XXI.

Pracuj každý s chutí usilovnouna národa roli dědičné,cesty naše mohou býti rozličné,jenom vůli mějme všichni rovnou.Kollar.

Pracuj každý s chutí usilovnouna národa roli dědičné,cesty naše mohou býti rozličné,jenom vůli mějme všichni rovnou.Kollar.

Pracuj každý s chutí usilovnou

na národa roli dědičné,

cesty naše mohou býti rozličné,

jenom vůli mějme všichni rovnou.

Kollar.

The infinitive of all the Bohemian verbs—with very few exceptions—ends inti.

When we detach this suffix-tifrom the infinitive of the Bohemian verb we get theinfinitive stem—kmen neurčitého způsobu.

This infinitive stem of the Bohemian verb (and as a matter of fact of verbs of all the Slavic tongues) has six different forms according to which the philologists divide the Bohemian (and all the Slavic) verbsinto six classes.

In this book, however, for practical reasons, the verbs will be divided according to the endings of thepresent indicativeintofour groups, and further subdivided according to the infinitive, imperative and participle forms.

Verbs whose present indicative or participle is formed by changes of the root will be treated as irregular. Example:jíti, to go;jdu, I go;šel jsem, I went.

The classification used in this book was conceived in order to simplify the task of the student in mastering the Bohemian verb. The present indicative (identicalwith the simple future) is not only the most important tense but it is theonlytense with fully developed personal endings. The imperative endings-me,-teare also endings of the present. All other tenses are compounded. The philological division into six classes is based upon the historical grammar.

The infinitive (neurčitý způsob)ending in-ti.

The present indicative, přítomný čas oznamovacího způsobu, its endings are given above.

The various verbal forms are derived from astem. This stem is obtained by detaching the personal endings. Ex.:trp-ím,trp-íš,trp-í, stem of the present ind. trp.—Trpě-l,trpě-la,trpě-n, participle stem trpě.

Therootof the verb is that part present in all forms ofregular verbs.Trpis the root of the verbtrpěti.

The past and passive participles agree in gender and number with their subjects.

Hochnesl. Hošinesli. Hoch bylnesen. Hoši bylineseni. Děvčeneslo. Zvířatanesla. Děvče byloneseno. Děvčata bylanesena.

In the imperative, the first form (2nd person singular) is the imperative stem.The other forms(seelesson XVII.) are formed by the suffixes-meand-te.

A. Vzornésti, to carry, to bear.

Root, infinitive, stem, past participle stem: nes.

Some verbs of this conjugation: vézti to haul; lézti to crawl.

B. vzorvinouti, to wind.

(Root isvin, infinitive stem vinou-, participle stem vinu-).

Some verbs of this conjugation:

minoutito pass by;stanoutito stop, to stand;vzpomenoutito think of, to remember;vanouti(vítr) to blow (the wind).

C. Vzortisknouti, to print, to press.

The root and the participle stemtiskinfinitive stem tisknu.

Vzor tisknouti liší se (differs) od vinouti v imperativě (tiskni). V minulém přechodníku dle novotvarů se rovná vzoru minouti, starší tvary vypouštějí-nu.

Slovesa tohoto časování: (Verbs of this conjugation):

dotknouti, (dotkl, dotčen) to touch;nadchnouti, (nadchl, nadšen) to inspire;táhnouti, (táhl, tažen) to pull, to drag;zamknouti, (zamkl, zamčen) to lock;padnouti, (padl, napaden) to fall. Novotvary dotknul, nadchnul, táhnul, zamknul, padnul. Slovesahnoutito move,usnoutito fall asleep, mají -nu- vždy; hnul, pohnut, usnul.

D. vzorvéstito lead.

The root and the infinitive and participle stem ends in d, or t, vedu, pletu. The original infinitive in old Bohemian was vedti, pletti.

Slovesa tohoto časování:

plésti(pletu) to knit, to braid;krásti(kradu) to steal;kvésti(kvetu) to bloom;klásti(kladu) to place, to put.

Pouze jeden vzor:volati, to call.

Slovesa tohoto časování:dělati, to do, to make;dávati(dávám) to be giving;dáti(dám) to give;pískati, to whistle;lámati, to break;hledati, to look for, to search;nechati, to let, to leave;znáti, to know. Many compound verbs originally from other groups come into this conjugation, e. g.slyšetislyším, butslýchatislýchám use to hear;moci, mohu, to can,přemáhati, přemáhám, to overcome,krýti, kryji, to cover,přikrývati, přikrývám, to cover up.

A. Vzor prositi,to ask for, to beg.

Některá slovesa tohoto časování:bydliti, to live imp. bydli! bydleme!činiti, imp. čiň! to do;hoditi, imp. hoď! passive hozen, to throw;kazitikaz! pass, kažen to spoil,;pravitiprav! to say, passive praveno;pustitipusť! puštěn to let go, to loosen;vařitivař! vařeno, to cook;zlobitito anger.

Verbs of this class with long root vowel, shorten this in imperative: e. g. chváliti (chval!) to praise; vrátiti (vrať) passive vráceno to return; páliti (pal) pass. páleno to fire, to burn.

B. vzordržetito hold.

Slovesa této třídy:hořeti, to burn;letěti, to fly;ležeti, to lay;seděti, to sit;slyšeti, to hear;veleti, to command;viděti, to see.

C. vzoruměti, to know.

Slovesa této třídy:boleti, to pain;haněti, to blame;směti, to be allowed; zkoušeti, to try.

Some verbs have long root vowels in the root:sázetito plant; sázej, sázím, sázel,házetito throw;krájetito cut,shánětito gather together.

Note that imperative is uměj! sázej! etc. and third person plur. umějí, sázejí etc.—Note the difference from verbs in A. and B. in these forms.

A. vzormilovati, to love.

Some verbs of this conjugation:budovatito build;kupovatito buy;malovatito paint;budovatito build.

B. vzor,bíti, to strike, to hit.

Verbs of this declension:krýtito cover;mýtito wash;pítito drink;šítito sew;žítito live.

Colloquially the people say for the first person: biju, miluju, and for the third person bijou, milujou.

Study the verb forms in the following sentences. Into what group does each belong? Vary their tenses, moods and their number:

Jdeme do školy a neseme s sebou své knihy. Vy jdete, ale bohatí se vezou. Housenka leze na strom, aby ožírala lupení. Nemohl jsem si vzpomenouti, jak se jmenuješ. Kdo se nechceš mrzeti, uč se jazyk držeti. Od severu vanul chladný vítr. Vytiskněte mi prosím tyto letáky (leaflets). Zamkni a dej mi klíč! Padneš-li vstaň, učiníš-li chybu, naprav ji. Rip Van Winkle usnul v horách a spal mnoho let. Na jaře stromy budou kvésti. Děvčata pletla kabáty pro vojáky. Nesmíme krásti. Neslyším, co pravíte. Slyšel jsi mne? Řekněte mi, prosím, kudy se jde na trh. Večer budeme vařiti a po večeři se budeme učiti. Nechval dne před večerem! Ve škole jsme slýchali, že práce jest základem veškerého štěstí a nyní vidíme, že jest to pravda. Na noc se přikrýváme přikrývkou. Smíme jíti na procházku? Nesmíte, jest zima! Na zimu ptáci letí na jih. Hleď, abys konal svou práci čistě. Vidím, že máte pravdu. Sedni si a dávej pozor. Ve škole budujeme svoji budoucnost. Rád bych maloval, avšak nedovedu toho. Žijeme v Americe a bydlíme v městě Chicagu. S bohem, žijte blaze! Lituji, že Vás nemohu navštíviti. Děvče miluje pěkné šaty. Nebij slabších. Umyla jsi si ruce? Až stromy vyrostou, potěší nás. Podej mi tu knihu; rád bych se na ni podíval. Hoši vedou koně na pastvu.

Write sentences in the present, past and future tense, using various verbs given in this lesson.

The Bohemian verb has no subjunctive mood. The Conditional or indicative moods with proper conjunction express the condition, wish, doubt or concession.

(Bych, bys, is a survival of the ancient aorist of Old Bohemian).

The Conditional is compounded from the conditional auxiliary and past participle. The participle agrees with its subject in gender and number in the same way as in the past tense.

Examples:

Hoch by pracoval. The boy would work. Dívka by pracovala. The girl would work. Množ. čís. Hoši by pracovali. Dívky by pracovaly.

Kdybych, If I; kdybys, If you; kdyby, if; kdybychom, If we; kdybyste, If you. (Kdy—when). Kdybych (kdy—bych).

Kdybys se učil, nebyl bys trestán. If you studied, you wouldn’t be punished.

Neříkal bych to, kdybych to nevěděl. I shouldn’t say so, if I didn’t know it. Kdybych, kdybys etc., introduce dependent conditional clauses.

Complete: Já bych byl ve škole, ty bys byl ve škole etc. Kdybych to nevěděl.… Já bych nemluvila.…

Translate into English:

Ovčák žene své stádo na pastvu. Co nemůžeš rozvázati, přetrhni. Nepři se se staršími lidmi. Jezme a pijme a buďme veselí. Co nechceš aby ti jiní činili, nečiň jiným. Růženka se probudila a usmála se. Kdybys osla do Paříže vedl, koněm se nestane. Kdyby nepršelo, šli bychom si hráti do zahrady. Rád bych to učinil, kdybych směl. Kdybys šetřil, měl bys peníze. Kdybys lhal, nebudou tě lidé míti rádi. My bychom jedli i chudou stravu, ale ani té nemáme. On by to neříkal, kdyby to jistě nevěděl.

If I had money I would go to Washington. If he were a man he would defend the weak. I should like to go with you but unfortunately (na neštěstí) I have little time. If you would pay attention you would succeed. If they hadn’t helped us we should never have finished.

The irregularity of the Bohemian verbs consists in changes in therootwhen forming the various tenses. Nepravidelnost u českých sloves se jeví ve změnáchkmene. Nepravidelná slovesa jsou seřazena dle koncovek v přítomném čase.

Infinitive, first person of the present indicative.—Imperative, (2nd person singular, the imperative, stem) past participle and passive participle are given. Wherever necessary on account of further irregularities other persons of mentioned tenses or moods are given. Where the passive of some verbs is not used except in derived (compound) form, such derived form is substituted. Ex.: jeti, přejet. The same is true of some imperative forms. Ex.: moci, pomoz!

Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.

Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.

Kdybych hodně zlata mělNa širokém statku,Všecko bych to dáti chtělZa svou milou matku.

Kdybych hodně zlata měl

Na širokém statku,

Všecko bych to dáti chtěl

Za svou milou matku.

Kdybych velkým pánem byl,Měl svět ve své moci,Prostým bych se šatem kryl,Bych jen přispěl otci.

Kdybych velkým pánem byl,

Měl svět ve své moci,

Prostým bych se šatem kryl,

Bych jen přispěl otci.

Siis the dative case ofseand is required after certain verbs.

The reflectivese,siaccompanies the so calledreflective verbs. It is invariable for all the three persons in the singular and plural.Se,siis used very frequently in Bohemian and seldom has an equivalent in English.—Ex.: Směji se, I laugh. My si hrajeme, We play. Oni se perou, they fight. Co se stalo? What happened?

Reflexive sentences withse,siare often rendered into English by the passive form of the verb. Sometimes the aux. get, become, expressessi,se. Zde se prodává cukr. Sugar is sold here. Látka se znečistila deštěm. The clothgotsoiled by rain. Rozzlobil jsem se. I became angry.

Následující zkratky se užívají v druhé osobě jednotného čísla.—Following abbreviations are used in second person singular:

Instead of jsi se is usedses. Ty ses (jsi se) dobře učil. You have studied well. Ty ses (jsi se) zmýlil. You have made an error.

Instead of jsi si is usedsis. Ty sis (jsi si) to nepamatoval. You didn’t remember it. Kdyby sis (jsi si) dal lepší pozor. If you paid better attention. Chci, aby sis (jsi si) to pamatoval. I wish that you remember it.

We hear in colloquial Bohemian já sem, instead of já jsem. My sme instead of my jsme etc. This dropping ofjin present indicative of the verb býti is inadmissible in correct Bohemian.

Moreover: jsem—am, but sem, here, hither.

Declension ofsefor all three genders. Sing. and Plur.

Reflexive pronoun (and its possessive formsvůj,svá,své) refer to the subject of the sentence or clause in which they stand.

Examples: Koupil jsem (já) knihu pro tebe. I bought the book for you. Koupil jsem knihu pro sebe. I bought the book for myself. Pomyslil si. He thought to himself. My se tu dřeme a on si tam leží v chládku. Here we exert ourselves and he is lying there in the shade. Nemysli si to! Don’t imagine that! Mluví o tobě. Mluví o sobě. He speaks of you. He speaks of himself. Zná sám sebe. He knows himself. U samých dveří. At the very door. (Sám, alone, self, very, used here to emphasizesebe). To se rozumí samo sebou. That’s understood (by itself or on account of its very nature).

MÄ›,tÄ›,mi,ti,siare enclitics. They cannot be used at the beginning of the sentence nor can they be employed after preposition. Therefore ke mnÄ›, pro tebe, u sebe, v tobÄ› etc. MnÄ›, tobÄ›, tebe, sebe, are stronger forms. They are to be used at the beginning of sentences.

Mně štěstí přálo. Fortune smiled upon me.

Abych, that I, or in order that I;abys, that you;abychom, that we;abyste, that you; for third personaby.

Pracovali,aby vydělávali peníze. They workedin order to make money. Přeji si,abys přišel. I wishthat you would come. Žádal mne,abych to udělal. He asked me to do it. The Bohemian conditional of purpose may be translated by an infinitive.

Měl bych, I should, I ought;měl bys, měl by; měli bychom, we should, we ought;měli byste, měli by.

Rád bych četl tu knihu.I should like to read that book.Byl byste tak laskav a půjčil mně ji?Would you be so kind as to lend it to me?Zajisté, s radostí!Certainly, with pleasure!

Žádal jsem tě, abys mi pomohl. Starej se sám o sebe! Dám si podruhé pozor. Jan přišel ke mně včera večer. Ukázal mi knihu, kterou dostal od tebe. Mluvili jsme o tobě. Řekl, že byl s tebou na výletě. Já bych si také přál, abys šel se mnou ven do přírody. Kdo sedí vedle tebe ve škole? Kdo to o mně řekl? Neměl bys býti tak nepozorným. To ti nemohu říci, neboť to nevím. Kdybych to věděl, rád bych ti to řekl. On si koupil dům. Má celý dům pro sebe. Neměli byste píti vodu, když jste uhřáti. Prosila mne, abych jí půjčil péro. Nemohu dnes přijít, musím psáti úlohu. Nemůžeš-li přijíti dnes, přijď jistě zítra. Nelži! Lidé nemilují těch, kteří lhou. Tento parní stroj žene veškeré naše soustruhy (lathes). Děti se bály zůstati samy doma a babička jim řekla: Nebojte se. Petr popřel, že byl včera v lese. Prosil jsem ho, abybyl tak laskav a pomohl mi. Podívej se, jak ses zamazal. Opět sis nedal pozor. Zbytečně sis ublížil. Kdyby ses přičinil, dobudeš úspěchu. Ty bys vše dokázal, jen kdyby sis dal pozor.

Change the above sentences (in Bohemian) into plural.

Translate into Bohemian:

Come to me, my boy. I wish to tell you a few words. What do you want of me? We can’t tell you that, because you would not help us. He thinks a great deal of himself. Marie went with me to a picnic. Give me the book. They live next door to us; they are our neighbors. They like us. Did John tell you about me? I wish you to help me. They asked them to return soon. I should have received the money yesterday. Do you not know where we could find a good hotel? It is necessary to speak Bohemian every day if we want to speak it correctly. Teach me how to speak correctly and I will learn. I am going (budu) to study hard every day. They were talking to one another while (zatím) washing their faces and hands. I would do anything for you without hesitation. This coffee is sold at 35 cents a pound. I wish I had time to go with you.

Čeledín hospodářův velmi špatně nakládal se dvěma osly, kteří mu byli svěřeni. Hospodář jednou prohlížel svůj chlév a vida, že oslové nedbalostí líného pacholka zle se mají, příkře tomuto domlouval a hrozil. “Nerač”, pravili oslové, “nerač býti hněviv, pane náš; spokojeni jsme, vždyť jsme si již zvykli na našeho čeledína.” “I na vás bych se hněval”, pravil hospodář, “pro mrav váš a obranu líného sluhy, kdybych nevěděl, že jste oslové.”

(Zpracováno dle Zahradníka).

With the exception of the first two cases the singular forms of the masculine and neuter are the same, therefore they are grouped together. In the feminine the objective case is “ji” (short i), in other cases “jí” (long í). In the plural, in all cases but the first, all these genders have the same forms. The forms“jej, jeho, jemu”are stronger than“ho, mu”(enclitic forms). After prepositionsjchanges intoň(nbeforeiorě).

Example:u něho, by him;k němu, to him;s ním, with him;proti ní, against her;pro ni, for her;pro ně, for them;s nimi, with them.

Conjunctionsjestli,jestliže,zdali,pakli, if is used with the present forms.Jestliže se přiznáte, odpustíme vám.—If you confess, we shall pardon you.Zeptej se, zdali to přinesl.Ask, if he brought it.Rád bych věděl, zdali to učiní.—I should like to know if he will do it. Instead of using conjunctionsjestli,zdali, etc. enclitic—li is appended to the verb to express conditions. Example:Víte-li,—if you know,máte-li—if you have,povím-li—If I say.Měl, měli bychom, etc. are used to express an obligation.

Bys, byste, etc. are also used in polite demands usually followed by“prosím”—if you please.

Example:Řekl byste mně, prosím, kde jest váš otec?Would you please tell me where your father is?

Nemohl byste nám, prosím, pomoci?—Couldn’t you please help us?

Wishes.Věta přací, is introduced bykéžwith conditional.

Kéž bych dosáhl svého cíle!—May I reach my goal!Kéž by nám bůh pomohl!—May God help us!

Minulý čas podmiňovacího způsobu—Past conditionalis formed by additionbylorbýval. Já bych vámbylpomohl. I shouldhave helpedyou. (Pomohl bych vám, I should help you). Kdybychom to bývali věděli, nebyli bychom přišli. Had we known that we should not have come.

Note: Můj otec si přeje,abys jej doprovázel. My father wishes that youshall accompany him.

Complete in all three persons singular and plural:

Komu jsi odevzdal knihu? Dal jsem ji jemu. Dal jsem ji jí. Ptáte se, zdali se rádi učíme. Ovšem, že se rádi učíme, neboť jest to prospěšné. “Rád bych věděl, zdali sestra přijela,” řekl pan Kovář své matce. Co myslíte, bude pršeti, čili nic? Kdož ví, bude-li dnes pršet. Nedáte-li peníze, odejdu. Otec mi slíbil dollar, budu-li hodný. Vezmi si to jablko! Kde je bratr? Matka šla s ním do zahrady. Já nesmím, matka mi nedovolila. To nesmíš dělati! Karel IV. byl velikým a mocným panovníkem, jím byly založeny důležité a památné budovy. Jednou s ním vyjednávali poslové němečtí, aby jim dopřál té milosti a přestěhoval se do Němec. Došel jsem k nim a promluvil jsem s nimi. Pozdravil jsem ji a tázal jsem se jí, zdali by mi pomohla.

Did he lend you (thee) any books? The postman brought them some letters. Where did you meet her? He gave me some drawings for him. Don’t go to her, for I am sure that she is not home. Did you hear my words? Yes, we heard them. Some gentlemen came with him. They (the soldiers) were sent to Europe. They (the ladies) worked with the Red Cross hospital. We heard from them. Where did you see them? They shall come to help them. Tell me all you know about him! I shall never do anything against them, for (neboť) they (the men) are my friends. If you wish to see the letter, here it is. We shall wait if we have time. I should have waited for him had I had time. I should be very glad if you went with me. Ask your friend if he will be here tomorrow. May I speak to you? Ask him, if he knows it.

In the comparison of objects we use in Bohemian as well as in English three different forms:První stupeň—Positive—silný—strong;druhý stupeň—Comparative—silnější—stronger;třetí stupeň—Superlative—nejsilnější—strongest.

In Bohemian the comparative is normally formed by adding the suffix—ějšíto the positive.

The superlative is always formed by adding the suffixnej—most—to the comparative.

From what has been said on the nature ofě, it follows that the hard stem consonant will be softened by the endingější.

Before s, l, z,ěchanges intoe.

The comparative ending is often shortened;“ej”is left out and only“ší”is added.

Since the letterěsoftens the hard consonant, the abbreviated forms make the following changes:

Many adjectives ending in-kýreplace this-kýin comparative by-čí.

Some comparatives take both forms:

Irregular comparison:

Superlative absolute is formed by the prefixpře, above all, most.

Prefixnadecreases the quality of the adjective. Předponanazmenšuje vlastnost přídavného jména.

Podobně předpona při-, hloupý silly, přihlouplý, just little silly.

All superlatives and comparatives are declined like adjective typeseverní.

Čest jest dražšíživota. Honor is dearer than life; here “than life” is expressed simply by the possessive case.

Ty jsi vyššínežjá, ale Josef jest nejvyšší.—You are taller than I, but Joseph is the tallest.

Measure (by how much comparative is greater than positive) is expressed by

a)—instrumental: Můj dům jestmnohem větší. My house is a great deal larger.

b)—with accusative prep.o, by. To jesto pět liber těžší. This is heavierbyfive pounds.

Decline: těžší práce; nejmilejší hra.

Soused jest bohatší otce, t. j.: Soused jest bohatší než otec. Hřích jest horší smrti. Hřích jest horší než smrt. Nejlepší žák dostane nejvyšší odměnu. Král poslal nejstaršího syna do světa. Jdi, můj nejmilejší synu, a přiveď nejkrásnější nevěstu! V zimě jsou dny krátké a noci dlouhé; letní dni jsou delší a noci jsou kratší zimních. Kdo jest z vás nejvhodnější? New York jest největší město západní polokoule. Kdo jest šťastnější a veselejší nežli spokojený člověk? On jest ovšem bohat, ale jsou ještě bohatší lidé nežli on. Princ vešel do překrásné zahrady. “O, já přenešťastný člověk”, bědoval Honza. O kolik jsem starší, o tolik jsem moudřejší. Měl bysis dát mnohem lepší pozor. Nejmocnějším ze všech králů českých byl Karel IV. Toto ovoce není úplně zralé, jest dosud nahořklé. I natvrdlý chléb chutná, když měkkého není.

Největší dva lháři byli starostové Dolní a Horní Lhoty. Ten z Dolní Lhoty, když s někým hovořil, říkal: “No vím, vím.” A nevěděl nic. Ten druhý měl zvyk říkati: “Hm, nevím, nevím”, a věděl vždy všecko.

Z polského upravil N.

Which is larger, a lake or a sea? The Rocky mountains are the highest mountains in the United States. Give me something better. I know that the dearest goods are often the cheapest because they give greater value. Ignorance is our worst enemy. I went there with my best friend. Jane was the oldest of six children. Your house is the oldest in the town. Our house is more modern than yours. I am not so strong as you. If I were you, I would turn it over in my mind. I should not be surprised, if he were here immediately. I shall be very glad if you will tell me what to read (co bych měl čísti).

můj, má, mé—my, mine

Singular.

The forms in brackets are older forms though they might be used as well as the newer ones.

Plural.

The possessive pronoun, like the adjective, must agree with the noun it modifies in gender, number and case.

Tvůj,tvá,tvé(thy, thine) your, yours, as well as the reflexive possessivesvůj,svá,své, are declined likemůj,má,mé.

Svůjis used when the subject is the possessor.

Observe: Vidímtvéhobratra (anim.) Vidímtvůjklobouk (inanim.)Mojibratři jsou zde (anim.)Mojekabáty jsou zde (inanim.)

Jehohis, and its is not declined. Ex.S jeho bratrem, with his brother,O jeho bratrech, about his brothers.Vidím dítě a jeho rodiče, I see a child and its parents.

Její, her, hers, so declined like adjectives typesseverní. Poss. and Loc. pluraljejích, několik z jejích bratrů. Some of her brothers. V jejích krásných zámcích. In her beautiful castles.

Jejich, theirs, for all three genders is not declined.U jejich domů, at their houses. S jejich bratry. With their brothers.

Distinguish jejích of her. Poss. and Loc. pluraljejíhers, andjejichtheirs.

Decline:

Můj malý pes, tvůj starší bratr, jeho dobrá babička, její malé kotě, jejich velká zahrada.

Můj úkol se mi podařil. Učitel se těšil z mého úkolu. Dobrý dělník těší se ze své práce. Nevěřím tvému slibu. Přijdu s jejími rodiči. U jejích rodičů bývalo veselo. Hoch ztratil cestou do školy své knihy. Odpusť mi, ztratil jsem tvé knihy. Tvoji přátelé jsou moji přátelé. Jejich přátelé jsou bohatí. Zvířata cítí jako my, netrýzněte jich. Na své zahradě zasázel jsem krásné květiny, těším se z nich. Každý na smrt čeká a přece se jí leká. Syta-li myš, hořká jí mouka. Můj mladší bratr má velkou rodinu. Pojďme tou nejbližší cestou! Pes jest nejvěrnější zvíře. Aeroplan vzletěl do převeliké výšky.

Complete the sentence by changing the pronouns and nouns in brackets into their correct case forms.

Píši (mé péro, tvá tužka). Žák přečetl (tvá kniha, můj dopis, jeho úloha). Miluje (svůj otec, jeho přítel). Rolník pracuje na (ve) (svépole, svá zahrada). Litujete (váš přítel, chudý člověk). Tázal jsem se o radu (tvůj bratr, jeho sestra, můj učitel). V (má) úloze nebylo tolik chyb jako v (tvé), jako (jeho) (její).

Byl jeden král a měl chytré ministry. Jednou chtěl král přivésti své ministry do rozpaků (bring them in embarrassment) a dal pro každého ministra zhotoviti novou lžíci a sice na loket (yard) dlouhou.

Když byly lžíce hotovy, dal král upraviti hostinu, pozval své ministry a těšil se, jak budou jísti dlouhými lžícemi.

Ale oni to chytře vyvedli:

Každý ministr vzal svou lžíci, ale nepodával jídlo do svých úst, nýbrž přes stůl svému sousedu, jako když matka krmí své dítě.

Králi se velice líbil důvtip jeho ministrů, i pochválil a odměnil je.

Z polského upravil N.

The comparison of the adverbs is formed regularly by the addition of the suffix-ji, to the positive; the superlative is formed from the comparative by prefixingnej-.

The following adverbs are compared irregularly:

Váš, vašese skloňuje jakonáš, naše.

Decline: náš pěkný kůň, vaše malá sestra, jejich výborná práce. Complete in all three persons, singular and plural:

Translate into English:

Čtvera věc jest vždy hojnější: naše léta, naše dluhy, naši nepřátelé a naše chyby. Přijďte pro nás do našeho domu. Nevynášejte se zásluhami svými. Bezpečněji krokem nežli skokem. Po dešti slunce nejjasněji svítí. Svou chválu každý nejraději slýchá. Naše vlast jest nám drahou matkou. Poslechněte naší rady. Poslouchejte své rodiče a važte si jich. Hoch přišel s vašimi knihami, které jste mu půjčil. To se snáze řekne než udělá. Pojď trochu blíže. Míč daleko odletěl. Kdo přišel z nás nejdříve, hoši? On přišel se svými přáteli k našim rodičům.

Translate into Bohemian:

Where is our friend? He went to see his neighbor. Two of my brothers went to war. I wish to buy a nice horse for my master. I seated myself next to a large window. Go and call our guests to breakfast. He is a rich man who can avail himself of all men’s faculties. You do your work well, but he does it better. The night grew darker and darker: the stars seemed to sink deeper in the sky. Can’t you come earlier? He is waiting here long, but my mother is waiting much longer. The misfortune came very quickly.

In the following sentences (insert the adverb in its proper form).Change the adverb into the degree indicated.

Kdo (brzy 2) přijde ten (brzy 2) mele. Poctivost trvá (dlouho 3). Která kráva (mnoho 3) bučí: (málo 3) mléka dává. Když je (zle 3) je bůh (blízko 3). Lépe je (mnoho 2) věděti, a (málo 2) mluviti. Na hostině veselo, ale doma (dobře 3). Jeď trochu (rychle 2). Jest to vždy (snadno 2) říci než udělati. Pojď (blízko 2). Jdi (daleko 2). Čekám (dlouho 2) než hodinu.

Observe: Čím dříve (the sooner) tím lépe (the better). Čím dále tím hůře. Koupám se denně. I bathe daily.

Čas.—Tense.

Chval!(praise thou!)chvalme!chvalte!

Chváliti, to praise.

Zodpovězte česky tyto otázky:

Jak končí v češtině neurčitý způsob?

Jaký jest rozdíl mezi neurčitým způsobem a minulým příčestím? (past participle).

Jak se mění minulé příčestí dle rodu a čísla?

Jak se tvoří rozkazovací způsob, které koncovky jsou pro první a druhou osobu množného čísla?

Jak se tvoří minulý čas? Jak se tvoří podmiňovací způsob?

Jak se tvoří jednoduchý a jak složený budoucí čas?

Časujte (conjugate) různá česká slovesa a tvořte věty v různých způsobech a časech.

Prší. It rains. Hřmí a blýská se. It thunders and lightens. Dnes jest pěkně. It is nice today. Zítra bude pršet. It will rain tomorrow.


Back to IndexNext