Pracuj každý s chutà usilovnouna národa roli dÄ›diÄné,cesty naÅ¡e mohou býti rozliÄné,jenom vůli mÄ›jme vÅ¡ichni rovnou.Kollar.
Pracuj každý s chutà usilovnouna národa roli dÄ›diÄné,cesty naÅ¡e mohou býti rozliÄné,jenom vůli mÄ›jme vÅ¡ichni rovnou.Kollar.
Pracuj každý s chutà usilovnou
na národa roli dÄ›diÄné,
cesty naÅ¡e mohou býti rozliÄné,
jenom vůli mějme všichni rovnou.
Kollar.
The infinitive of all the Bohemian verbs—with very few exceptions—ends inti.
When we detach this suffix-tifrom the infinitive of the Bohemian verb we get theinfinitive stem—kmen neurÄitého způsobu.
This infinitive stem of the Bohemian verb (and as a matter of fact of verbs of all the Slavic tongues) has six different forms according to which the philologists divide the Bohemian (and all the Slavic) verbsinto six classes.
In this book, however, for practical reasons, the verbs will be divided according to the endings of thepresent indicativeintofour groups, and further subdivided according to the infinitive, imperative and participle forms.
Verbs whose present indicative or participle is formed by changes of the root will be treated as irregular. Example:jÃti, to go;jdu, I go;Å¡el jsem, I went.
The classification used in this book was conceived in order to simplify the task of the student in mastering the Bohemian verb. The present indicative (identicalwith the simple future) is not only the most important tense but it is theonlytense with fully developed personal endings. The imperative endings-me,-teare also endings of the present. All other tenses are compounded. The philological division into six classes is based upon the historical grammar.
The infinitive (neurÄitý způsob)ending in-ti.
The present indicative, pÅ™Ãtomný Äas oznamovacÃho způsobu, its endings are given above.
The various verbal forms are derived from astem. This stem is obtained by detaching the personal endings. Ex.:trp-Ãm,trp-ÃÅ¡,trp-Ã, stem of the present ind. trp.—TrpÄ›-l,trpÄ›-la,trpÄ›-n, participle stem trpÄ›.
Therootof the verb is that part present in all forms ofregular verbs.Trpis the root of the verbtrpěti.
The past and passive participles agree in gender and number with their subjects.
Hochnesl. HoÅ¡inesli. Hoch bylnesen. HoÅ¡i bylineseni. DÄ›vÄeneslo. ZvÃÅ™atanesla. DÄ›vÄe byloneseno. DÄ›vÄata bylanesena.
In the imperative, the first form (2nd person singular) is the imperative stem.The other forms(seelesson XVII.) are formed by the suffixes-meand-te.
A. Vzornésti, to carry, to bear.
Root, infinitive, stem, past participle stem: nes.
Some verbs of this conjugation: vézti to haul; lézti to crawl.
B. vzorvinouti, to wind.
(Root isvin, infinitive stem vinou-, participle stem vinu-).
Some verbs of this conjugation:
minoutito pass by;stanoutito stop, to stand;vzpomenoutito think of, to remember;vanouti(vÃtr) to blow (the wind).
C. Vzortisknouti, to print, to press.
The root and the participle stemtiskinfinitive stem tisknu.
Vzor tisknouti liÅ¡Ã se (differs) od vinouti v imperativÄ› (tiskni). V minulém pÅ™echodnÃku dle novotvarů se rovná vzoru minouti, starÅ¡Ã tvary vypouÅ¡tÄ›jÃ-nu.
Slovesa tohoto ÄasovánÃ: (Verbs of this conjugation):
dotknouti, (dotkl, dotÄen) to touch;nadchnouti, (nadchl, nadÅ¡en) to inspire;táhnouti, (táhl, tažen) to pull, to drag;zamknouti, (zamkl, zamÄen) to lock;padnouti, (padl, napaden) to fall. Novotvary dotknul, nadchnul, táhnul, zamknul, padnul. Slovesahnoutito move,usnoutito fall asleep, majà -nu- vždy; hnul, pohnut, usnul.
D. vzorvéstito lead.
The root and the infinitive and participle stem ends in d, or t, vedu, pletu. The original infinitive in old Bohemian was vedti, pletti.
Slovesa tohoto ÄasovánÃ:
plésti(pletu) to knit, to braid;krásti(kradu) to steal;kvésti(kvetu) to bloom;klásti(kladu) to place, to put.
Pouze jeden vzor:volati, to call.
Slovesa tohoto ÄasovánÃ:dÄ›lati, to do, to make;dávati(dávám) to be giving;dáti(dám) to give;pÃskati, to whistle;lámati, to break;hledati, to look for, to search;nechati, to let, to leave;znáti, to know. Many compound verbs originally from other groups come into this conjugation, e. g.slyÅ¡etislyÅ¡Ãm, butslýchatislýchám use to hear;moci, mohu, to can,pÅ™emáhati, pÅ™emáhám, to overcome,krýti, kryji, to cover,pÅ™ikrývati, pÅ™ikrývám, to cover up.
A. Vzor prositi,to ask for, to beg.
NÄ›která slovesa tohoto ÄasovánÃ:bydliti, to live imp. bydli! bydleme!Äiniti, imp. Äiň! to do;hoditi, imp. hoÄ! passive hozen, to throw;kazitikaz! pass, kažen to spoil,;pravitiprav! to say, passive praveno;pustitipusÅ¥! puÅ¡tÄ›n to let go, to loosen;vaÅ™itivaÅ™! vaÅ™eno, to cook;zlobitito anger.
Verbs of this class with long root vowel, shorten this in imperative: e. g. chváliti (chval!) to praise; vrátiti (vrať) passive vráceno to return; páliti (pal) pass. páleno to fire, to burn.
B. vzordržetito hold.
Slovesa této tÅ™Ãdy:hoÅ™eti, to burn;letÄ›ti, to fly;ležeti, to lay;sedÄ›ti, to sit;slyÅ¡eti, to hear;veleti, to command;vidÄ›ti, to see.
C. vzoruměti, to know.
Slovesa této tÅ™Ãdy:boleti, to pain;hanÄ›ti, to blame;smÄ›ti, to be allowed; zkouÅ¡eti, to try.
Some verbs have long root vowels in the root:sázetito plant; sázej, sázÃm, sázel,házetito throw;krájetito cut,shánÄ›tito gather together.
Note that imperative is umÄ›j! sázej! etc. and third person plur. umÄ›jÃ, sázejà etc.—Note the difference from verbs in A. and B. in these forms.
A. vzormilovati, to love.
Some verbs of this conjugation:budovatito build;kupovatito buy;malovatito paint;budovatito build.
B. vzor,bÃti, to strike, to hit.
Verbs of this declension:krýtito cover;mýtito wash;pÃtito drink;Å¡Ãtito sew;žÃtito live.
Colloquially the people say for the first person: biju, miluju, and for the third person bijou, milujou.
Study the verb forms in the following sentences. Into what group does each belong? Vary their tenses, moods and their number:
Jdeme do Å¡koly a neseme s sebou své knihy. Vy jdete, ale bohatà se vezou. Housenka leze na strom, aby ožÃrala lupenÃ. Nemohl jsem si vzpomenouti, jak se jmenujeÅ¡. Kdo se nechceÅ¡ mrzeti, uÄ se jazyk držeti. Od severu vanul chladný vÃtr. VytisknÄ›te mi prosÃm tyto letáky (leaflets). Zamkni a dej mi klÃÄ! PadneÅ¡-li vstaň, uÄinÃÅ¡-li chybu, naprav ji. Rip Van Winkle usnul v horách a spal mnoho let. Na jaÅ™e stromy budou kvésti. DÄ›vÄata pletla kabáty pro vojáky. NesmÃme krásti. NeslyÅ¡Ãm, co pravÃte. SlyÅ¡el jsi mne? ŘeknÄ›te mi, prosÃm, kudy se jde na trh. VeÄer budeme vaÅ™iti a po veÄeÅ™i se budeme uÄiti. Nechval dne pÅ™ed veÄerem! Ve Å¡kole jsme slýchali, že práce jest základem veÅ¡kerého Å¡tÄ›stà a nynà vidÃme, že jest to pravda. Na noc se pÅ™ikrýváme pÅ™ikrývkou. SmÃme jÃti na procházku? NesmÃte, jest zima! Na zimu ptáci letà na jih. HleÄ, abys konal svou práci ÄistÄ›. VidÃm, že máte pravdu. Sedni si a dávej pozor. Ve Å¡kole budujeme svoji budoucnost. Rád bych maloval, avÅ¡ak nedovedu toho. Žijeme v Americe a bydlÃme v mÄ›stÄ› Chicagu. S bohem, žijte blaze! Lituji, že Vás nemohu navÅ¡tÃviti. DÄ›vÄe miluje pÄ›kné Å¡aty. Nebij slabÅ¡Ãch. Umyla jsi si ruce? Až stromy vyrostou, potěšà nás. Podej mi tu knihu; rád bych se na ni podÃval. HoÅ¡i vedou konÄ› na pastvu.
Write sentences in the present, past and future tense, using various verbs given in this lesson.
The Bohemian verb has no subjunctive mood. The Conditional or indicative moods with proper conjunction express the condition, wish, doubt or concession.
(Bych, bys, is a survival of the ancient aorist of Old Bohemian).
The Conditional is compounded from the conditional auxiliary and past participle. The participle agrees with its subject in gender and number in the same way as in the past tense.
Examples:
Hoch by pracoval. The boy would work. DÃvka by pracovala. The girl would work. Množ. ÄÃs. HoÅ¡i by pracovali. DÃvky by pracovaly.
Kdybych, If I; kdybys, If you; kdyby, if; kdybychom, If we; kdybyste, If you. (Kdy—when). Kdybych (kdy—bych).
Kdybys se uÄil, nebyl bys trestán. If you studied, you wouldn’t be punished.
NeÅ™Ãkal bych to, kdybych to nevÄ›dÄ›l. I shouldn’t say so, if I didn’t know it. Kdybych, kdybys etc., introduce dependent conditional clauses.
Complete: Já bych byl ve škole, ty bys byl ve škole etc. Kdybych to nevěděl.… Já bych nemluvila.…
Translate into English:
OvÄák žene své stádo na pastvu. Co nemůžeÅ¡ rozvázati, pÅ™etrhni. NepÅ™i se se starÅ¡Ãmi lidmi. Jezme a pijme a buÄme veselÃ. Co nechceÅ¡ aby ti jinà Äinili, neÄiň jiným. Růženka se probudila a usmála se. Kdybys osla do PařÞe vedl, konÄ›m se nestane. Kdyby neprÅ¡elo, Å¡li bychom si hráti do zahrady. Rád bych to uÄinil, kdybych smÄ›l. Kdybys Å¡etÅ™il, mÄ›l bys penÃze. Kdybys lhal, nebudou tÄ› lidé mÃti rádi. My bychom jedli i chudou stravu, ale ani té nemáme. On by to neÅ™Ãkal, kdyby to jistÄ› nevÄ›dÄ›l.
If I had money I would go to Washington. If he were a man he would defend the weak. I should like to go with you but unfortunately (na neÅ¡tÄ›stÃ) I have little time. If you would pay attention you would succeed. If they hadn’t helped us we should never have finished.
The irregularity of the Bohemian verbs consists in changes in therootwhen forming the various tenses. Nepravidelnost u Äeských sloves se jevà ve zmÄ›náchkmene. Nepravidelná slovesa jsou seÅ™azena dle koncovek v pÅ™Ãtomném Äase.
Infinitive, first person of the present indicative.—Imperative, (2nd person singular, the imperative, stem) past participle and passive participle are given. Wherever necessary on account of further irregularities other persons of mentioned tenses or moods are given. Where the passive of some verbs is not used except in derived (compound) form, such derived form is substituted. Ex.: jeti, přejet. The same is true of some imperative forms. Ex.: moci, pomoz!
Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.
Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.
Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.
Kdybych hodně zlata měl
Na širokém statku,
Všecko bych to dáti chtěl
Za svou milou matku.
Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.
Kdybych velkým pánem byl,
Měl svět ve své moci,
Prostým bych se šatem kryl,
Bych jen přispěl otci.
Siis the dative case ofseand is required after certain verbs.
The reflectivese,siaccompanies the so calledreflective verbs. It is invariable for all the three persons in the singular and plural.Se,siis used very frequently in Bohemian and seldom has an equivalent in English.—Ex.: Směji se, I laugh. My si hrajeme, We play. Oni se perou, they fight. Co se stalo? What happened?
Reflexive sentences withse,siare often rendered into English by the passive form of the verb. Sometimes the aux. get, become, expressessi,se. Zde se prodává cukr. Sugar is sold here. Látka se zneÄistila deÅ¡tÄ›m. The clothgotsoiled by rain. Rozzlobil jsem se. I became angry.
NásledujÃcà zkratky se užÃvajà v druhé osobÄ› jednotného ÄÃsla.—Following abbreviations are used in second person singular:
Instead of jsi se is usedses. Ty ses (jsi se) dobÅ™e uÄil. You have studied well. Ty ses (jsi se) zmýlil. You have made an error.
Instead of jsi si is usedsis. Ty sis (jsi si) to nepamatoval. You didn’t remember it. Kdyby sis (jsi si) dal lepšà pozor. If you paid better attention. Chci, aby sis (jsi si) to pamatoval. I wish that you remember it.
We hear in colloquial Bohemian já sem, instead of já jsem. My sme instead of my jsme etc. This dropping ofjin present indicative of the verb býti is inadmissible in correct Bohemian.
Moreover: jsem—am, but sem, here, hither.
Declension ofsefor all three genders. Sing. and Plur.
Reflexive pronoun (and its possessive formsvůj,svá,své) refer to the subject of the sentence or clause in which they stand.
Examples: Koupil jsem (já) knihu pro tebe. I bought the book for you. Koupil jsem knihu pro sebe. I bought the book for myself. Pomyslil si. He thought to himself. My se tu dÅ™eme a on si tam ležà v chládku. Here we exert ourselves and he is lying there in the shade. Nemysli si to! Don’t imagine that! Mluvà o tobÄ›. Mluvà o sobÄ›. He speaks of you. He speaks of himself. Zná sám sebe. He knows himself. U samých dveÅ™Ã. At the very door. (Sám, alone, self, very, used here to emphasizesebe). To se rozumà samo sebou. That’s understood (by itself or on account of its very nature).
MÄ›,tÄ›,mi,ti,siare enclitics. They cannot be used at the beginning of the sentence nor can they be employed after preposition. Therefore ke mnÄ›, pro tebe, u sebe, v tobÄ› etc. MnÄ›, tobÄ›, tebe, sebe, are stronger forms. They are to be used at the beginning of sentences.
Mně štěstà přálo. Fortune smiled upon me.
Abych, that I, or in order that I;abys, that you;abychom, that we;abyste, that you; for third personaby.
Pracovali,aby vydÄ›lávali penÃze. They workedin order to make money. PÅ™eji si,abys pÅ™iÅ¡el. I wishthat you would come. Žádal mne,abych to udÄ›lal. He asked me to do it. The Bohemian conditional of purpose may be translated by an infinitive.
Měl bych, I should, I ought;měl bys, měl by; měli bychom, we should, we ought;měli byste, měli by.
Rád bych Äetl tu knihu.I should like to read that book.Byl byste tak laskav a půjÄil mnÄ› ji?Would you be so kind as to lend it to me?Zajisté, s radostÃ!Certainly, with pleasure!
Žádal jsem tÄ›, abys mi pomohl. Starej se sám o sebe! Dám si podruhé pozor. Jan pÅ™iÅ¡el ke mnÄ› vÄera veÄer. Ukázal mi knihu, kterou dostal od tebe. Mluvili jsme o tobÄ›. Řekl, že byl s tebou na výletÄ›. Já bych si také přál, abys Å¡el se mnou ven do pÅ™Ãrody. Kdo sedà vedle tebe ve Å¡kole? Kdo to o mnÄ› Å™ekl? NemÄ›l bys býti tak nepozorným. To ti nemohu Å™Ãci, neboÅ¥ to nevÃm. Kdybych to vÄ›dÄ›l, rád bych ti to Å™ekl. On si koupil dům. Má celý dům pro sebe. NemÄ›li byste pÃti vodu, když jste uhřáti. Prosila mne, abych jà půjÄil péro. Nemohu dnes pÅ™ijÃt, musÃm psáti úlohu. NemůžeÅ¡-li pÅ™ijÃti dnes, pÅ™ijÄ jistÄ› zÃtra. Nelži! Lidé nemilujà tÄ›ch, kteřà lhou. Tento parnà stroj žene veÅ¡keré naÅ¡e soustruhy (lathes). DÄ›ti se bály zůstati samy doma a babiÄka jim Å™ekla: Nebojte se. Petr popÅ™el, že byl vÄera v lese. Prosil jsem ho, abybyl tak laskav a pomohl mi. PodÃvej se, jak ses zamazal. OpÄ›t sis nedal pozor. ZbyteÄnÄ› sis ublÞil. Kdyby ses pÅ™iÄinil, dobudeÅ¡ úspÄ›chu. Ty bys vÅ¡e dokázal, jen kdyby sis dal pozor.
Change the above sentences (in Bohemian) into plural.
Translate into Bohemian:
Come to me, my boy. I wish to tell you a few words. What do you want of me? We can’t tell you that, because you would not help us. He thinks a great deal of himself. Marie went with me to a picnic. Give me the book. They live next door to us; they are our neighbors. They like us. Did John tell you about me? I wish you to help me. They asked them to return soon. I should have received the money yesterday. Do you not know where we could find a good hotel? It is necessary to speak Bohemian every day if we want to speak it correctly. Teach me how to speak correctly and I will learn. I am going (budu) to study hard every day. They were talking to one another while (zatÃm) washing their faces and hands. I would do anything for you without hesitation. This coffee is sold at 35 cents a pound. I wish I had time to go with you.
ÄŒeledÃn hospodářův velmi Å¡patnÄ› nakládal se dvÄ›ma osly, kteřà mu byli svěřeni. Hospodář jednou prohlÞel svůj chlév a vida, že oslové nedbalostà lÃného pacholka zle se majÃ, pÅ™ÃkÅ™e tomuto domlouval a hrozil. “NeraÄâ€, pravili oslové, “neraÄ býti hnÄ›viv, pane náš; spokojeni jsme, vždyÅ¥ jsme si již zvykli na naÅ¡eho ÄeledÃna.†“I na vás bych se hnÄ›valâ€, pravil hospodář, “pro mrav váš a obranu lÃného sluhy, kdybych nevÄ›dÄ›l, že jste oslové.â€
(Zpracováno dle ZahradnÃka).
With the exception of the first two cases the singular forms of the masculine and neuter are the same, therefore they are grouped together. In the feminine the objective case is “ji†(short i), in other cases “jÆ(long Ã). In the plural, in all cases but the first, all these genders have the same forms. The forms“jej, jeho, jemuâ€are stronger than“ho, muâ€(enclitic forms). After prepositionsjchanges intoň(nbeforeiorÄ›).
Example:u nÄ›ho, by him;k nÄ›mu, to him;s nÃm, with him;proti nÃ, against her;pro ni, for her;pro nÄ›, for them;s nimi, with them.
Conjunctionsjestli,jestliže,zdali,pakli, if is used with the present forms.Jestliže se pÅ™iznáte, odpustÃme vám.—If you confess, we shall pardon you.Zeptej se, zdali to pÅ™inesl.Ask, if he brought it.Rád bych vÄ›dÄ›l, zdali to uÄinÃ.—I should like to know if he will do it. Instead of using conjunctionsjestli,zdali, etc. enclitic—li is appended to the verb to express conditions. Example:VÃte-li,—if you know,máte-li—if you have,povÃm-li—If I say.MÄ›l, mÄ›li bychom, etc. are used to express an obligation.
Bys, byste, etc. are also used in polite demands usually followed by“prosÃmâ€â€”if you please.
Example:Řekl byste mnÄ›, prosÃm, kde jest váš otec?Would you please tell me where your father is?
Nemohl byste nám, prosÃm, pomoci?—Couldn’t you please help us?
Wishes.VÄ›ta pÅ™acÃ, is introduced bykéžwith conditional.
Kéž bych dosáhl svého cÃle!—May I reach my goal!Kéž by nám bůh pomohl!—May God help us!
Minulý Äas podmiňovacÃho způsobu—Past conditionalis formed by additionbylorbýval. Já bych vámbylpomohl. I shouldhave helpedyou. (Pomohl bych vám, I should help you). Kdybychom to bývali vÄ›dÄ›li, nebyli bychom pÅ™iÅ¡li. Had we known that we should not have come.
Note: Můj otec si přeje,abys jej doprovázel. My father wishes that youshall accompany him.
Complete in all three persons singular and plural:
Komu jsi odevzdal knihu? Dal jsem ji jemu. Dal jsem ji jÃ. Ptáte se, zdali se rádi uÄÃme. OvÅ¡em, že se rádi uÄÃme, neboÅ¥ jest to prospěšné. “Rád bych vÄ›dÄ›l, zdali sestra pÅ™ijela,†řekl pan Kovář své matce. Co myslÃte, bude prÅ¡eti, Äili nic? Kdož vÃ, bude-li dnes prÅ¡et. Nedáte-li penÃze, odejdu. Otec mi slÃbil dollar, budu-li hodný. Vezmi si to jablko! Kde je bratr? Matka Å¡la s nÃm do zahrady. Já nesmÃm, matka mi nedovolila. To nesmÃÅ¡ dÄ›lati! Karel IV. byl velikým a mocným panovnÃkem, jÃm byly založeny důležité a památné budovy. Jednou s nÃm vyjednávali poslové nÄ›meÄtÃ, aby jim dopřál té milosti a pÅ™estÄ›hoval se do NÄ›mec. DoÅ¡el jsem k nim a promluvil jsem s nimi. Pozdravil jsem ji a tázal jsem se jÃ, zdali by mi pomohla.
Did he lend you (thee) any books? The postman brought them some letters. Where did you meet her? He gave me some drawings for him. Don’t go to her, for I am sure that she is not home. Did you hear my words? Yes, we heard them. Some gentlemen came with him. They (the soldiers) were sent to Europe. They (the ladies) worked with the Red Cross hospital. We heard from them. Where did you see them? They shall come to help them. Tell me all you know about him! I shall never do anything against them, for (neboť) they (the men) are my friends. If you wish to see the letter, here it is. We shall wait if we have time. I should have waited for him had I had time. I should be very glad if you went with me. Ask your friend if he will be here tomorrow. May I speak to you? Ask him, if he knows it.
In the comparison of objects we use in Bohemian as well as in English three different forms:Prvnà stupeň—Positive—silný—strong;druhý stupeň—Comparative—silnÄ›jš×stronger;tÅ™età stupeň—Superlative—nejsilnÄ›jš×strongest.
In Bohemian the comparative is normally formed by adding the suffix—ějÅ¡Ãto the positive.
The superlative is always formed by adding the suffixnej—most—to the comparative.
From what has been said on the nature ofÄ›, it follows that the hard stem consonant will be softened by the endingÄ›jÅ¡Ã.
Before s, l, z,ěchanges intoe.
The comparative ending is often shortened;“ejâ€is left out and only“šÃâ€is added.
Since the letterěsoftens the hard consonant, the abbreviated forms make the following changes:
Many adjectives ending in-kýreplace this-kýin comparative by-ÄÃ.
Some comparatives take both forms:
Irregular comparison:
Superlative absolute is formed by the prefixpře, above all, most.
Prefixnadecreases the quality of the adjective. PÅ™edponanazmenÅ¡uje vlastnost pÅ™Ãdavného jména.
Podobně předpona při-, hloupý silly, přihlouplý, just little silly.
All superlatives and comparatives are declined like adjective typesevernÃ.
ÄŒest jest dražšÃživota. Honor is dearer than life; here “than life†is expressed simply by the possessive case.
Ty jsi vyÅ¡Å¡Ãnežjá, ale Josef jest nejvyÅ¡Å¡Ã.—You are taller than I, but Joseph is the tallest.
Measure (by how much comparative is greater than positive) is expressed by
a)—instrumental: Můj dům jestmnohem vÄ›tÅ¡Ã. My house is a great deal larger.
b)—with accusative prep.o, by. To jesto pÄ›t liber těžšÃ. This is heavierbyfive pounds.
Decline: těžšà práce; nejmilejšà hra.
Soused jest bohatÅ¡Ã otce, t. j.: Soused jest bohatÅ¡Ã než otec. HÅ™Ãch jest horÅ¡Ã smrti. HÅ™Ãch jest horÅ¡Ã než smrt. Nejlepšà žák dostane nejvyÅ¡Å¡Ã odmÄ›nu. Král poslal nejstarÅ¡Ãho syna do svÄ›ta. Jdi, můj nejmilejÅ¡Ã synu, a pÅ™iveÄ nejkrásnÄ›jÅ¡Ã nevÄ›stu! V zimÄ› jsou dny krátké a noci dlouhé; letnà dni jsou delÅ¡Ã a noci jsou kratÅ¡Ã zimnÃch. Kdo jest z vás nejvhodnÄ›jÅ¡Ã? New York jest nejvÄ›tÅ¡Ã mÄ›sto západnà polokoule. Kdo jest Å¡Å¥astnÄ›jÅ¡Ã a veselejÅ¡Ã nežli spokojený ÄlovÄ›k? On jest ovÅ¡em bohat, ale jsou jeÅ¡tÄ› bohatÅ¡Ã lidé nežli on. Princ veÅ¡el do pÅ™ekrásné zahrady. “O, já pÅ™eneÅ¡Å¥astný ÄlovÄ›kâ€, bÄ›doval Honza. O kolik jsem starÅ¡Ã, o tolik jsem moudÅ™ejÅ¡Ã. MÄ›l bysis dát mnohem lepÅ¡Ã pozor. NejmocnÄ›jÅ¡Ãm ze vÅ¡ech králů Äeských byl Karel IV. Toto ovoce nenà úplnÄ› zralé, jest dosud nahoÅ™klé. I natvrdlý chléb chutná, když mÄ›kkého nenÃ.
NejvÄ›tÅ¡Ã dva lháři byli starostové Dolnà a Hornà Lhoty. Ten z Dolnà Lhoty, když s nÄ›kým hovoÅ™il, Å™Ãkal: “No vÃm, vÃm.†A nevÄ›dÄ›l nic. Ten druhý mÄ›l zvyk Å™Ãkati: “Hm, nevÃm, nevÃmâ€, a vÄ›dÄ›l vždy vÅ¡ecko.
Z polského upravil N.
Which is larger, a lake or a sea? The Rocky mountains are the highest mountains in the United States. Give me something better. I know that the dearest goods are often the cheapest because they give greater value. Ignorance is our worst enemy. I went there with my best friend. Jane was the oldest of six children. Your house is the oldest in the town. Our house is more modern than yours. I am not so strong as you. If I were you, I would turn it over in my mind. I should not be surprised, if he were here immediately. I shall be very glad if you will tell me what to read (co bych mÄ›l ÄÃsti).
můj, má, mé—my, mine
Singular.
The forms in brackets are older forms though they might be used as well as the newer ones.
Plural.
The possessive pronoun, like the adjective, must agree with the noun it modifies in gender, number and case.
Tvůj,tvá,tvé(thy, thine) your, yours, as well as the reflexive possessivesvůj,svá,své, are declined likemůj,má,mé.
Svůjis used when the subject is the possessor.
Observe: VidÃmtvéhobratra (anim.) VidÃmtvůjklobouk (inanim.)MojibratÅ™i jsou zde (anim.)Mojekabáty jsou zde (inanim.)
Jehohis, and its is not declined. Ex.S jeho bratrem, with his brother,O jeho bratrech, about his brothers.VidÃm dÃtÄ› a jeho rodiÄe, I see a child and its parents.
JejÃ, her, hers, so declined like adjectives typessevernÃ. Poss. and Loc. pluraljejÃch, nÄ›kolik z jejÃch bratrů. Some of her brothers. V jejÃch krásných zámcÃch. In her beautiful castles.
Jejich, theirs, for all three genders is not declined.U jejich domů, at their houses. S jejich bratry. With their brothers.
Distinguish jejÃch of her. Poss. and Loc. pluraljejÃhers, andjejichtheirs.
Decline:
Můj malý pes, tvůj starÅ¡Ã bratr, jeho dobrá babiÄka, jejà malé kotÄ›, jejich velká zahrada.
Můj úkol se mi podaÅ™il. UÄitel se těšil z mého úkolu. Dobrý dÄ›lnÃk těšà se ze své práce. NevěřÃm tvému slibu. PÅ™ijdu s jejÃmi rodiÄi. U jejÃch rodiÄů bývalo veselo. Hoch ztratil cestou do Å¡koly své knihy. OdpusÅ¥ mi, ztratil jsem tvé knihy. Tvoji přátelé jsou moji přátelé. Jejich přátelé jsou bohatÃ. ZvÃÅ™ata cÃtà jako my, netrýznÄ›te jich. Na své zahradÄ› zasázel jsem krásné kvÄ›tiny, těšÃm se z nich. Každý na smrt Äeká a pÅ™ece se jà leká. Syta-li myÅ¡, hoÅ™ká jà mouka. Můj mladÅ¡Ã bratr má velkou rodinu. PojÄme tou nejbližšà cestou! Pes jest nejvÄ›rnÄ›jÅ¡Ã zvÃÅ™e. Aeroplan vzletÄ›l do pÅ™eveliké výšky.
Complete the sentence by changing the pronouns and nouns in brackets into their correct case forms.
PÃÅ¡i (mé péro, tvá tužka). Žák pÅ™eÄetl (tvá kniha, můj dopis, jeho úloha). Miluje (svůj otec, jeho pÅ™Ãtel). RolnÃk pracuje na (ve) (svépole, svá zahrada). Litujete (váš pÅ™Ãtel, chudý ÄlovÄ›k). Tázal jsem se o radu (tvůj bratr, jeho sestra, můj uÄitel). V (má) úloze nebylo tolik chyb jako v (tvé), jako (jeho) (jejÃ).
Byl jeden král a mÄ›l chytré ministry. Jednou chtÄ›l král pÅ™ivésti své ministry do rozpaků (bring them in embarrassment) a dal pro každého ministra zhotoviti novou lžÃci a sice na loket (yard) dlouhou.
Když byly lžÃce hotovy, dal král upraviti hostinu, pozval své ministry a těšil se, jak budou jÃsti dlouhými lžÃcemi.
Ale oni to chytře vyvedli:
Každý ministr vzal svou lžÃci, ale nepodával jÃdlo do svých úst, nýbrž pÅ™es stůl svému sousedu, jako když matka krmà své dÃtÄ›.
Králi se velice lÃbil důvtip jeho ministrů, i pochválil a odmÄ›nil je.
Z polského upravil N.
The comparison of the adverbs is formed regularly by the addition of the suffix-ji, to the positive; the superlative is formed from the comparative by prefixingnej-.
The following adverbs are compared irregularly:
Váš, vašese skloňuje jakonáš, naše.
Decline: náš pěkný kůň, vaše malá sestra, jejich výborná práce. Complete in all three persons, singular and plural:
Translate into English:
ÄŒtvera vÄ›c jest vždy hojnÄ›jÅ¡Ã: naÅ¡e léta, naÅ¡e dluhy, naÅ¡i nepřátelé a naÅ¡e chyby. PÅ™ijÄte pro nás do naÅ¡eho domu. Nevynášejte se zásluhami svými. BezpeÄnÄ›ji krokem nežli skokem. Po deÅ¡ti slunce nejjasnÄ›ji svÃtÃ. Svou chválu každý nejradÄ›ji slýchá. NaÅ¡e vlast jest nám drahou matkou. PoslechnÄ›te naÅ¡Ã rady. Poslouchejte své rodiÄe a važte si jich. Hoch pÅ™iÅ¡el s vaÅ¡imi knihami, které jste mu půjÄil. To se snáze Å™ekne než udÄ›lá. PojÄ trochu blÞe. MÃÄ daleko odletÄ›l. Kdo pÅ™iÅ¡el z nás nejdÅ™Ãve, hoÅ¡i? On pÅ™iÅ¡el se svými přáteli k naÅ¡im rodiÄům.
Translate into Bohemian:
Where is our friend? He went to see his neighbor. Two of my brothers went to war. I wish to buy a nice horse for my master. I seated myself next to a large window. Go and call our guests to breakfast. He is a rich man who can avail himself of all men’s faculties. You do your work well, but he does it better. The night grew darker and darker: the stars seemed to sink deeper in the sky. Can’t you come earlier? He is waiting here long, but my mother is waiting much longer. The misfortune came very quickly.
In the following sentences (insert the adverb in its proper form).Change the adverb into the degree indicated.
Kdo (brzy 2) pÅ™ijde ten (brzy 2) mele. Poctivost trvá (dlouho 3). Která kráva (mnoho 3) buÄÃ: (málo 3) mléka dává. Když je (zle 3) je bůh (blÃzko 3). Lépe je (mnoho 2) vÄ›dÄ›ti, a (málo 2) mluviti. Na hostinÄ› veselo, ale doma (dobÅ™e 3). JeÄ trochu (rychle 2). Jest to vždy (snadno 2) Å™Ãci než udÄ›lati. PojÄ (blÃzko 2). Jdi (daleko 2). ÄŒekám (dlouho 2) než hodinu.
Observe: ÄŒÃm dÅ™Ãve (the sooner) tÃm lépe (the better). ÄŒÃm dále tÃm hůře. Koupám se dennÄ›. I bathe daily.
Čas.—Tense.
Chval!(praise thou!)chvalme!chvalte!
Chváliti, to praise.
ZodpovÄ›zte Äesky tyto otázky:
Jak konÄà v ÄeÅ¡tinÄ› neurÄitý způsob?
Jaký jest rozdÃl mezi neurÄitým způsobem a minulým pÅ™ÃÄestÃm? (past participle).
Jak se mÄ›nà minulé pÅ™ÃÄestà dle rodu a ÄÃsla?
Jak se tvořà rozkazovacà způsob, které koncovky jsou pro prvnà a druhou osobu množného ÄÃsla?
Jak se tvořà minulý Äas? Jak se tvořà podmiňovacà způsob?
Jak se tvořà jednoduchý a jak složený budoucà Äas?
ÄŒasujte (conjugate) různá Äeská slovesa a tvoÅ™te vÄ›ty v různých způsobech a Äasech.
PrÅ¡Ã. It rains. HÅ™mà a blýská se. It thunders and lightens. Dnes jest pÄ›knÄ›. It is nice today. ZÃtra bude prÅ¡et. It will rain tomorrow.