíng malalim at di mákatulog,magbabang̃on akó't maglílibotlibót ...ang akala mo ba kitá'y nalilimot?...sa bawa't suling̃ang lang̃it, daán, sulok,ang iyong larawan ang nápapanood.

Kung gabíng malalim at di mákatulog,

magbabang̃on akó't maglílibotlibót ...

ang akala mo ba kitá'y nalilimot?...

sa bawa't suling̃ang lang̃it, daán, sulok,

ang iyong larawan ang nápapanood.

Kung máhimbing namán, sa sandalíng idlíp,agád agád kitáng mápapanaginipsa wari'y kausap: kung minsán ay galítat kung minsán namá'y iyong iniibig ...at ang boong suyo'y aking kinákamit.

Kung máhimbing namán, sa sandalíng idlíp,

agád agád kitáng mápapanaginip

sa wari'y kausap: kung minsán ay galít

at kung minsán namá'y iyong iniibig ...

at ang boong suyo'y aking kinákamit.

Pag ang una'y siyang sa aki'y sumagi,kung akó'y magisíng ... ¡kay laking pighati!ng̃uni't kung ang hulí'y lalong dalamhatipagka't mákikitang sa isáng sandali....ang aking ligaya ay biglang napawi.

Pag ang una'y siyang sa aki'y sumagi,

kung akó'y magisíng ... ¡kay laking pighati!

ng̃uni't kung ang hulí'y lalong dalamhati

pagka't mákikitang sa isáng sandali....

ang aking ligaya ay biglang napawi.

Kaya't kung nangyaring di ko námalayanang tamís ng̃ iyong bukong pagmamahál,dinalá sana hanggáng sa libing̃anang lihim na sintáng aking tinatagláy....—Kay sama mong tao!—Inulit na namán!...

Kaya't kung nangyaring di ko námalayan

ang tamís ng̃ iyong bukong pagmamahál,

dinalá sana hanggáng sa libing̃an

ang lihim na sintáng aking tinatagláy....

—Kay sama mong tao!

—Inulit na namán!...

—Huwag kang magtangól! Kung iyong dinaláhang̃ang sa libing̃an ang lihim mong sintá,¿di pinagtagláy mo ng̃ dálita't dusaitóng sumusuyó't abang kaluluwana, kahit di tanto'y, umiirog palá?...

—Huwag kang magtangól! Kung iyong dinalá

hang̃ang sa libing̃an ang lihim mong sintá,

¿di pinagtagláy mo ng̃ dálita't dusa

itóng sumusuyó't abang kaluluwa

na, kahit di tanto'y, umiirog palá?...

Ikáw ay lalaki't iyong nababatídang maraming anyo ng̃ isáng pag-ibig,ng̃uni't ang gaya kong pusong matahimik¿anó ang malay kong ang lamán ng̃ dibdíbay isáng paggiliw na abót sa lang̃it?

Ikáw ay lalaki't iyong nababatíd

ang maraming anyo ng̃ isáng pag-ibig,

ng̃uni't ang gaya kong pusong matahimik

¿anó ang malay kong ang lamán ng̃ dibdíb

ay isáng paggiliw na abót sa lang̃it?

¿Anó ang malay kong iyong agam-agamsa maminsanminsáng hindi mo pagdalaway kakulay palá niyong pagmamahál,at ang pagnanasang mákita ko ikáway isáng pagsintá't pag-irog na tunay?...

¿Anó ang malay kong iyong agam-agam

sa maminsanminsáng hindi mo pagdalaw

ay kakulay palá niyong pagmamahál,

at ang pagnanasang mákita ko ikáw

ay isáng pagsintá't pag-irog na tunay?...

Kung takíp-silim na't di ka dumádatíngang matá ko'y litó at pasulingsuling;itinátanóng ko sa sariling akinkung nasa saan ka, datapwa'y malalimna buntónghining̃a ang madalás kamtín.

Kung takíp-silim na't di ka dumádatíng

ang matá ko'y litó at pasulingsuling;

itinátanóng ko sa sariling akin

kung nasa saan ka, datapwa'y malalim

na buntónghining̃a ang madalás kamtín.

Kung nápupuná kong ikáw ay may sákitdahil sa mukha mong may larawang hapis,diwa, ay nasa kong sa iyo'y iibísang gayóng pighati, na lason sa dibdíb,dang̃a't di mahilíng na iyong isulit.

Kung nápupuná kong ikáw ay may sákit

dahil sa mukha mong may larawang hapis,

diwa, ay nasa kong sa iyo'y iibís

ang gayóng pighati, na lason sa dibdíb,

dang̃a't di mahilíng na iyong isulit.

Akó'y kasama mo sa iyong pang̃arapó kung nágigisíng akó ang kaharáp,akó namáng itó, sa lahát ng̃ oras,ay walang adhika kung di ang matatapkung may sayá ka ó kaya'y may hirap.

Akó'y kasama mo sa iyong pang̃arap

ó kung nágigisíng akó ang kaharáp,

akó namáng itó, sa lahát ng̃ oras,

ay walang adhika kung di ang matatap

kung may sayá ka ó kaya'y may hirap.

Sa gabíng pagtulog ay nágugulantángpagka't, sa wari ko, kitá'y kaagapay;kung may ginágawa, ay gayón din namán,sa bawa't lagitlít akala ko'y ikáwang siyang lalapit sa aking likurán.

Sa gabíng pagtulog ay nágugulantáng

pagka't, sa wari ko, kitá'y kaagapay;

kung may ginágawa, ay gayón din namán,

sa bawa't lagitlít akala ko'y ikáw

ang siyang lalapit sa aking likurán.

Ibig kong mangyaring ang lahát mong lihimay aking matanto, tuguná't damdamín;ng̃uni't kung sumagi sa aking panimdímna baka sakaling ikáw ay may giliw ...akó'y nagdurusa't puso'y nalalagím.

Ibig kong mangyaring ang lahát mong lihim

ay aking matanto, tuguná't damdamín;

ng̃uni't kung sumagi sa aking panimdím

na baka sakaling ikáw ay may giliw ...

akó'y nagdurusa't puso'y nalalagím.

Ang lubhang madalás, kung akó'y magdasálat sa Poong Dios ay nanánawagan,aking nápupunáng hindi dumadatálang dalang̃ing handóg sa ating Maykapálpagka't ikáw'y siyang dinádalang̃inan.

Ang lubhang madalás, kung akó'y magdasál

at sa Poong Dios ay nanánawagan,

aking nápupunáng hindi dumadatál

ang dalang̃ing handóg sa ating Maykapál

pagka't ikáw'y siyang dinádalang̃inan.

Ang lahát ng̃ iyon ay hindi ko batídna larawan palá ng̃ isáng pag-ibig,kung di ka sumulat at ipinagsulitsa akin, ni iná, ang lamán ng̃ dibdíb....¿di akó'y nátirá sa gawang magtipíd?

Ang lahát ng̃ iyon ay hindi ko batíd

na larawan palá ng̃ isáng pag-ibig,

kung di ka sumulat at ipinagsulit

sa akin, ni iná, ang lamán ng̃ dibdíb....

¿di akó'y nátirá sa gawang magtipíd?

¿Di sa pagtang̃is ko sa iyong paglayoay di mababatíd na iyó'y pagsuyo?¿di nangyari sanang ang aba kong pusoay pinagdusa mo't ipinasiphayogayóng walang sala namáng natatanto?

¿Di sa pagtang̃is ko sa iyong paglayo

ay di mababatíd na iyó'y pagsuyo?

¿di nangyari sanang ang aba kong puso

ay pinagdusa mo't ipinasiphayo

gayóng walang sala namáng natatanto?

—Patawad Tetay ko! Akin ng̃a ang salakaya't inaantáy ang iyong parusa....—Kay buti-buti mo; ¡parusahan kitá!¿di pinasakitan ang akin ding sintá,sákit mo't sákit ko'y hindi ba iisá—

—Patawad Tetay ko! Akin ng̃a ang sala

kaya't inaantáy ang iyong parusa....

—Kay buti-buti mo; ¡parusahan kitá!

¿di pinasakitan ang akin ding sintá,

sákit mo't sákit ko'y hindi ba iisá—

Ang lang̃it ma'y hindi magandáng pang̃arapat yaó'y sadlakan ng̃ lahát ng̃ lunasay hindi titimbáng sa tinamóng galákng̃ puso ni Pedro, dahil sa pahayagng̃ kaniyang sintáng pinakaliliyag.

Ang lang̃it ma'y hindi magandáng pang̃arap

at yaó'y sadlakan ng̃ lahát ng̃ lunas

ay hindi titimbáng sa tinamóng galák

ng̃ puso ni Pedro, dahil sa pahayag

ng̃ kaniyang sintáng pinakaliliyag.

Decorative motif

Malaonlaón pa bago nahanganánang gayóng kasaráp na pag-uusapan,hangáng sa natapos ang tahi ni Tetayat siya'y nagbihisnang upang madalá sa paghahatiránat kanyáng masing̃ílang ipamimili ng̃ ikabubuhay.Kanyáng pinagyaman ang gawang tahii'tkay Pedro'y hining̃i ang siya'y hintaínupang may magbantáy sa ináng náhimbíngsa pagkakatulog;at nang may luming̃ap at sukat tuming̃ín(samantalang wala)sa kanyáng may sakít, sakaling mágisáng.Si Pedro'y naiwa't (Si Tetay sumaglít,na, sa isáng kamáy, ang baluta'y kipkíp)ng̃uni't di naglao't si Ata'y nagtindígsa kinahihigán,pagka't hindi tulóg, gaya ng̃ sinambítng̃ anák na giliw,at inantáy lamang na itó'y umalís.

Malaonlaón pa bago nahanganánang gayóng kasaráp na pag-uusapan,hangáng sa natapos ang tahi ni Tetayat siya'y nagbihisnang upang madalá sa paghahatiránat kanyáng masing̃ílang ipamimili ng̃ ikabubuhay.

Malaonlaón pa bago nahanganán

ang gayóng kasaráp na pag-uusapan,

hangáng sa natapos ang tahi ni Tetay

at siya'y nagbihis

nang upang madalá sa paghahatirán

at kanyáng masing̃íl

ang ipamimili ng̃ ikabubuhay.

Kanyáng pinagyaman ang gawang tahii'tkay Pedro'y hining̃i ang siya'y hintaínupang may magbantáy sa ináng náhimbíngsa pagkakatulog;at nang may luming̃ap at sukat tuming̃ín(samantalang wala)sa kanyáng may sakít, sakaling mágisáng.

Kanyáng pinagyaman ang gawang tahii't

kay Pedro'y hining̃i ang siya'y hintaín

upang may magbantáy sa ináng náhimbíng

sa pagkakatulog;

at nang may luming̃ap at sukat tuming̃ín

(samantalang wala)

sa kanyáng may sakít, sakaling mágisáng.

Si Pedro'y naiwa't (Si Tetay sumaglít,na, sa isáng kamáy, ang baluta'y kipkíp)ng̃uni't di naglao't si Ata'y nagtindígsa kinahihigán,pagka't hindi tulóg, gaya ng̃ sinambítng̃ anák na giliw,at inantáy lamang na itó'y umalís.

Si Pedro'y naiwa't (Si Tetay sumaglít,

na, sa isáng kamáy, ang baluta'y kipkíp)

ng̃uni't di naglao't si Ata'y nagtindíg

sa kinahihigán,

pagka't hindi tulóg, gaya ng̃ sinambít

ng̃ anák na giliw,

at inantáy lamang na itó'y umalís.

Binata't dalaga'y kapuwa naiwan na magkaagapay sa kinauupan; kapuwa tahimik, kapuwa alang̃án at kapuwa mandin nagkakahiyaan, gayóng magkalapít sa isáng luklukan.—(Pág. 35)

Binata't dalaga'y kapuwa naiwanna magkaagapay sa kinauupan;kapuwa tahimik, kapuwa alang̃ánat kapuwa mandin nagkakahiyaan,gayóng magkalapít sa isáng luklukan.—(Pág.35)

Binata't dalaga'y kapuwa naiwanna magkaagapay sa kinauupan;kapuwa tahimik, kapuwa alang̃ánat kapuwa mandin nagkakahiyaan,gayóng magkalapít sa isáng luklukan.—(Pág.35)

Binata't dalaga'y kapuwa naiwanna magkaagapay sa kinauupan;kapuwa tahimik, kapuwa alang̃ánat kapuwa mandin nagkakahiyaan,gayóng magkalapít sa isáng luklukan.—(Pág.35)

Binata't dalaga'y kapuwa naiwan

na magkaagapay sa kinauupan;

kapuwa tahimik, kapuwa alang̃án

at kapuwa mandin nagkakahiyaan,

gayóng magkalapít sa isáng luklukan.—(Pág.35)

Kaniyang tinikís na silá'y lisaninupáng mákausap ang binata natin,dahil sa mula pa nang kanyáng maliningang pagsisintahanng̃ dalawáng pusong pinakagigiliway ibig na niyangihayág ang isáng mahalagáng lihim.Nagbalík sa dating kaniyang luklukanat ang bagongtao'y pinakiusapangduming̃íg sandali sa madlang tuturanna ukol sa lihimniyong maralita't dukhang kabuhayanniláng mag-iiná;bagay na di taho ng̃ taong sino man.—«Ang bálong si Ata, ang ulilang Teta,ang babaing hapo, ang magandáng bata,dalawáng mag-ináng mananahi kapwa;itó lang ang lagingtang̃ing kasagutang kakamtín sa balamong mapagtanung̃ángkapit-bahay namin.—ang kay Atang wika.—Datapwa't sino ma'y di nakababatídkung saan nangaling nang dito'y sumapit,at kung anóng bagay ang siyang pumilítna dito'y tumahán,at kung anóng buhay na kasakitsakitang aming dinaánkung kaya nangyaring sa dusa'y nagtiís.Ikáw na kapwa ri't ulilang hinabágng̃ palalong yamangsukál sa mahirap,ikáw na malapit mákaisáng paladni Teta kong sintá'ydapat makabatíd kung saan nagbuhatang ginigiliw mo;kung siya ay anó't kung kanino anák:Akó'y isáng bukong kinandóng ng̃ sang̃ása gitna ng̃ madlang ulayaw at sintá;walang agam-agam, ang puso'y masayá,walang munting kilosna hindi kaulóng ang madlang ligaya,ang madlang pagling̃apng̃ amáng masuyo't mg̃a kakilala.Datapwa'y sumapit sa giliw kong bayanang isáng binatang anák ng̃ mayamanat doo'y tumirá upang magparaanng̃ iláng panahónsa gawang mang̃aso't mg̃a paglilibáng,dalá palibhasana di kailang̃an ang maghanap buhay.Siya ay bihasá't ugaling Maynila,makiyas ang tindíg, mabikas magwika,walang isáng bangít ng̃ pananalitana malulusutánnang isáng tukuyi't handugán ng̃ nasasa ng̃alang pagsintánganimo'y larawan ng̃ boong adhika.¿Anó ang dadatnín ng̃ bata kong pusosa gayóng katamís na mg̃a pagsamo?...akó'y nápalulong sa gawang sumuyoat sa bisig niya'ylinagók ang tamís ng̃ madlang pang̃akona di maglililo....at di babayaang akó'y masiphayo.Hangáng sa sumapit ang isáng panahóngang punlang pagsintá namí'y nagkausbóngat akó'y iniwang sakbibi at kalongng̃ mg̃a pang̃ambá:lipós agam agam, kipkíp ng̃ lingatong,balót kahihiyánsa madlang kilalá't sa amáng may ampón.Nápalaot akó sa maraming hirap,sa bawa't sandali puso'y alapaap,wari sa sarili'y batíd na ng̃ lahátang kalagayan ko,at ang aking lihim ay bantóg at kalátsa boong bayanánghanda sa pagkutya't diladilang libák.Ang pakikisama't pakikipanayámsa kasuyosuyong mg̃a kaibiganay napawing lahát, aking iniwasansampung makiulóngsa mg̃a kaanak at madlang pininsan,dahil sa takot ko,na baka matanto yaóng kalagayan.Sa gayón ng̃ gayón, araw ay dumatíngna di na magawang itago ang lihim,at sa pagkatakot sa amá kong giliw,akó ay nagtanan;dinalá ang munting hiyas at dámitinupang mahanap koang pinagsanglaán ng̃ puri't panimdím.Aking pinagsadya nang upáng isamona kanyáng ling̃apin ang sariling dugo,ang bung̃ang malusog ng̃ aming pagsuyo,ng̃uni't ... ¡ay ng̃ palad!nang mátagpuán ko ang giliw ng̃ pusoay walang tinamókung di ang pagdusta't madlang pagsiphayo:Akó'y itinabóy sa kanyáng tahananat pinagkamít pa ng̃ wikang mahalay.na, umanó'y, iyong bung̃ang tinátagláy,ay hindi kaniya,at akó'y babaing walang karang̃alan,pagka't sa bala naay nakilaguyo't nakipagsintahan.Kahit isáng mundó ang biglang bumagsákay di nakatulíg, sa akin, ang lagpáknang kagaya niyong salitang masaklápsa karang̃alan ko;akó'y bumulagta't ang diwa'y tumakas;ng̃uni't nang magbalíkyaong pagkatao'y wala na ang sukáb.Tinulung̃an akó sa gawang magtindígng̃ isáng utusáng may tagláy na tubig,at saka nang akó ... ¡sa laki ng̃ hapis!ay namimighati,sinabi sa aking dapat nang umalísat doon ay walangmagpapahalagá sa pinag-uusig.At sabáy sa gayóng wikang walang tuós,pitong lilimahing pawang gintóng pulósang ibiníbigay at iniáabótsa akin ... Bathala!...yaón ang halagáng sa akin ay limósniyong walang budhingnag-abóy sa palad na kalunoslunos.Matá ko'y nagdilím; hindi napaghakana ang kaharáp ko ay isáng alila,aking sinungabán ang salaping handa'tsaka inihagissa harapan niyóng taong alibugha,na sabáy ang sabing:akó'y di babaing walang puri't hiya.Magmula na noon, akó ay naghanap.upang ipaglaban ang buhay na salát;akó ay nanahi hangáng sa nang̃anákat ang sintáng bunso,na ng̃ayó'y tangulan sa madla kong hirap,ay nagíng tao naat siya'y nagtanáw ng̃ unang liwanag.Kaya't iyang bukong iyong linalang̃itay anák ng̃ isáng mayamang malupítat itóng kaharáp ay isáng nagkamítng̃ ng̃alang buhaghág,pagka't di nagawang ang puri'y iligpítat naipaglabansa gahasang udyók ng̃ isáng pag-ibig.Ng̃ayóng talós mo na ang lihim ng̃ buhaynitóng pinara mong tunay na magulangat ng̃ayóng talós din ang pinanggaling̃anni Teta mong sintá,ikáw ang magsabi, kung ang pagmamahálna tinátagláy mo'ymarapat ó hindi magbago ng̃ kulay.»Sa gayóng tinuran, si Pedro'y nagwika,na tutóp ang dibdíb—Dang̃a't magagawana pagibayuhin ang sintáng alaga,dapat pong alamíng,dinagdagán sana, pagka't naunawaang inyóng tiniíssa laláng ng̃ isáng lalaking kuhila.¿Sino ang may sala: ang pusong naghandógng̃ isáng matapát at boong pag-irogó ang nagkuhila, dumaya't umayopsa nagkatiwala?Kung sa ganáng akin, ang dapat mahulogsa lusak ng̃ kutya'yang sa kanyáng dugo'y natutong lumimot.—Salamat, anák ko,—ang putol ni Atang—at di ka kagaya ng̃ ibang isipan;magíng awa, kahit, ang iyong tinuranay nagpapahayagna sa iyong piling ay di sisilayanang giliw kong bunsong̃ isáng pagdusta sa pinanggaling̃an.

Kaniyang tinikís na silá'y lisaninupáng mákausap ang binata natin,dahil sa mula pa nang kanyáng maliningang pagsisintahanng̃ dalawáng pusong pinakagigiliway ibig na niyangihayág ang isáng mahalagáng lihim.

Kaniyang tinikís na silá'y lisanin

upáng mákausap ang binata natin,

dahil sa mula pa nang kanyáng malining

ang pagsisintahan

ng̃ dalawáng pusong pinakagigiliw

ay ibig na niyang

ihayág ang isáng mahalagáng lihim.

Nagbalík sa dating kaniyang luklukanat ang bagongtao'y pinakiusapangduming̃íg sandali sa madlang tuturanna ukol sa lihimniyong maralita't dukhang kabuhayanniláng mag-iiná;bagay na di taho ng̃ taong sino man.

Nagbalík sa dating kaniyang luklukan

at ang bagongtao'y pinakiusapang

duming̃íg sandali sa madlang tuturan

na ukol sa lihim

niyong maralita't dukhang kabuhayan

niláng mag-iiná;

bagay na di taho ng̃ taong sino man.

—«Ang bálong si Ata, ang ulilang Teta,ang babaing hapo, ang magandáng bata,dalawáng mag-ináng mananahi kapwa;itó lang ang lagingtang̃ing kasagutang kakamtín sa balamong mapagtanung̃ángkapit-bahay namin.—ang kay Atang wika.—

—«Ang bálong si Ata, ang ulilang Teta,

ang babaing hapo, ang magandáng bata,

dalawáng mag-ináng mananahi kapwa;

itó lang ang laging

tang̃ing kasagutang kakamtín sa bala

mong mapagtanung̃áng

kapit-bahay namin.—ang kay Atang wika.—

Datapwa't sino ma'y di nakababatídkung saan nangaling nang dito'y sumapit,at kung anóng bagay ang siyang pumilítna dito'y tumahán,at kung anóng buhay na kasakitsakitang aming dinaánkung kaya nangyaring sa dusa'y nagtiís.

Datapwa't sino ma'y di nakababatíd

kung saan nangaling nang dito'y sumapit,

at kung anóng bagay ang siyang pumilít

na dito'y tumahán,

at kung anóng buhay na kasakitsakit

ang aming dinaán

kung kaya nangyaring sa dusa'y nagtiís.

Ikáw na kapwa ri't ulilang hinabágng̃ palalong yamangsukál sa mahirap,ikáw na malapit mákaisáng paladni Teta kong sintá'ydapat makabatíd kung saan nagbuhatang ginigiliw mo;kung siya ay anó't kung kanino anák:

Ikáw na kapwa ri't ulilang hinabág

ng̃ palalong yamangsukál sa mahirap,

ikáw na malapit mákaisáng palad

ni Teta kong sintá'y

dapat makabatíd kung saan nagbuhat

ang ginigiliw mo;

kung siya ay anó't kung kanino anák:

Akó'y isáng bukong kinandóng ng̃ sang̃ása gitna ng̃ madlang ulayaw at sintá;walang agam-agam, ang puso'y masayá,walang munting kilosna hindi kaulóng ang madlang ligaya,ang madlang pagling̃apng̃ amáng masuyo't mg̃a kakilala.

Akó'y isáng bukong kinandóng ng̃ sang̃á

sa gitna ng̃ madlang ulayaw at sintá;

walang agam-agam, ang puso'y masayá,

walang munting kilos

na hindi kaulóng ang madlang ligaya,

ang madlang pagling̃ap

ng̃ amáng masuyo't mg̃a kakilala.

Datapwa'y sumapit sa giliw kong bayanang isáng binatang anák ng̃ mayamanat doo'y tumirá upang magparaanng̃ iláng panahónsa gawang mang̃aso't mg̃a paglilibáng,dalá palibhasana di kailang̃an ang maghanap buhay.

Datapwa'y sumapit sa giliw kong bayan

ang isáng binatang anák ng̃ mayaman

at doo'y tumirá upang magparaan

ng̃ iláng panahón

sa gawang mang̃aso't mg̃a paglilibáng,

dalá palibhasa

na di kailang̃an ang maghanap buhay.

Siya ay bihasá't ugaling Maynila,makiyas ang tindíg, mabikas magwika,walang isáng bangít ng̃ pananalitana malulusutánnang isáng tukuyi't handugán ng̃ nasasa ng̃alang pagsintánganimo'y larawan ng̃ boong adhika.

Siya ay bihasá't ugaling Maynila,

makiyas ang tindíg, mabikas magwika,

walang isáng bangít ng̃ pananalita

na malulusután

nang isáng tukuyi't handugán ng̃ nasa

sa ng̃alang pagsintáng

animo'y larawan ng̃ boong adhika.

¿Anó ang dadatnín ng̃ bata kong pusosa gayóng katamís na mg̃a pagsamo?...akó'y nápalulong sa gawang sumuyoat sa bisig niya'ylinagók ang tamís ng̃ madlang pang̃akona di maglililo....at di babayaang akó'y masiphayo.

¿Anó ang dadatnín ng̃ bata kong puso

sa gayóng katamís na mg̃a pagsamo?...

akó'y nápalulong sa gawang sumuyo

at sa bisig niya'y

linagók ang tamís ng̃ madlang pang̃ako

na di maglililo....

at di babayaang akó'y masiphayo.

Hangáng sa sumapit ang isáng panahóngang punlang pagsintá namí'y nagkausbóngat akó'y iniwang sakbibi at kalongng̃ mg̃a pang̃ambá:lipós agam agam, kipkíp ng̃ lingatong,balót kahihiyánsa madlang kilalá't sa amáng may ampón.

Hangáng sa sumapit ang isáng panahóng

ang punlang pagsintá namí'y nagkausbóng

at akó'y iniwang sakbibi at kalong

ng̃ mg̃a pang̃ambá:

lipós agam agam, kipkíp ng̃ lingatong,

balót kahihiyán

sa madlang kilalá't sa amáng may ampón.

Nápalaot akó sa maraming hirap,sa bawa't sandali puso'y alapaap,wari sa sarili'y batíd na ng̃ lahátang kalagayan ko,at ang aking lihim ay bantóg at kalátsa boong bayanánghanda sa pagkutya't diladilang libák.

Nápalaot akó sa maraming hirap,

sa bawa't sandali puso'y alapaap,

wari sa sarili'y batíd na ng̃ lahát

ang kalagayan ko,

at ang aking lihim ay bantóg at kalát

sa boong bayanáng

handa sa pagkutya't diladilang libák.

Ang pakikisama't pakikipanayámsa kasuyosuyong mg̃a kaibiganay napawing lahát, aking iniwasansampung makiulóngsa mg̃a kaanak at madlang pininsan,dahil sa takot ko,na baka matanto yaóng kalagayan.

Ang pakikisama't pakikipanayám

sa kasuyosuyong mg̃a kaibigan

ay napawing lahát, aking iniwasan

sampung makiulóng

sa mg̃a kaanak at madlang pininsan,

dahil sa takot ko,

na baka matanto yaóng kalagayan.

Sa gayón ng̃ gayón, araw ay dumatíngna di na magawang itago ang lihim,at sa pagkatakot sa amá kong giliw,akó ay nagtanan;dinalá ang munting hiyas at dámitinupang mahanap koang pinagsanglaán ng̃ puri't panimdím.

Sa gayón ng̃ gayón, araw ay dumatíng

na di na magawang itago ang lihim,

at sa pagkatakot sa amá kong giliw,

akó ay nagtanan;

dinalá ang munting hiyas at dámitin

upang mahanap ko

ang pinagsanglaán ng̃ puri't panimdím.

Aking pinagsadya nang upáng isamona kanyáng ling̃apin ang sariling dugo,ang bung̃ang malusog ng̃ aming pagsuyo,ng̃uni't ... ¡ay ng̃ palad!nang mátagpuán ko ang giliw ng̃ pusoay walang tinamókung di ang pagdusta't madlang pagsiphayo:

Aking pinagsadya nang upáng isamo

na kanyáng ling̃apin ang sariling dugo,

ang bung̃ang malusog ng̃ aming pagsuyo,

ng̃uni't ... ¡ay ng̃ palad!

nang mátagpuán ko ang giliw ng̃ puso

ay walang tinamó

kung di ang pagdusta't madlang pagsiphayo:

Akó'y itinabóy sa kanyáng tahananat pinagkamít pa ng̃ wikang mahalay.na, umanó'y, iyong bung̃ang tinátagláy,ay hindi kaniya,at akó'y babaing walang karang̃alan,pagka't sa bala naay nakilaguyo't nakipagsintahan.

Akó'y itinabóy sa kanyáng tahanan

at pinagkamít pa ng̃ wikang mahalay.

na, umanó'y, iyong bung̃ang tinátagláy,

ay hindi kaniya,

at akó'y babaing walang karang̃alan,

pagka't sa bala na

ay nakilaguyo't nakipagsintahan.

Kahit isáng mundó ang biglang bumagsákay di nakatulíg, sa akin, ang lagpáknang kagaya niyong salitang masaklápsa karang̃alan ko;akó'y bumulagta't ang diwa'y tumakas;ng̃uni't nang magbalíkyaong pagkatao'y wala na ang sukáb.

Kahit isáng mundó ang biglang bumagsák

ay di nakatulíg, sa akin, ang lagpák

nang kagaya niyong salitang masakláp

sa karang̃alan ko;

akó'y bumulagta't ang diwa'y tumakas;

ng̃uni't nang magbalík

yaong pagkatao'y wala na ang sukáb.

Tinulung̃an akó sa gawang magtindígng̃ isáng utusáng may tagláy na tubig,at saka nang akó ... ¡sa laki ng̃ hapis!ay namimighati,sinabi sa aking dapat nang umalísat doon ay walangmagpapahalagá sa pinag-uusig.

Tinulung̃an akó sa gawang magtindíg

ng̃ isáng utusáng may tagláy na tubig,

at saka nang akó ... ¡sa laki ng̃ hapis!

ay namimighati,

sinabi sa aking dapat nang umalís

at doon ay walang

magpapahalagá sa pinag-uusig.

At sabáy sa gayóng wikang walang tuós,pitong lilimahing pawang gintóng pulósang ibiníbigay at iniáabótsa akin ... Bathala!...yaón ang halagáng sa akin ay limósniyong walang budhingnag-abóy sa palad na kalunoslunos.

At sabáy sa gayóng wikang walang tuós,

pitong lilimahing pawang gintóng pulós

ang ibiníbigay at iniáabót

sa akin ... Bathala!...

yaón ang halagáng sa akin ay limós

niyong walang budhing

nag-abóy sa palad na kalunoslunos.

Matá ko'y nagdilím; hindi napaghakana ang kaharáp ko ay isáng alila,aking sinungabán ang salaping handa'tsaka inihagissa harapan niyóng taong alibugha,na sabáy ang sabing:akó'y di babaing walang puri't hiya.

Matá ko'y nagdilím; hindi napaghaka

na ang kaharáp ko ay isáng alila,

aking sinungabán ang salaping handa't

saka inihagis

sa harapan niyóng taong alibugha,

na sabáy ang sabing:

akó'y di babaing walang puri't hiya.

Magmula na noon, akó ay naghanap.upang ipaglaban ang buhay na salát;akó ay nanahi hangáng sa nang̃anákat ang sintáng bunso,na ng̃ayó'y tangulan sa madla kong hirap,ay nagíng tao naat siya'y nagtanáw ng̃ unang liwanag.

Magmula na noon, akó ay naghanap.

upang ipaglaban ang buhay na salát;

akó ay nanahi hangáng sa nang̃anák

at ang sintáng bunso,

na ng̃ayó'y tangulan sa madla kong hirap,

ay nagíng tao na

at siya'y nagtanáw ng̃ unang liwanag.

Kaya't iyang bukong iyong linalang̃itay anák ng̃ isáng mayamang malupítat itóng kaharáp ay isáng nagkamítng̃ ng̃alang buhaghág,pagka't di nagawang ang puri'y iligpítat naipaglabansa gahasang udyók ng̃ isáng pag-ibig.

Kaya't iyang bukong iyong linalang̃it

ay anák ng̃ isáng mayamang malupít

at itóng kaharáp ay isáng nagkamít

ng̃ ng̃alang buhaghág,

pagka't di nagawang ang puri'y iligpít

at naipaglaban

sa gahasang udyók ng̃ isáng pag-ibig.

Ng̃ayóng talós mo na ang lihim ng̃ buhaynitóng pinara mong tunay na magulangat ng̃ayóng talós din ang pinanggaling̃anni Teta mong sintá,ikáw ang magsabi, kung ang pagmamahálna tinátagláy mo'ymarapat ó hindi magbago ng̃ kulay.»

Ng̃ayóng talós mo na ang lihim ng̃ buhay

nitóng pinara mong tunay na magulang

at ng̃ayóng talós din ang pinanggaling̃an

ni Teta mong sintá,

ikáw ang magsabi, kung ang pagmamahál

na tinátagláy mo'y

marapat ó hindi magbago ng̃ kulay.»

Sa gayóng tinuran, si Pedro'y nagwika,na tutóp ang dibdíb—Dang̃a't magagawana pagibayuhin ang sintáng alaga,dapat pong alamíng,dinagdagán sana, pagka't naunawaang inyóng tiniíssa laláng ng̃ isáng lalaking kuhila.

Sa gayóng tinuran, si Pedro'y nagwika,

na tutóp ang dibdíb—Dang̃a't magagawa

na pagibayuhin ang sintáng alaga,

dapat pong alamíng,

dinagdagán sana, pagka't naunawa

ang inyóng tiniís

sa laláng ng̃ isáng lalaking kuhila.

¿Sino ang may sala: ang pusong naghandógng̃ isáng matapát at boong pag-irogó ang nagkuhila, dumaya't umayopsa nagkatiwala?Kung sa ganáng akin, ang dapat mahulogsa lusak ng̃ kutya'yang sa kanyáng dugo'y natutong lumimot.

¿Sino ang may sala: ang pusong naghandóg

ng̃ isáng matapát at boong pag-irog

ó ang nagkuhila, dumaya't umayop

sa nagkatiwala?

Kung sa ganáng akin, ang dapat mahulog

sa lusak ng̃ kutya'y

ang sa kanyáng dugo'y natutong lumimot.

—Salamat, anák ko,—ang putol ni Atang—at di ka kagaya ng̃ ibang isipan;magíng awa, kahit, ang iyong tinuranay nagpapahayagna sa iyong piling ay di sisilayanang giliw kong bunsong̃ isáng pagdusta sa pinanggaling̃an.

—Salamat, anák ko,—ang putol ni Atang—

at di ka kagaya ng̃ ibang isipan;

magíng awa, kahit, ang iyong tinuran

ay nagpapahayag

na sa iyong piling ay di sisilayan

ang giliw kong bunso

ng̃ isáng pagdusta sa pinanggaling̃an.

Decorative motif

Isang bagong Creso kung sa kayamananat isang Atila sa kaugalian,isang Carlo-Magno sa nauutusanat Cingong alipin sa pinápasukan.Walang karang̃alang di nasa kaniya,ang lahát ay daíg, sa mg̃a pamansá,walang liniling̃ap na katwirang ibáliban sa katwiran ng̃ kanyáng bituka.Wikang kababayan, ay isang salitana ang kahulugán, sa kanyá, ay bula;¿kalahi, ay anó? ¿anó kung madustamay salapi lamang na sukat mápala?Sa loob ng̃ bahay na pinápasukanggawaang tabako'y walang pakundang̃ansa mg̃a mahirap na nang̃ag-aaráwna kung pagmurahín ay gayón na lamang.Ng̃uni't kung sa haráp ng̃ namumuhunanay piping mistula at mababang asal,sumagót pa'y waring binibining banálna hindi marunong magtaás ng̃ tanáw.Itó ang ginoong sa dukha ay haridatapwa'y alipin niyóng may salapi,at siya rin namán ang taong mayaring̃ mg̃a gawaing kay Teta'y patahi.Siya'y, nagpagawa sa ating dalagang̃uni't hindi dahil kailang̃an niya,kung hindi sapagka't ang tagláy na gandániyong binibini'y kanyáng pinipita.Yao'y isáng silo, laláng at pakanaupang maihayag ang tagláy na nasa,ang nasang mahalay na palaging gawasa mg̃a dalagang kanyáng manggagawa.Kaya't nang mákitang si Teta'y dumatingna dalá sa kamáy ang mg̃a tahiinay agad iniwan ang mg̃a kapilingna mg̃a upaháng sa kanyá'y nádaíng.At biglang tinapos ang kaniláng usapsa wikang gahasa na lubhang matigás:—Kung hindi sang-ayon—aniya—sa awássa upa, ay dapat na kayó'y lumayas.At ang kakulang̃án ninyóng inuusigay di mangyayaring bayaran pa, kahitmagsakdál. Sulong na, at baka mag initpa ang aking ulo, kayó'y máhagupít.Masabi ang gayón, ay agád iniwanang mg̃a kapulong na kanyáng upahán,at saka tinung̃o ang kinalalagyánng̃ ating dalagang di lubhang nag-antáy.Datapwa'y hindi man nakuhang minasídang pagkakayari ng̃ pagawang damít,agád inialók ang kanyáng pag-ibigna wari ay batang matakaw at sabík.Sa wikang malambót ay inisáisáang maraming yamang ihahandóg niya—Tangapín mo lamang inéng yaríng sintá'ydi na kailang̃an ang maghanap ka pa,—Mahál na ginoo—anáng binibini—nagkámali ka po sa hain mong kasi,akó'y maralita't walang yamang iwi,ng̃uni't di marunong magbilí ng̃ puri.Ang pag-ibig ko po'y di siyang dahilánkung kaya nárito sa iyong harapán,akó'y náparito ng̃ upang mákamtán,ang sapát na upa sa gawa kong tagláy.Ipagpatawad po kung di ko matanggápang inihahain na iyong pagliyag,may kapantáy ka po, ikáw ay humanap,at huwag habagín ang gaya kong hamak.—Oo't mangyayari ang iyong tinuranna akó'y humanap ng̃ aking kapantáykung hindi ng̃a sana, ang nálalarawan,dini sa puso ko'y larawan mo Tetay.Iyong pag-isipin: ikáw ay magandá,sa iyo'y di bagay ang maghirap ka pa;ng̃uni't kung tanggapín ang aking pagsintáay masusunód mo ang lahát ng̃ pita.Ikáw magíng akin, at bukas na bukas,may bahay kang bató't sarisaring hiyas,may sasakyán ka pa't hindi maglalakád,at salaping labis sa gugol mong lahát.Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalaga'ynagtindíg sa upo, ang mukha'y namulá,at biglang naparam sa noong magandáiyong kaamuang laging dinádalá.—Di ko akalain—ang wikang matigás—na ikáw'y mámali sa iyong pangmalas;akala mo yata'y sapagka't mahirapay nárarapa na sa ningníng ng̃ pilak?Akó'y marálita, at kung di gamitinang munti kong lakás ay hindi kakain,datapwa'y libo mang hirap ang danasin,ang handóg mong sintá'y hindi maaamin.Di ko kailang̃an ang magandáng hiyas,ni ang titiraháng bahay na mataás ...ang buntón ng̃ yama'y pisanin mang lahát ...walang kabuluhán sa aking pagling̃ap.¿Ang kataasan ba nitóng batóng bahayay tataas kaya sa pulang kakamtán?¿at ang mg̃a ningníng ng̃ hiyas at yama'ymakatakíp kaya sa puring hahapay?Kung ang karang̃ala'y hindi mo kilalá'tang pilak, sa iyo, siyang mahalagá;unawain mo pong sa aking pangtaya'ysa salapi't hiyas ang puri ay una.Sapagka't ang tao, kahit na mayaman,kapag walang puri'y walang kabuluhán,¿aanhín ang hiyas, ang pilak, ang bahaykung akó'y yagít na't yúyurakyurakan?Mahang̃a'y ganitóng dukha't nasasalát,may kapuwa tao, kahit mg̃a hamak,at hindi pasasang baluti ng̃ hiyasat wala ng̃ linis ang dang̃ál na hawak.—Mataas mag-wika——Talagáng mataaskapag dinudusta ang isang mahirapna may pagmamahál sa puring ining̃at;nariyan ang tahi, antáy ko ang bayad.—¿Ang bayad? kung ikáw sa aki'y iibighindi lamang tumbás ang ipakakamít,datapwa kung hindi, ay ipagkakaítang sampu ng̃ upa sa mg̃a náhatíd.Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalagaay halos nanglumó, ang puso, sa dusa,sapagka't sumagi sa kanyáng alalana hindi kakain ang salantang iná.Kaya't namalisbís sa matá ang luha,at sumabudhi na ang magmakaawa,ng̃uni,t ang kausap na ma'y maling nasaay hindi duming̃ig sa anó mang wika.Subali't nag-ulól sa pakikiusapna siya'y ling̃apin sa haing pagliyag,at sinamahan pa ang balang marahásng̃ kapang̃ahasang gahasai't sukat.Dapwa'y nang dulugín, sa kinátayuán,ang ating dalagang nag-íisá lamang,itó'y ay lumayo't ang lilong mayamanay pinapagkamít ng̃ mariíng tampál.—Iyan ang marapat sa isáng kuhilana di gumagalang sa bawa't mahinaupang matuto kang huwag gumahasasa hindi pumayag sa buhóng mong nasa.Nang masabi iyon ay biglang iniwanang nahilóhilóng taksíl na mayaman,saka nang sumapit sa pinto ng̃ daanay muling lining̃ón ang pinangaling̃an.—Walang budhi—anyá—Taong walang damdám!Ikaw, kung tawagi'y: mayaman! marang̃al!ng̃uni't walang kayang gipití't tambang̃ánkung hindi ang dukhang walang kakayahán.Iwan natin siya sa kanyáng pag-uwina ang nagíng bao'y isáng dalamhati,at ang unawain ay ang mg̃a sawinaanák paggawana namimighati.

Isang bagong Creso kung sa kayamananat isang Atila sa kaugalian,isang Carlo-Magno sa nauutusanat Cingong alipin sa pinápasukan.

Isang bagong Creso kung sa kayamanan

at isang Atila sa kaugalian,

isang Carlo-Magno sa nauutusan

at Cingong alipin sa pinápasukan.

Walang karang̃alang di nasa kaniya,ang lahát ay daíg, sa mg̃a pamansá,walang liniling̃ap na katwirang ibáliban sa katwiran ng̃ kanyáng bituka.

Walang karang̃alang di nasa kaniya,

ang lahát ay daíg, sa mg̃a pamansá,

walang liniling̃ap na katwirang ibá

liban sa katwiran ng̃ kanyáng bituka.

Wikang kababayan, ay isang salitana ang kahulugán, sa kanyá, ay bula;¿kalahi, ay anó? ¿anó kung madustamay salapi lamang na sukat mápala?

Wikang kababayan, ay isang salita

na ang kahulugán, sa kanyá, ay bula;

¿kalahi, ay anó? ¿anó kung madusta

may salapi lamang na sukat mápala?

Sa loob ng̃ bahay na pinápasukanggawaang tabako'y walang pakundang̃ansa mg̃a mahirap na nang̃ag-aaráwna kung pagmurahín ay gayón na lamang.

Sa loob ng̃ bahay na pinápasukang

gawaang tabako'y walang pakundang̃an

sa mg̃a mahirap na nang̃ag-aaráw

na kung pagmurahín ay gayón na lamang.

Ng̃uni't kung sa haráp ng̃ namumuhunanay piping mistula at mababang asal,sumagót pa'y waring binibining banálna hindi marunong magtaás ng̃ tanáw.

Ng̃uni't kung sa haráp ng̃ namumuhunan

ay piping mistula at mababang asal,

sumagót pa'y waring binibining banál

na hindi marunong magtaás ng̃ tanáw.

Itó ang ginoong sa dukha ay haridatapwa'y alipin niyóng may salapi,at siya rin namán ang taong mayaring̃ mg̃a gawaing kay Teta'y patahi.

Itó ang ginoong sa dukha ay hari

datapwa'y alipin niyóng may salapi,

at siya rin namán ang taong mayari

ng̃ mg̃a gawaing kay Teta'y patahi.

Siya'y, nagpagawa sa ating dalagang̃uni't hindi dahil kailang̃an niya,kung hindi sapagka't ang tagláy na gandániyong binibini'y kanyáng pinipita.

Siya'y, nagpagawa sa ating dalaga

ng̃uni't hindi dahil kailang̃an niya,

kung hindi sapagka't ang tagláy na gandá

niyong binibini'y kanyáng pinipita.

Yao'y isáng silo, laláng at pakanaupang maihayag ang tagláy na nasa,ang nasang mahalay na palaging gawasa mg̃a dalagang kanyáng manggagawa.

Yao'y isáng silo, laláng at pakana

upang maihayag ang tagláy na nasa,

ang nasang mahalay na palaging gawa

sa mg̃a dalagang kanyáng manggagawa.

Kaya't nang mákitang si Teta'y dumatingna dalá sa kamáy ang mg̃a tahiinay agad iniwan ang mg̃a kapilingna mg̃a upaháng sa kanyá'y nádaíng.

Kaya't nang mákitang si Teta'y dumating

na dalá sa kamáy ang mg̃a tahiin

ay agad iniwan ang mg̃a kapiling

na mg̃a upaháng sa kanyá'y nádaíng.

At biglang tinapos ang kaniláng usapsa wikang gahasa na lubhang matigás:—Kung hindi sang-ayon—aniya—sa awássa upa, ay dapat na kayó'y lumayas.

At biglang tinapos ang kaniláng usap

sa wikang gahasa na lubhang matigás:

—Kung hindi sang-ayon—aniya—sa awás

sa upa, ay dapat na kayó'y lumayas.

At ang kakulang̃án ninyóng inuusigay di mangyayaring bayaran pa, kahitmagsakdál. Sulong na, at baka mag initpa ang aking ulo, kayó'y máhagupít.

At ang kakulang̃án ninyóng inuusig

ay di mangyayaring bayaran pa, kahit

magsakdál. Sulong na, at baka mag init

pa ang aking ulo, kayó'y máhagupít.

Masabi ang gayón, ay agád iniwanang mg̃a kapulong na kanyáng upahán,at saka tinung̃o ang kinalalagyánng̃ ating dalagang di lubhang nag-antáy.

Masabi ang gayón, ay agád iniwan

ang mg̃a kapulong na kanyáng upahán,

at saka tinung̃o ang kinalalagyán

ng̃ ating dalagang di lubhang nag-antáy.

Datapwa'y hindi man nakuhang minasídang pagkakayari ng̃ pagawang damít,agád inialók ang kanyáng pag-ibigna wari ay batang matakaw at sabík.

Datapwa'y hindi man nakuhang minasíd

ang pagkakayari ng̃ pagawang damít,

agád inialók ang kanyáng pag-ibig

na wari ay batang matakaw at sabík.

Sa wikang malambót ay inisáisáang maraming yamang ihahandóg niya—Tangapín mo lamang inéng yaríng sintá'ydi na kailang̃an ang maghanap ka pa,

Sa wikang malambót ay inisáisá

ang maraming yamang ihahandóg niya

—Tangapín mo lamang inéng yaríng sintá'y

di na kailang̃an ang maghanap ka pa,

—Mahál na ginoo—anáng binibini—nagkámali ka po sa hain mong kasi,akó'y maralita't walang yamang iwi,ng̃uni't di marunong magbilí ng̃ puri.

—Mahál na ginoo—anáng binibini—

nagkámali ka po sa hain mong kasi,

akó'y maralita't walang yamang iwi,

ng̃uni't di marunong magbilí ng̃ puri.

Ang pag-ibig ko po'y di siyang dahilánkung kaya nárito sa iyong harapán,akó'y náparito ng̃ upang mákamtán,ang sapát na upa sa gawa kong tagláy.

Ang pag-ibig ko po'y di siyang dahilán

kung kaya nárito sa iyong harapán,

akó'y náparito ng̃ upang mákamtán,

ang sapát na upa sa gawa kong tagláy.

Ipagpatawad po kung di ko matanggápang inihahain na iyong pagliyag,may kapantáy ka po, ikáw ay humanap,at huwag habagín ang gaya kong hamak.

Ipagpatawad po kung di ko matanggáp

ang inihahain na iyong pagliyag,

may kapantáy ka po, ikáw ay humanap,

at huwag habagín ang gaya kong hamak.

—Oo't mangyayari ang iyong tinuranna akó'y humanap ng̃ aking kapantáykung hindi ng̃a sana, ang nálalarawan,dini sa puso ko'y larawan mo Tetay.

—Oo't mangyayari ang iyong tinuran

na akó'y humanap ng̃ aking kapantáy

kung hindi ng̃a sana, ang nálalarawan,

dini sa puso ko'y larawan mo Tetay.

Iyong pag-isipin: ikáw ay magandá,sa iyo'y di bagay ang maghirap ka pa;ng̃uni't kung tanggapín ang aking pagsintáay masusunód mo ang lahát ng̃ pita.

Iyong pag-isipin: ikáw ay magandá,

sa iyo'y di bagay ang maghirap ka pa;

ng̃uni't kung tanggapín ang aking pagsintá

ay masusunód mo ang lahát ng̃ pita.

Ikáw magíng akin, at bukas na bukas,may bahay kang bató't sarisaring hiyas,may sasakyán ka pa't hindi maglalakád,at salaping labis sa gugol mong lahát.

Ikáw magíng akin, at bukas na bukas,

may bahay kang bató't sarisaring hiyas,

may sasakyán ka pa't hindi maglalakád,

at salaping labis sa gugol mong lahát.

Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalaga'ynagtindíg sa upo, ang mukha'y namulá,at biglang naparam sa noong magandáiyong kaamuang laging dinádalá.

Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalaga'y

nagtindíg sa upo, ang mukha'y namulá,

at biglang naparam sa noong magandá

iyong kaamuang laging dinádalá.

—Di ko akalain—ang wikang matigás—na ikáw'y mámali sa iyong pangmalas;akala mo yata'y sapagka't mahirapay nárarapa na sa ningníng ng̃ pilak?

—Di ko akalain—ang wikang matigás—

na ikáw'y mámali sa iyong pangmalas;

akala mo yata'y sapagka't mahirap

ay nárarapa na sa ningníng ng̃ pilak?

Akó'y marálita, at kung di gamitinang munti kong lakás ay hindi kakain,datapwa'y libo mang hirap ang danasin,ang handóg mong sintá'y hindi maaamin.

Akó'y marálita, at kung di gamitin

ang munti kong lakás ay hindi kakain,

datapwa'y libo mang hirap ang danasin,

ang handóg mong sintá'y hindi maaamin.

Di ko kailang̃an ang magandáng hiyas,ni ang titiraháng bahay na mataás ...ang buntón ng̃ yama'y pisanin mang lahát ...walang kabuluhán sa aking pagling̃ap.

Di ko kailang̃an ang magandáng hiyas,

ni ang titiraháng bahay na mataás ...

ang buntón ng̃ yama'y pisanin mang lahát ...

walang kabuluhán sa aking pagling̃ap.

¿Ang kataasan ba nitóng batóng bahayay tataas kaya sa pulang kakamtán?¿at ang mg̃a ningníng ng̃ hiyas at yama'ymakatakíp kaya sa puring hahapay?

¿Ang kataasan ba nitóng batóng bahay

ay tataas kaya sa pulang kakamtán?

¿at ang mg̃a ningníng ng̃ hiyas at yama'y

makatakíp kaya sa puring hahapay?

Kung ang karang̃ala'y hindi mo kilalá'tang pilak, sa iyo, siyang mahalagá;unawain mo pong sa aking pangtaya'ysa salapi't hiyas ang puri ay una.

Kung ang karang̃ala'y hindi mo kilalá't

ang pilak, sa iyo, siyang mahalagá;

unawain mo pong sa aking pangtaya'y

sa salapi't hiyas ang puri ay una.

Sapagka't ang tao, kahit na mayaman,kapag walang puri'y walang kabuluhán,¿aanhín ang hiyas, ang pilak, ang bahaykung akó'y yagít na't yúyurakyurakan?

Sapagka't ang tao, kahit na mayaman,

kapag walang puri'y walang kabuluhán,

¿aanhín ang hiyas, ang pilak, ang bahay

kung akó'y yagít na't yúyurakyurakan?

Mahang̃a'y ganitóng dukha't nasasalát,may kapuwa tao, kahit mg̃a hamak,at hindi pasasang baluti ng̃ hiyasat wala ng̃ linis ang dang̃ál na hawak.

Mahang̃a'y ganitóng dukha't nasasalát,

may kapuwa tao, kahit mg̃a hamak,

at hindi pasasang baluti ng̃ hiyas

at wala ng̃ linis ang dang̃ál na hawak.

—Mataas mag-wika——Talagáng mataaskapag dinudusta ang isang mahirapna may pagmamahál sa puring ining̃at;nariyan ang tahi, antáy ko ang bayad.

—Mataas mag-wika—

—Talagáng mataas

kapag dinudusta ang isang mahirap

na may pagmamahál sa puring ining̃at;

nariyan ang tahi, antáy ko ang bayad.

—¿Ang bayad? kung ikáw sa aki'y iibighindi lamang tumbás ang ipakakamít,datapwa kung hindi, ay ipagkakaítang sampu ng̃ upa sa mg̃a náhatíd.

—¿Ang bayad? kung ikáw sa aki'y iibig

hindi lamang tumbás ang ipakakamít,

datapwa kung hindi, ay ipagkakaít

ang sampu ng̃ upa sa mg̃a náhatíd.

Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalagaay halos nanglumó, ang puso, sa dusa,sapagka't sumagi sa kanyáng alalana hindi kakain ang salantang iná.

Máding̃íg ang gayón ng̃ ating dalaga

ay halos nanglumó, ang puso, sa dusa,

sapagka't sumagi sa kanyáng alala

na hindi kakain ang salantang iná.

Kaya't namalisbís sa matá ang luha,at sumabudhi na ang magmakaawa,ng̃uni,t ang kausap na ma'y maling nasaay hindi duming̃ig sa anó mang wika.

Kaya't namalisbís sa matá ang luha,

at sumabudhi na ang magmakaawa,

ng̃uni,t ang kausap na ma'y maling nasa

ay hindi duming̃ig sa anó mang wika.

Subali't nag-ulól sa pakikiusapna siya'y ling̃apin sa haing pagliyag,at sinamahan pa ang balang marahásng̃ kapang̃ahasang gahasai't sukat.

Subali't nag-ulól sa pakikiusap

na siya'y ling̃apin sa haing pagliyag,

at sinamahan pa ang balang marahás

ng̃ kapang̃ahasang gahasai't sukat.

Dapwa'y nang dulugín, sa kinátayuán,ang ating dalagang nag-íisá lamang,itó'y ay lumayo't ang lilong mayamanay pinapagkamít ng̃ mariíng tampál.

Dapwa'y nang dulugín, sa kinátayuán,

ang ating dalagang nag-íisá lamang,

itó'y ay lumayo't ang lilong mayaman

ay pinapagkamít ng̃ mariíng tampál.

—Iyan ang marapat sa isáng kuhilana di gumagalang sa bawa't mahinaupang matuto kang huwag gumahasasa hindi pumayag sa buhóng mong nasa.

—Iyan ang marapat sa isáng kuhila

na di gumagalang sa bawa't mahina

upang matuto kang huwag gumahasa

sa hindi pumayag sa buhóng mong nasa.

Nang masabi iyon ay biglang iniwanang nahilóhilóng taksíl na mayaman,saka nang sumapit sa pinto ng̃ daanay muling lining̃ón ang pinangaling̃an.

Nang masabi iyon ay biglang iniwan

ang nahilóhilóng taksíl na mayaman,

saka nang sumapit sa pinto ng̃ daan

ay muling lining̃ón ang pinangaling̃an.

—Walang budhi—anyá—Taong walang damdám!Ikaw, kung tawagi'y: mayaman! marang̃al!ng̃uni't walang kayang gipití't tambang̃ánkung hindi ang dukhang walang kakayahán.

—Walang budhi—anyá—Taong walang damdám!

Ikaw, kung tawagi'y: mayaman! marang̃al!

ng̃uni't walang kayang gipití't tambang̃án

kung hindi ang dukhang walang kakayahán.

Iwan natin siya sa kanyáng pag-uwina ang nagíng bao'y isáng dalamhati,at ang unawain ay ang mg̃a sawinaanák paggawana namimighati.

Iwan natin siya sa kanyáng pag-uwi

na ang nagíng bao'y isáng dalamhati,

at ang unawain ay ang mg̃a sawi

naanák paggawana namimighati.


Back to IndexNext