[Footnote 1: The fourth Symphony is dedicated to Count Oppersdorf.]
[Footnote 1: The fourth Symphony is dedicated to Count Oppersdorf.]
I fear I am too late for to-day, but I have only now been able to get back your memorial from C----, because H---- wished to add various items here and there. I do beg of you to dwell chiefly on the great importance to me of adequate opportunities to exercise my art; by so doing you will write what is most in accordance with my head and my heart. The preamble must set forth what I am to have in Westphalia--600 ducats in gold, 150 ducats for travelling expenses; all I have to do in return for this sum being to direct the King's [Jerome's] concerts, which are short and few in number. I am not even bound to direct any opera I may write. So, thus freed from all care, I shall be able to devote myself entirely to the most important object of my art--to write great works. An orchestra is also to be placed at my disposition.
N.B. As member of a theatrical association, the title need not be insisted on, as it can produce nothing but annoyance. With regard to theImperial service, I think that point requires delicate handling, and not less so the solicitation for the title ofImperial Kapellmeister. It must, however, be made quite clear that I am to receive a sufficient salary from the Court to enable me to renounce the annuity which I at present receive from the gentlemen in question [the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz], which I think will be most suitably expressed by my stating that it is my hope, and has ever been my most ardent wish, to enter the Imperial service, when I shall be ready to give up as much of the above salary as the sum I am to receive from His Imperial Majesty amounts to. (N.B. We must have it to-morrow at twelve o'clock, as we go to Kinsky then. I hope to see you to-day.)
[Footnote 1: This note, now first published, refers to the call Beethoven had received, mentioned in the previous No. The sketch of the memorial that follows is not, however, in Beethoven's writing, and perhaps not even composed by him [see also No. 46]. It is well known that the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz had secured to themaestroa salary of 4000 gulden.]
[Footnote 1: This note, now first published, refers to the call Beethoven had received, mentioned in the previous No. The sketch of the memorial that follows is not, however, in Beethoven's writing, and perhaps not even composed by him [see also No. 46]. It is well known that the Archduke Rudolph, Prince Kinsky, and Prince Lobkowitz had secured to themaestroa salary of 4000 gulden.]
The aim and endeavor of every true artist must be to acquire a position in which he can occupy himself exclusively with the accomplishment of great works, undisturbed by other avocations or by considerations of economy. A composer, therefore, can have no more ardent wish than to devote himself wholly to the creation of works of importance, to be produced before the public. He must also keep in view the prospect of old age, in order to make a sufficient provision for that period.
The King of Westphalia has offered Beethoven a salary of 600 gold ducats for life, and 150 ducats for travelling expenses, in return for which his sole obligations are, occasionally to play before His Majesty, and to conduct his chamber concerts, which are both few and short. This proposal is of a most beneficial nature both to art and the artist.
Beethoven, however, much prefers a residence in this capital, feeling so much gratitude for the many proofs of kindness he has received in it, and so much patriotism for his adopted father-land, that he will never cease to consider himself an Austrian artist, nor take up his abode elsewhere, if anything approaching to the same advantages are conferred on him here.
As many persons of high, indeed of the very highest rank, have requested him to name the conditions on which he would be disposed to remain here, in compliance with their wish he states as follows:--
1. Beethoven must receive from some influential nobleman security for a permanent salary for life: various persons of consideration might contribute to make up the amount of this salary, which, at the present increased price of all commodities, must not consist of less than 4000 florinsper annum. Beethoven's wish is that the donors of this sum should be considered as cooperating in the production of his future great works, by thus enabling him to devote himself entirely to these labors, and by relieving him from all other occupations.
2. Beethoven must always retain the privilege of travelling in the interests of art, for in this way alone can he make himself known, and acquire some fortune.
3. His most ardent desire and eager wish is to be received into the Imperial service, when such an appointment would enable him partly or wholly to renounce the proposed salary. In the mean time the title ofImperial Kapellmeisterwould be very gratifying to him; and if this wish could be realized, the value of his abode here would be much enhanced in his eyes.
If his desire be fulfilled, and a salary granted by His Majesty to Beethoven, he will renounce so much of the said 4000 florins as the Imperial salary shall amount to; or if this appointment be 4000 florins, he will give up the whole of the former sum.
4. As Beethoven wishes from time to time to produce before the public at large his new great works, he desires an assurance from the present directors of the theatre on their part, and that of their successors, that they will authorize him to give a concert for his own benefit every year on Palm Sunday, in the Theatre "an der Wien." In return for which Beethoven agrees to arrange and direct an annual concert for the benefit of the poor, or, if this cannot be managed, at all events to furnish a new work of his own for such a concert.
December, 1808.
MY EXCELLENT FRIEND,--
All would go well now if we had only a curtain, without it theAria["Ah! Perfido"]will be a failure.[1]I only heard this to-day from S. [Seyfried], and it vexes me much: a curtain of any kind will do, even a bed-curtain, or merely akind of gauze screen, which could be instantly removed. There must be something; for the Aria is in thedramatic style, and better adapted for the stage than for effect in a concert-room.Without a curtain, or something of the sort, the Aria will be devoid of all meaning, and ruined! ruined! ruined!! Devil take it all!The Court will probably be present. Baron Schweitzer [Chamberlain of the Archduke Anton] requested me earnestly to make the application myself. Archduke Carl granted me an audience and promised to come. The Empressneither promised nor refused.
A hanging curtain!!!! or the Aria and I will both be hanged to-morrow. Farewell! I embrace you as cordially on this new year as in the old one.With or without a curtain!Your
BEETHOVEN.
[Footnote 1: Reichardt, in hisVertraute Brieferelates among other things about the concert given by Beethoven in the Royal Theatre "an der Wien," Oct. 22, 1808, as follows:--"Poor Beethoven, who derived from this concert the first and only net profits which accrued to him during the whole year, met with great opposition and very slender support in arranging and carrying it out. First came thePastoral Symphony; or, Reminiscences of Rural Life; then followed, as the sixth piece, a long Italianscena, sung by Demoiselle Killitzky, a lovely Bohemian with a lovely voice." The above note [to Zmeskall?] certainly refers to this concert.]
[Footnote 1: Reichardt, in hisVertraute Brieferelates among other things about the concert given by Beethoven in the Royal Theatre "an der Wien," Oct. 22, 1808, as follows:--"Poor Beethoven, who derived from this concert the first and only net profits which accrued to him during the whole year, met with great opposition and very slender support in arranging and carrying it out. First came thePastoral Symphony; or, Reminiscences of Rural Life; then followed, as the sixth piece, a long Italianscena, sung by Demoiselle Killitzky, a lovely Bohemian with a lovely voice." The above note [to Zmeskall?] certainly refers to this concert.]
1809.
MY DEAR FELLOW,--
Your friends have at any rate given you very bad advice; but I know all about them: they are the very same to whom you sent that fine news about me from Paris; the very same who inquired about my age--information that you contrived to supply so correctly!--the very same who have often before injured you in my opinion, but now permanently. Farewell!
BEETHOVEN.
[Footnote 1: Ries himself gives the date of this note as 1809, though he cannot recall what gave rise to it. It is probably connected with a fact mentioned by Wegeler, p. 95, that Reichardt, who was at that time in Vienna, had advised Beethoven's young pupil, Ries, to apply to the King of Westphalia for the appointment of Kapellmeister, which he had recently given up. This was reported to Beethoven, and roused his ire. Ries, too, had written from Paris that the taste in music there was very indifferent; that Beethoven's works were little known or played in that city. Beethoven was also very susceptible with regard to his age. At the request of some of Beethoven's friends, Ries, in 1806, obtained Beethoven's baptismal certificate, and sent it to Vienna. But themaestro'swrath on this occasion passed away as quickly as usual.]
[Footnote 1: Ries himself gives the date of this note as 1809, though he cannot recall what gave rise to it. It is probably connected with a fact mentioned by Wegeler, p. 95, that Reichardt, who was at that time in Vienna, had advised Beethoven's young pupil, Ries, to apply to the King of Westphalia for the appointment of Kapellmeister, which he had recently given up. This was reported to Beethoven, and roused his ire. Ries, too, had written from Paris that the taste in music there was very indifferent; that Beethoven's works were little known or played in that city. Beethoven was also very susceptible with regard to his age. At the request of some of Beethoven's friends, Ries, in 1806, obtained Beethoven's baptismal certificate, and sent it to Vienna. But themaestro'swrath on this occasion passed away as quickly as usual.]
March 7, 1809.
It is just what I expected! As to the blows, that is rather far-fetched. The story is at least three months' old, and very different from what he now makes it out to be. The whole stupid affair was caused by a female huckster and a couple of low fellows. I lose very little. He no doubt was corrupted in the very house where I am now living.
[Footnote 1: [See No. 10.] The notes to Zmeskall generally have the dates written by himself. This one bears the date March 7, 1809. In all points connected with domestic life, and especially in household matters and discords, Zmeskall was always a kind and consolatory friend. Beethoven at that time lived in the same house with Countess Erdödy. [See No. 74.]]
[Footnote 1: [See No. 10.] The notes to Zmeskall generally have the dates written by himself. This one bears the date March 7, 1809. In all points connected with domestic life, and especially in household matters and discords, Zmeskall was always a kind and consolatory friend. Beethoven at that time lived in the same house with Countess Erdödy. [See No. 74.]]
My most excellent, high, and well-born Herr v. Zmeskall, Court Secretary and Member of the Society of the Single Blessed,--If I come to see you to-day, ascribe it to the fact that a person wishes to speak to me at your house whom I could not refuse to see. I come without anycardfrom you, but I hope you will not on that accountdiscardme.
Yours truly--most truly,L. V. BEETHOVEN.
It seems to me, dear Zmeskall, if war really does break out, when it comes to an end you will be the very man for an appointment in the Peace Legation. What a glorious office!!! I leave it entirely to you to do the best you can about my servant, only henceforth Countess Erdödy must not attempt to exercise the smallest influence over him. She says she made him a present of twenty-five florins, and gave him five florins a month, solely to induce him to stay with me. I cannot refuse to believe this trait of generosity, but I do not choose that it should be repeated. Farewell! I thank you for your friendship, and hope soon to see you.
Yours ever,BEETHOVEN.
April 16, 1809.
If I cannot come to-day, dear Zmeskall which is very possible, ask Baroness von ---- [name illegible] to give you the pianoforte part of the Trios, and be so good as to send them and the other parts to me to-day.
In haste, yourBEETHOVEN.
[Footnote 1: April 16, 1809. By the Terzetts he no doubt means the Trios, Op. 70, dedicated to Countess Erdödy.]
[Footnote 1: April 16, 1809. By the Terzetts he no doubt means the Trios, Op. 70, dedicated to Countess Erdödy.]
April 17, 1809.
DEAR Z.,--
A suitable lodging has just been found out for me, but I need some one to help me in the affair. I cannot employ my brother, because he only recommends what costs least money. Let me know, therefore, if we can go together to look at the house. It is in the Klepperstall.[1]
[Footnote 1: An der Mölker Bastei.]
[Footnote 1: An der Mölker Bastei.]
April 25, 1809.
I shall be glad, right glad, to play. I send you the violoncello part; if you find that you can manage it, play it yourself, or let old Kraft[1]do so. I will tell you about the lodging when we meet.
Your friend,BEETHOVEN.
[Footnote 1: Anton Kraft (and likewise his son, Nicolaus Kraft) was a most admirable violoncello-player, with whom Beethoven from the earliest days of his residence in Vienna had played a great deal at Prince Lichnowsky's. Kraft was at that time in Prince Lobkowitz's band.]
[Footnote 1: Anton Kraft (and likewise his son, Nicolaus Kraft) was a most admirable violoncello-player, with whom Beethoven from the earliest days of his residence in Vienna had played a great deal at Prince Lichnowsky's. Kraft was at that time in Prince Lobkowitz's band.]
May 14, 1809.
MY DEAR LITTLE MUSICAL OLD COUNT!--
I think after all it would be advisable to let old Kraft play, as the trios are to be heard for the first time (in society), and you can play them afterwards; but I leave it all to your own option. If you meet with any difficulties, one of which may possibly be that Kraft and S. [Schuppanzigh] do not harmonize well together, then Herr v. Zmeskall must distinguish himself, not as a mere musical Count, but as an energetic musician.
Your friend,BEETHOVEN.
[Footnote 1: Kraft and Schuppanzigh were then each giving quartetsoirées.]
[Footnote 1: Kraft and Schuppanzigh were then each giving quartetsoirées.]
1809.
I feel almost ashamed of your complaisance and kindness in permitting me to see the MS. of your as yet unknown literary treasures. Pray receive my sincere thanks. I also beg to return both your operettas. Wholly engrossed by my professional avocations, it is impossible for me to give an opinion, especially with regard to the Indian Operetta; as soon as time permits, I will call on you for the purpose of discussing this subject, and also the Oratorio of "The Deluge." Pray always include me among the warm admirers of your great talents.
I am, sir, with sincere esteem, your obedientBEETHOVEN.
[Footnote 1: I see in Schindler'sBeethoven, that he wished to have "an Indian Chorus of a religious character" from this renowned Orientalist, who, in sending hisPersian Operetta, written "rather with an ideal than a musical object," and likewise an oratorio,The Deluge, remarks:--"Should you not find these works in all respects executed quite to your taste, still I feel convinced that through the genius of a Beethoven alone can music portray the rising of the great flood and the pacifying of the surging waters."]
[Footnote 1: I see in Schindler'sBeethoven, that he wished to have "an Indian Chorus of a religious character" from this renowned Orientalist, who, in sending hisPersian Operetta, written "rather with an ideal than a musical object," and likewise an oratorio,The Deluge, remarks:--"Should you not find these works in all respects executed quite to your taste, still I feel convinced that through the genius of a Beethoven alone can music portray the rising of the great flood and the pacifying of the surging waters."]
1809.
Forgive me, my dear H----, for not having brought you the letter for Paris. I have been, and still am, so much occupied, that day after day I am obliged to delay writing it, but you shall have it to-morrow, even if I am unable to come myself to see you, which I am most anxious to do.
There is another matter that I would most earnestly press on you; perhaps you might succeed in doing something for apoor unfortunate man. I allude to Herr Stoll, son of the celebrated physician. With many persons the question is whether a man has been ruined by his own fault or by that of others, but this is not so with either you or me; it is sufficient that Stoll is unfortunate, and looks on a journey to Paris as his sole resource, having last year made many influential acquaintances, who, when he goes there, are to endeavor to procure him a professorship in Westphalia. Stoll has therefore applied to Herr v. Neumann, in the State Chancery Office, to send him with a government courier to Paris, but the latter refuses to take him for less than twenty-five louis d'or. Now I request you, my dear friend, to speak to Herr v. Neumann to arrange, if possible, that the courier should either take Stollgratis, or for a small sum. I am persuaded that if there is nothing particular against it, you will be glad to interest yourself in poor Stoll. I return to the country to-day, but hope soon to be so fortunate as to enjoy an hour of your society. In the mean time I send you my best wishes, and beg you will believe in the sincere esteem of
Your obedientLUDWIG v. BEETHOVEN.
[Footnote 1: Reichardt states that Stoll was in Vienna in the spring of 1809, which fixes the date of this letter. Napoleon bestowed a pension on the young poet (who appears to have gone to Paris), mistaking him for his father, the celebrated physician.]
[Footnote 1: Reichardt states that Stoll was in Vienna in the spring of 1809, which fixes the date of this letter. Napoleon bestowed a pension on the young poet (who appears to have gone to Paris), mistaking him for his father, the celebrated physician.]
MY ESTEEMED THÉRÈSE,--
You will receive with this what I promised. Had not many serious obstacles intervened, I would have sent you more, in order to show you that where my friends are concernedI always perform more than I promise. I hope, and do not doubt, that you are agreeably occupied and enjoying society, but not too much, I trust, to prevent your thinking of us. It would show too much confidence in you, or too high an estimation of my own merits, were I to attribute the sentiment to you, "That people are not together only when present, but that the absent and the dead also live with us." Who could ascribe such a thought to the volatile Thérèse, who takes the world so lightly? Among your various occupations, do not forget the piano, or rather, music in general, for which you have so fine a talent: why not then seriously cultivate it? You, who have so much feeling for the good and the beautiful, should strive to recognize the perfections of so charming an art, which in return always casts so bright a reflection on us.
I live in entire quiet and solitude, and even though occasional flashes of light arouse me, still since you all left this I feel a hopeless void which even my art, usually so faithful to me, has not yet triumphed over. Your pianoforte is ordered, and you shall soon have it. What a difference you must have discovered between the treatment of the theme I extemporized on the other evening and the mode in which I have recently written it out for you? You must explain this yourself, only do not find the solution in the punch! How happy you are to get away so soon to the country! I cannot enjoy this luxury till the 8th. I look forward to it with the delight of a child. What happiness I shall feel in wandering among groves and woods, and among trees, and plants, and rocks! No man on earth can love the country as I do! Thickets, trees, and rocks supply the echo man longs for!
You shall soon receive some more of my compositions, which will not cause you to complain so much of difficulties. Have you read Goethe's "Wilhelm Meister," and Schlegel's "Translations of Shakspeare"? People have so much leisure in the country, that perhaps you would like me to send you these works? It happens that I have an acquaintance in your neighborhood; so perhaps you may see me some morning early for half an hour, after which I must be off again. You will also observe that I intend to bore you for as short a time as possible.[1]
Commend me to the regard of your father and mother, though I have as yet no right to claim it. Remember me also to your cousin M. [Mathilde]. Farewell, my esteemed Thérèse; I wish you all the good and charm that life can offer. Think of me kindly, and forget my follies. Rest assured that no one would more rejoice to hear of your happiness, even were you to feel no interest in your devoted servant and friend,
BEETHOVEN.
N.B. It would be very amiable in you to write me a few lines, to say if I can be of any use to you here.
[Footnote: Herr v. Malfatti Rohrenbach, nephew of the renowned physician who was so prominent in Beethoven's last illness, lately related to me in Vienna as follows:--Beethoven went to pay a visit to young Frau Thérèse, Baroness Drossdick, at Mödling, but not finding her at home, he tore a sheet of music-paper out of a book, and wrote some music to a verse of Matthisson's, and on the other side, inscribed, in large letters, "To my dear Thérèse." The "Mathilde" mentioned farther on was, according to Bärmann, a Baroness Gleichenstein. [See No. 45.]]
[Footnote: Herr v. Malfatti Rohrenbach, nephew of the renowned physician who was so prominent in Beethoven's last illness, lately related to me in Vienna as follows:--Beethoven went to pay a visit to young Frau Thérèse, Baroness Drossdick, at Mödling, but not finding her at home, he tore a sheet of music-paper out of a book, and wrote some music to a verse of Matthisson's, and on the other side, inscribed, in large letters, "To my dear Thérèse." The "Mathilde" mentioned farther on was, according to Bärmann, a Baroness Gleichenstein. [See No. 45.]]
DEAR MDLLE. G.,--
I cannot with truth deny that the verses you sent have considerably embarrassed me. It causes a strange sensation to see and hear yourself praised, and yet to be conscious of your own defects, as I am. I consider such occurrences as mere incitements to strive to draw nearer the unattainable goal set before us by Art and Nature, difficult as it may be. These verses are truly beautiful, with the exception of one fault that we often find in poets, which is, their being misled by Fancy to believe that they really do see and hearwhat they wish to see and hear, and yet even this is far below their ideal. You may well believe that I wish to become acquainted with the poet or poetess; pray receive also yourself my thanks for the kindly feeling you show towards your sincere friend,
L. V. BEETHOVEN.
[Footnote 1: Nothing has hitherto been ascertained respecting either the date of this note, or the lady to whom it is addressed.]
[Footnote 1: Nothing has hitherto been ascertained respecting either the date of this note, or the lady to whom it is addressed.]
January 23, 1810.
What are you about? My gayety yesterday, though only assumed, has not only vexed but offended you. Theuninvited guestsseemed so little to deserve your ill-humor, that I endeavored to use all my friendly influence to prevent your giving way to it, by my pretended flow of spirits. I am still suffering from indigestion. Say whether you can meet me at the "Swan" to-day.
Your true friend,BEETHOVEN.
[Footnote 1: The cause that gave rise to this note is not known.]
[Footnote 1: The cause that gave rise to this note is not known.]
Vienna, May 2, 1810.
MY DEAR OLD FRIEND,--
These lines may very possibly cause you some surprise, and yet, though you have no written proof of it, I always retain the most lively remembrance of you. Among my MSS. is one that has long been destined for you, and which you shall certainly receive this summer. For the last two years my secluded and quiet life has been at an end, and I have been forcibly drawn into the vortex of the world; though as yet I have attained no good result from this,--nay, perhaps rather the reverse, --but who has not been affected by the storms around us? Still I should not only be happy, but the happiest of men, if a demon had not taken up his settled abode in my ears. Had I not somewhere read that man must not voluntarily put an end to his life while he can still perform even one good deed, I should long since have been no more, and by my own hand too! Ah! how fair is life; but for me it is forever poisoned!
You will not refuse me one friendly service, which is to procure me my baptismal certificate. As Steffen Breuning has an account with you, he can pay any expenses you may incur, and I will repay him here. If you think it worth while to make the inquiry in person, and choose to make a journey from Coblenz to Bonn, you have only to charge it all to me. I must, however, warn you that I had anelder brotherwhose name was also Ludwig, with the second name ofMaria, who died. In order to know my precise age, the date of my birth must be first ascertained, this circumstance having already led others into error, and caused me to be thought older than I really am. Unluckily, I lived for some time without myself knowing my age [see Nos. 26 and 51]. I had a book containing all family incidents, but it has been lost, Heaven knows how! So pardon my urgently requesting you to try to discoverLudwig Maria'sbirth, as well as that of the present Ludwig. The sooner you can send me the certificate of baptism the more obliged shall I be.[1]I am told that you sing one of my songs in your Freemason Lodge, probably the one in E major, which I have not myself got; send it to me, and I promise to compensate you threefold and fourfold.[2]Think of me with kindness, little as I apparently deserve it. Embrace your dear wife and children, and all whom you love, in the name of your friend,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: Wegeler says:--"I discovered the solution of the enigma (why the baptismal certificate was so eagerly sought) from a letter written to me three months afterwards by my brother-in-law, Stephan von Breuning, in which he said: 'Beethoven tells me at least once a week that he means to write to you; but I believe hisintended marriage is broken off; he therefore feels no ardent inclination to thank you for having procured his baptismal certificate.'"]
[Footnote 1: Wegeler says:--"I discovered the solution of the enigma (why the baptismal certificate was so eagerly sought) from a letter written to me three months afterwards by my brother-in-law, Stephan von Breuning, in which he said: 'Beethoven tells me at least once a week that he means to write to you; but I believe hisintended marriage is broken off; he therefore feels no ardent inclination to thank you for having procured his baptismal certificate.'"]
[Footnote 2: Beethoven was mistaken; Wegeler had only supplied other music to the words of Matthisson'sOpfer Lied.]
[Footnote 2: Beethoven was mistaken; Wegeler had only supplied other music to the words of Matthisson'sOpfer Lied.]
July 9, 1810.
DEAR Z.,--
You are about to travel, and so am I on account of my health. In the mean time all goes topsy-turvy with me. TheHerr[1]wants to have me with him, and Art is not less urgent in her claims. I am partly in Schönbrunn and partly here; every day assailed by messages from strangers and new acquaintances, and even as regards art I am often driven nearly distracted by my undeserved fame. Fortune seeks me, and for that very reason I almost dread some new calamity. As for your "Iphigénie," the facts are these. I have not seen it for the last two years and a half, and have no doubt lent it to some one; but to whom?--that is the question. I have sent in all directions, and have not yet discovered it, but hope still to find it. If lost, you shall be indemnified. Farewell, my dear Z. I trust that when we meet again you will find that my art has made some progress in the interim.
Ever remain my friend, as much as I am yours,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: The "Herr" is his pupil, the Archduke Rudolph.]
[Footnote 1: The "Herr" is his pupil, the Archduke Rudolph.]
Vienna, August 11, 1810.
MY DEAREST FRIEND,--
Never was there a lovelier spring than this year; I say so, and feel it too, because it was then I first knew you. You have yourself seen that in society I am like a fish on the sand, which writhes and writhes, but cannot get away till some benevolent Galatea casts it back into the mighty ocean. I was indeed fairly stranded, dearest friend, when surprised by you at a moment in which moroseness had entirely mastered me; but how quickly it vanished at your aspect! I was at once conscious that you came from another sphere than this absurd world, where, with the best inclinations, I cannot open my ears. I am a wretched creature, and yet I complain of others!! You will forgive this from the goodness of heart that beams in your eyes, and the good sense manifested by your ears; at least they understand how to flatter, by the mode in which they listen. My ears are, alas! a partition-wall, through which I can with difficulty hold any intercourse with my fellow-creatures. Otherwise, perhaps, I might have felt more assured with you; but I was only conscious of the full, intelligent glance from your eyes, which affected me so deeply that never can I forget it. My dear friend! dearest girl!--Art! who comprehends it? with whom can I discuss this mighty goddess? How precious to me were the few days when we talked together, or, I should rather say, corresponded! I have carefully preserved the little notes with your clever, charming, most charming answers; so I have to thank my defective hearing for the greater part of our fugitive intercourse being written down. Since you left this I have had some unhappy hours,--hours of the deepest gloom, when I could do nothing. I wandered for three hours in the Schönbrunn Allée after you left us, but noangelmet me there to take possession of me as you did. Pray forgive, my dear friend, this deviation from the original key, but I must have such intervals as a relief to my heart. You have no doubt written to Goethe about me? I would gladly bury my head in a sack, so that I might neither see nor hear what goes on in the world, because I shall meet you there no more; but I shall get a letter from you? Hope sustains me, as it does half the world; through life she has been my close companion, or what would have become of me? I send you "Kennst Du das Land," written with my own hand, as a remembrance of the hour when I first knew you; I send you also another that I composed since I bade you farewell, my dearest, fairest sweetheart!
Herz, mein Herz, was soll das geben,Was bedränget dich so sehr;Welch ein neues fremdes Leben,Ich erkenne dich nicht mehr.
Now answer me, my dearest friend, and say what is to become of me since my heart has turned such a rebel. Write to your most faithful friend,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: The celebrated letters to Bettina are given here exactly as published in her book,Ilius Pamphilius und die Ambrosia(Berlin, Arnim, 1857) in two volumes. I never myself had any doubts of their being genuine (with the exception of perhaps some words in the middle of the third letter), nor can any one now distrust them, especially after the publication ofBeethoven's Letters. But for the sake of those for whom the weight of innate conviction is not sufficient proof, I may here mention that in December, 1864, Professor Moritz Carrière, in Munich, when conversing with me aboutBeethoven's Letters, expressly assured me that these three letters were genuine, and that he had seen them in Berlin at Bettina v. Arnim's in 1839, and read them most attentively and with the deepest interest. From their important contents, he urged their immediate publication; and when this shortly after ensued, no change whatever struck him as having been made in the original text; on the contrary, he still perfectly remembered that the much-disputed phraseology (and especially the incident with Goethe) was precisely the same as in the originals. This testimony seems to me the more weighty, as M. Carrière must not in such matters be looked on as a novice, but as a competent judge, who has carefully studied all that concerns our literary heroes, and who would not permit anything to be falsely imputed to Beethoven any more than to Goethe. Beethoven's biography is, however, the proper place to discuss more closely such things, especially his character and his conduct in this particular case. At present we only refer in general terms to the first chapter ofBeethoven's Jugend, which gives all the facts connected with these letters to Bettina and the following ones--a characteristic likeness of Beethoven thus impressed itself on the mind of the biographer, and was reproduced in a few bold outlines in hisBiography. These letters could not, however, possibly be givenin extensoin a general introduction to a comprehensive biography.]
[Footnote 1: The celebrated letters to Bettina are given here exactly as published in her book,Ilius Pamphilius und die Ambrosia(Berlin, Arnim, 1857) in two volumes. I never myself had any doubts of their being genuine (with the exception of perhaps some words in the middle of the third letter), nor can any one now distrust them, especially after the publication ofBeethoven's Letters. But for the sake of those for whom the weight of innate conviction is not sufficient proof, I may here mention that in December, 1864, Professor Moritz Carrière, in Munich, when conversing with me aboutBeethoven's Letters, expressly assured me that these three letters were genuine, and that he had seen them in Berlin at Bettina v. Arnim's in 1839, and read them most attentively and with the deepest interest. From their important contents, he urged their immediate publication; and when this shortly after ensued, no change whatever struck him as having been made in the original text; on the contrary, he still perfectly remembered that the much-disputed phraseology (and especially the incident with Goethe) was precisely the same as in the originals. This testimony seems to me the more weighty, as M. Carrière must not in such matters be looked on as a novice, but as a competent judge, who has carefully studied all that concerns our literary heroes, and who would not permit anything to be falsely imputed to Beethoven any more than to Goethe. Beethoven's biography is, however, the proper place to discuss more closely such things, especially his character and his conduct in this particular case. At present we only refer in general terms to the first chapter ofBeethoven's Jugend, which gives all the facts connected with these letters to Bettina and the following ones--a characteristic likeness of Beethoven thus impressed itself on the mind of the biographer, and was reproduced in a few bold outlines in hisBiography. These letters could not, however, possibly be givenin extensoin a general introduction to a comprehensive biography.]
Vienna, Feb. 10, 1811.
DEAR AND BELOVED FRIEND,--
I have now received two letters from you, while those to Tonie show that you still remember me, and even too kindly. I carried your letter about with me the whole summer, and it often made me feel very happy; though I do not frequently write to you, and you never see me, still I write you letters by thousands in my thoughts. I can easily imagine what you feel at Berlin in witnessing all the noxious frivolity of the world's rabble,[1]even had you not written it to me yourself. Such prating about art, and yet no results!!! The best description of this is to be found in Schiller's poem "Die Flüsse," where the river Spree is supposed to speak. You are going to be married, my dear friend, or are already so, and I have had no chance of seeing you even once previously. May all the felicity that marriage ever bestowed on husband and wife attend you both! What can I say to you of myself? I can only exclaim with Johanna, "Compassionate my fate!" If I am spared for some years to come, I will thank the Omniscient, the Omnipotent, for the boon, as I do for all other weal and woe. If you mention me when you write to Goethe, strive to find words expressive of my deep reverence and admiration. I am about to write to him myself with regard to "Egmont," for which I have written some music solely from my love for his poetry, which always delights me. Who can be sufficiently grateful to a great poet,--the most precious jewel of a nation! Now no more, my dear sweet friend! I only came home this morning at four o'clock from an orgy, where I laughed heartily, but to-day I feel as if I could weep as sadly; turbulent pleasures always violently recoil on my spirits. As for Clemens [Brentano, her brother], pray thank him for his complaisance; with regard to the Cantata, the subject is not important enough for us here--it is very different in Berlin; and as for my affection, the sister engrosses so large a share, that little remains for the brother. Will he be content with this?
Now farewell, my dear, dear friend; I imprint a sorrowful kiss on your forehead, thus impressing my thoughts on it as with a seal. Write soon, very soon, to your brother,
BEETHOVEN.
[Footnote 1: An expression which, as well as many others, he no doubt borrowed from Bettina, and introduced to please her.]
[Footnote 1: An expression which, as well as many others, he no doubt borrowed from Bettina, and introduced to please her.]
1811.
I am disposed to engage a man who has just offered me his services,--a music-copyist. His parents live in Vienna, which might be convenient in many respects, but I first wish to speak to you about the terms; and as you are disengaged to-morrow, which I,
BEETHOVEN.
1811.
MOST HIGH-BORN OF MEN!--
We beg you to confer some goose-quills on us; we will in return send you a whole bunch of the same sort, that you may not be obliged to pluck out your own. It is just possible that you may yet receive the Grand Cross of the Order of the Violoncello. We remain your gracious and most friendly of all friends,
BEETHOVEN.
The Spring of 1811.
YOUR ROYAL HIGHNESS,--
As in spite of every effort I can find no copyist to write in my house, I send you my own manuscript; all you have to do is to desire Schlemmer to get you an efficient copyist, who must, however, write out the Trio in your palace, otherwise there would be no security against piracy. I am better, and hope to have the honor of waiting on you in the course of a few days, when we must strive to make up for lost time. I always feel anxious and uneasy when I do not attend your Royal Highness as often or as assiduously as I wish. It is certainly the truth when I say that the loss is mine, but I trust I shall not soon again be so unwell. Be graciously pleased to remember me; the time may yet come when I shall be able to show you doubly and trebly that I deserve this more than ever.
I am your Royal Highness's devoted servant,LUDWIG V. BEETHOVEN.
[Footnote 1: Schlemmer was for many years Beethoven's copyist.]
[Footnote 1: Schlemmer was for many years Beethoven's copyist.]
MY DEAR FRIEND,--[1]
I have taken this trouble only that I might figure correctly, and thus be able sometimes to lead others. As for mistakes, I scarcely ever required to have them pointed out to me, having had from my childhood such a quick perception, that I exercised it unconscious that it ought to be so, or in fact could be otherwise.
[Footnote 1: Written on a sheet of music-paper (oblong folio) numbered 22, and evidently torn out of a large book. On the other side (21) is written, in Beethoven's hand, instructions on the use of the fourth in retardations, with five musical examples. The leaf is no doubt torn from one of the books that Beethoven had compiled from various text-books, for the instruction of the Archduke Rudolph. I have therefore placed Beethoven's remark here.]
[Footnote 1: Written on a sheet of music-paper (oblong folio) numbered 22, and evidently torn out of a large book. On the other side (21) is written, in Beethoven's hand, instructions on the use of the fourth in retardations, with five musical examples. The leaf is no doubt torn from one of the books that Beethoven had compiled from various text-books, for the instruction of the Archduke Rudolph. I have therefore placed Beethoven's remark here.]
June 6, 1811.
DEAR TREITSCHKE,--
Have you read the book, and may I venture to hope that you will be persuaded to undertake it? Be so good as to give me an answer, as I am prevented going to you myself. If you have already read it, then send it back to me, that I may also look over it again before you begin to work at it. Above all, if it be your good pleasure that I should soar to the skies on the wings of your poetry, I entreat you to effect this as soon as possible.
Your obedient servant,L. V. BEETHOVEN.
Sept. 10, 1811.
DEAR ZMESKALL,--
Let the rehearsal stand over for the present. I must see my doctor again to-day, of whose bungling I begin to tire. Thanks for your metronome; let us try whether we can measure Time into Eternity with it, for it is sosimpleandeasily managedthat there seems to be no impediment to this! In the mean time we will have a conference on the subject. The mathematical precision of clockwork is of course greater; yet formerly, in watching the little experiments you made in my presence, I thought there was something worthy of notice in your metronome, and I hope we shall soon succeed insetting it thoroughly right. Ere long I hope to see you.
Your friend,BEETHOVEN.
Oct. 26, 1811.
I shall be at the "Swan" to-day, and hope to meet you thereto a certainty, but don't come too late. My foot is better; the author of so many poeticalfeetpromises theheadauthor a sound foot within a week's time.
Nov. 20, 1811.
We are deucedly obliged to you. We beg you to be careful not to lose your well-earned fame. You are exhorted to pursue the same course, and we remain once more your deucedly attached
LUDWIG VAN BEETHOVEN.
Jan. 19, 1812.
I shall be at the "Swan" to-day, dear Z. I have, alas!too muchleisure, and younone! Your
BEETHOVEN.
1812.
CONFOUNDED LITTLE QUONDAM MUSICAL COUNT!
What the deuce has become of you? Are you to be at the "Swan" to-day? No? ... Yes! See from this enclosure what I have done for Hungary. When a German undertakes a thing, even without pledging his word, he acts very differently from one of those Hungarian Counts, such as B. [Brunswick], who allowed me to travel by myself--from what paltry, miserable motive who can tell?--and kept me waiting, though he did not wait for me!
My excellent little quondam musical Count,
I am now, as ever, your attachedBEETHÖVERL.
Return the enclosure, for we wish to bring it, and something else, pretty forcibly under the notice of the Count.
[Footnote 1: The date of this and the following note is decided by the allusion to his compositions written for Hungary (Pesth). See the subsequent letter to Varenna.]
[Footnote 1: The date of this and the following note is decided by the allusion to his compositions written for Hungary (Pesth). See the subsequent letter to Varenna.]
You are summoned to appear to-day at the "Swan;" Brunswick also comes. If you do not appear, you are henceforth excluded from all that concerns us. Excusesper excellentiamcannot be accepted. Obedience is enjoined, knowing that we are acting for your benefit, and that our motive is to guard you against temptations and faithlessnessper excellentiam--dixi.
BEETHOVEN.
DEAR ZMESKALL,--
The well-known watchmaker who lives close to the Freiung is to call on you. I want a first-rate repeater, for which he asks forty ducats. As you like that kind of thing, I beg you will exert yourself on my behalf, and select a really good watch for me.
With the most enthusiastic admiration for a man like yourself, who is soon to give me an opportunity of displaying in his favor my particular knowledge of horn-playing, I am your
LUDWIG VAN BEETHOVEN.
1812.
If the wish to benefit the poor were not so evident in your letter, I should have felt not a little offended by your accompanying your request to me by the offer of payment. From my childhood, whenever my art could be serviceable to poor suffering humanity, I have never allowed any other motive to influence me, and never required anything beyond the heartfelt gratification that it always caused me. With this you will receive an Oratorio--(A), the performance of which occupies half an evening, also an Overture and a Fantasia with Chorus--(B). If in your benevolent institution you possess adépôtfor such things, I beg you will deposit these three works there, as a mark of my sympathy for the destitute; to be considered as their property, and to be given at any concerts intended for their sole benefit. In addition to these, you will receive an Introduction to the "Ruins of Athens," the score of which shall be written out for you as soon as possible. Likewise a Grand Overture to "Ungarn's erste Wohlthäter" [Hungary's First Benefactors].
Both form part of two works that I wrote for the Hungarians at the opening of their new theatre [in Pesth]. Pray give me, however, your written assurance that these works shall not be performed elsewhere, as they are not published, nor likely to be so for some time to come. You shall receive the latter Grand Overture as soon as it is returned to me from Hungary, which it will be in the course of a few days.
The engraved Fantasia with Chorus could no doubt be executed by a lady, an amateur, mentioned to me here by Professor Schneller.[2]The words after the Chorus No. 4, in C major, were altered by the publishers, and are now quite contrary to the musical expression; those written inpencil, therefore, on the music must be sung. If you can make use of the Oratorio, I can send youall the parts written out, so that the outlay may be less for the poor. Write to me about this.
Your obedientLUDWIG VAN BEETHOVEN.