P.66, l. 31: messires Guis de Gistelles.—Manquent au ms.B 20.
P.67, l. 2-4: messires Thieris... Villains.—Manquent au ms.A 2.
P.67, l. 3: Grutus.—Ms.A 7: Gentus.
P.67, l. 6: en devant.—Mss.B 1, 2: en la saison en devant.—Ms.B 12: un petit en devant.—Ms.B 20: un petit devant ce.
P.67, l. 7: à Obies.—Mss.A 1, B 1, 2: au Bies.—Mss.A 2: à Doubies.—Ms.A 7: au Biez.—Mss.B 5, 7: à Aubiez.—Mss.12, 20: en un lieu nommé le Biez.—Corrigé d’après une leçon antérieure, t. IX, p. 228.
P.67, l. 14: trois.—Le ms.B 12ajoute: de ceulx de Gand.
P.67, l. 17: les.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: batailles.
P.67, l. 18: amonnestoit.—Ms.B 12: administroit.
P.67, l. 20: painne.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et de dangiers.
P.68, l. 1: en.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1: on.
P.68, l. 1: ceoit.—Mss.A 7, B 5, 7: en y avoit.
P.68, l. 3-4: je vous... poussis.—Mss.B 12, 20: un merveilleux estour moult aspre et dangereux.
P.68, l. 9-10: bon bouteïs.—Mss.B 12, 20: ung moult fier estour.
P.68, l. 18: sis.—Ms.A 2:.VIIIm.
P.68, l. 20: plassiet d’aige et de marès.—Mss.B 12, 20: marescage couvert d’eaue.
P.68, l. 26: cace.—Ms.B 5: fouyte.
P.68, l. 28: recouvrier.—Les mss.B 12, 20ajoutent: que tout le pays fors ceulx qui tenoient le party des Gantois ne feust allé en essil et à perdition par feu et par glaive [B 12ajoute: et eussent tout destruit].
§202.P.69, l. 1: ses commugnes.—Mss.B 5, 7: les compaignons.
P.69, l. 10-11: les tuoient à mons.—Ms.B 12: occioient à tous lez.
P.69, l. 10-11: à mons.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: à monceaulx.—Ms.B 20: de toutes pars.
P.69, l. 16: ou moustier.—Mss.B 12, 20: dedens l’eglise avecq maint autre.
P.69, l. 19: dehors.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: derrière.
P.69, l. 24: contre le conte.—Mss.B 12, 20: à l’encontre de son droiturier seigneur.
P.69, l. 31: feu.—Le ms.B 12ajoute: dedens à tous costez.
P.70, l. 1: velourdes.—Mss.A 7, B 5: balourdes.—Mss.B 12, 20: menuz fagoz.
P.70, l. 1: apoia.—Ms.A 1: apaia.
P.70, l. 5: à grant martire.—Mss.B 12, 20: en grant misère.
P.70, l. 6: esboullé.—Mss.B 12, 20: effondrez.
P.70, l. 12: galler.—Mss.A 7, B 1, 5, 7, 12, 20: gaber.—Ms.B 2: moquer.
P.70, l. 14: biau.—Ms.B 12: sombre.
P.70, l. 15: euwan.—Mss.12, 20: en vain.
P.70, l. 16: Launoit.—Ms.A 1: Launoy.
P.70, l. 17: tel parti.—Mss.B 1, 2: ce peril.
P.70, l. 18: le quoitoit de si priés.—Mss.B 12, 20: lui commença à approchier [B 20: le oppressoit] de si près que plus ne le pouoit souffrir et.
P.70, l. 19-20: entra... car.—Ms.B 12: par feu ou saillir de hault en bas, si.
P.70, l. 22: Enssi.—Les mss.B 1, 2ajoutent: que vous oez.
P.70, l. 23: Launoit.—Les mss.B 12, 20ajoutent: sa vie miserablement.
§203.P.70, l. 29: ville, ou ars ou moustier.—Ms.B 12: ville et en l’eglise de Nyeule.—Ms.B 20: ville de Nieule ou ars en l’eglise.
P.71, l. 2: plasquier.—Ms.A 2: marestz.—Ms.A 7: flaichis.—Ms.B 2: placart.—Mss.B 5, 7: flachis.—Ms.B 12: palliz.—Ms.B 20: palus et marescage.
P.71, l. 3: eulx.—Mss.B 12, 20: Rasse ne le secourir.
P.71, l. 9: sommes.—Ms.A 1: somme.
P.71, l. 11: gens.—Les mss.B 1, 2ajoutent: faire doient et.
P.71, l. 22: la mort.—Ms.B 5: l’amour.
P.72, l. 6-7: que... il l’ochiroient.—Ms.B 12: de le occire.
P.72, l. 12: toute.—Ms.A 1: toutes.
P.72, l. 12: toute Flandres.—Mss.B 5, 7: la comté de Flandres toute.
P.72, l. 14: maus.—Le ms.A 2ajoute: qui devoient advenir au païs.
P.72, l. 14: sanchiés.—Ms.A 4: sachiez.—Mss.A 7, 9, B 5, 7: ce saichiez.—Ms.B 2: rapaisez.—Mss.B 12, 15, 16: advenuz.
P.72, l. 16: Après.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss.A 1, 7: Près.—Un nouveau paragraphe commence ici dans les mss.B 1, 2, 12.
P.72, l. 24: tout lassé.—Ms.A 2: touz lassez et travaillez.—Ms.B 12: assez traveilliez et lassés, si.—Ms.B 20: travailliez et lassez.
P.72, l. 25: cinc cens ou sis cens.—Ms.B 12: six ou sept cens.
P.72, l. 27: poursieuir.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et costoier.
P.72, l. 29: logement.—Mss.A 7, B 5, 7: deslogement.—Ms.B 12: logiez.
P.72, l. 32: cinc cens.—Ms.A 2:VIc.
P.73, l. 4: tierne.—Mss.A 2, 7, B 2, 12, 20: tertre.—Ms.B 1: tiertre.—Mss.B 5, 7: tartre.
P.73, l. 12: requellerons.—Le ms.A 2ajoute: hardiement.—Le ms.B 12ajoute: lourdement.
P.73, l. 18: n’avoit.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: n’avoient.
P.73, l. 19: ses gens.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Mss.A 1, B 1, 2, 20: leurs gens.—Ms.B 12: Jehan de Launoy.
P.73, l. 24: dollans.—Mss.A 7, B 5, 7: courrouciez.
P.73, l. 24: Rasse.—Le ms.A 7ajoute: et aussi doullant.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et de toute sa compaignie.
P.73, l. 32: ne... respondus.—Ms.B 12: n’eut adont point de responce.
P.74, l. 2: Dont.—Les mss.A 7, B 5, 7, 12ajoutent: de.
P.74, l. 8: anée.—Les mss.B 12, 20ajoutent: ensieuant.
§204.P.74, l. 14: renvoiia.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: renoiia.
P.74, l. 21: guerre.—Le ms.A 2ajoute: puisque nous y avons commencié, à noz ennemis.
P.74, l. 23 et p. 75, l. 11: quinse mille.—Ms.A 2:XVIm.
P.75, l. 6: à siège.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: assegié.
P.75, l. 6: conseil... siège, et.—Mss.A 7, B 5, 7: conseil de là plus tenir le siège.—Ms.B 2: conseil de demourer là, mais.
P.75, l. 8-9: segnefieroient.—Mss.B 1, 2, 5, 7: segnefièrent.
P.75, l. 9: remanderoient.—Mss.B 1, 2, 5, 7: remandèrent.—Ms.B 12: demandèrent.
P.75, l. 14: Herlebèque.—Leçon des mss.A 7, B5, 7.—Ms.A 1: Horlebèque.—Mss.B 12, 20: Harlebèque.
P.76, l. 3: sa maison.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: son hostel.
P.76, l. 4: Trois.—Ms.A 2: Environ.VI. ou.VII.
P.76, l. 13: quinse cens.—Ms.A 2:.XVIc.—Ms.B 20: quinse mille.
P.76, l. 15: Ramseflies.—Mss.B 1, 2: Rengheillut.
P.76, l. 16: li sires de Lieureghen.—Leçon des mss.B 1, 2, 20.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: le sire d’Anghien.—Manquent au ms.A 2.
P.76, l. 16: Mamines.—Leçon des mss.B1, 2.—Ms.A 2: Mauvinès.—Mss.B 5, 7: Maninez.
P.76, l. 17: Calonne.—Ms.A 7: Callemie.—Mss.B 5, 8: Colenne.
P.76, l. 26: deffense.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: dense.
P.76, l. 30: empainte.—Ms.B 5, 7, 12: emprise.
P.76, l. 31et ailleurs: Eham.—Ms.A 7: Ham.—Mss.B 1, 2: Exhan.—Ms.B 5: Cham.—Ms.B 7: Champ.—Ms.B 12: Eenham (leçon à adopter).
P.76, l. 32: Pière.—Ms.A 1: Pièrez.
P.77, l. 1: Stinehus.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1, 2, 7: Stunehus.—Ms.B 12: Scamuches.
P.77, l. 3: dur.—Mss.A 7, B 5, 7: peine.
P.77, l. 6-7: au signeur... Haluin.—Manquent au ms.A 2.
P.77, l. 6-7: à messire... estoient.—Ms.B 12: et aux autres.
P.77, l. 12: unes.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2.—Ms.A 1: une.
P.77, l. 13-14: à glaves... damages.—Mss.B 12, 20: sur les pointes de leurs picques et de leurs glaives.
P.77, l. 13-14: et le... damages.—Mss.B 1, 2: et là endroit morut.
§205.P.77, l. 17: douse.—Mss.B 5, 7: quinse.
P.77, l. 18-19: et mort... abbeïe.—Ms.B 20: l’abbaye et que ilz avoient prins le cloistre et occis leurs compaignons.
P.77, l. 23-24: s’ordonnoient... jour.—Mss.B 5, 7: demoureroient là ce jour, car ilz s’ordonnoyent pour y demourer.
P.78, l. 2: pour.—Le ms.A 7ajoute: approuchier et.
P.78, l. 12: avoient.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: aroient.
P.78, l. 21: Capprons.—Le ms.A 2ajoute: qui devindrent rouges.
P.78, l. 21: durèrent.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: durent.
P.78, l. 23: douse cens.—Mss.B 5, 7: quinse cens.
P.78, l. 24: onse cens.—Ms.B 12: de wit à noef cens.
P.78, l. 26 haie.—Le ms.A 2ajoute: après que il fust congneu d’entre les autres.
§206.P.79, l. 9: gens.—Le ms.A 2ajoute: et se manque nostre avoir.
P.79, l. 12: retoura.—Ms.B 12: redonderont.—Ms.B 20: redondra.
P.79, l. 28: si.—Mss.A 1, B 1, 2: se.—Manque aux mss.A 7, B 5, 7, 12.
P.79, l. 31: à—Leçon des mss.A 7, B 2.—Manque aux mss.A 1, B 1.
P.79, l. 31: present.—Le ms.B 2ajoute: faire.—Le ms.B 20ajoute: certaine.
P.80, l. 5: les amesist on.—Mss.B 5, 7: leur meïst on sus.—Ms.B 12: leur eust on mis sur.
P.80, l. 8: mauvais.—Ms.A 2: guieliers.
P.80, l. 16: mauvais.—Le ms.A 2ajoute: garçons qui avoient prins livrée des Blans Chaperons.
P.80, l. 17-18: à faire justice.—Ms.A 2: et aidié, se mestier en eust.
P.80, l. 22: guerre.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque aux mss.A 1, 2, B 1, 2, 20.
P.80, l. 22: gens.—Ms.A 2: truans.
P.80, l. 22-24: guerre... maistre.—Ms.B 12: de meschans gens leurs seigneurs, ilz feroient les maistres.
P.80, l. 22-23: et... seraient.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.80, l. 23: seroient.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque aux mss.A 1, 2, B 20.
P.80, l. 23: ville et.—Mss.B 1, 2: maistre, ce.
P.80, l. 23: et.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Ms.A 1: che.—Ms.B 20: ce.—Ms.A 2: et avoir finances et porter estat, qu’ilz.
P.80, l. 29-30: dont... demandés.—Ms.B 5: dont il pensoit en riens n’en pouoir estre ataint.—Ms.B 7: dont on ne lai peust riens demander.
P.80, l. 30: morut.—Le ms.A 2ajoute: honteusement.
P.81, l. 2: boiteux... devant.—Leçon du ms.B 12.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 20.
P.81, l. 6: amis.—Ms.A 2: accusé.—Mss.B 12, 20: chargié.
P.81, l. 7: Simon.—Ms.A 2: Jehan de.
P.81, l. 7: Rin.—Ms.B 12: Ruy.
P.81, l. 8: chevalier.—Ms.A 1: chevaliers.
P.81, l. 10: ont.—Mss.B 1, 2: en sont mort.
P.81, l. 14-16: sicom... après.—Ms.B 12: comme il sera plus à plain cy après declairé avant en l’istoire.—Ms.B 20: si com plus à plain sera ci après racompté.
P.81, l. 15: en l’istoire.—Manquent aux mss.B 5, 7.
P.81, l. 15-16: chi après.—Manquent aux mss.B 1, 2.—Mss.B 5, 7: ensuyvant.
§207.P.81, l. 18: afoiblissoit.—Mss.B 1, 2: n’establissoit nuls.
P.81, l. 24: que il... Si.—Ms.B 12: qu’il en morust, pour quoy.
P.81, l. 24: Si.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5, 7.—Mss.A 1, B 1: Se.
P.82, l. 1: sage.—Le ms.B 20ajoute: courtois et.
P.82, l. 1: assés.—Le ms.B 12ajoute: et courtois et bien loquent.
P.82, l. 7: recorder.—Le ms.B 12ajoute: par.
P.82, l. 21: et contre la roïne.—Ms.A 7: et tenu, pour l’amour de qui.—Mss.B 5, 7: et tenu, par l’amour de laquelle.
P.82, l. 21-22: et... Phelippes.—Ms.B 12: et donné son nom.
P.82, l. 25: s’aquinta de lui.—Mss.A 7, B 7: s’acquitta à lui.—Ms.B 5: s’adroissa à luy.
P.82, l. 29: ferés.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: feriés.
P.82, l. 30: ferai.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: diray.
P.82, l. 31: que.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque aux mss.A 1, 7, B 5, 7, 12, 20.
P.83, l. 3: resusite.—Mss.A 7, B 5, 7: resuscitera.
P.83, l. 10: stille.—Ms.A 1: se tille.
P.83, l. 18: hauster.—Mss.A 7, B 5, 7: haultain—Ms.B 12: austre.
P.83, l. 18: car.—Les mss.B 5, 7ajoutent: ungs homs et.
P.83, l. 23: tenir.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Manque au ms.A 1.
P.83, l. 23: tenir... ne.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.83, l. 23: nient.—Mss.B 1, 2: de vies d’ommes non.
P.83, l. 24: des arondiaulx.—Mss.B 12, 20: d’oiseletz.
P.83, l. 30: au.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Ms.A 1: à.—Mss.A 7, B 5, 7: ou.
P.83, l. 31: Bos.—Le ms.B 12ajoute: se leva.
P.84, l. 1: sexte.—Mss.B 1, 2: sorte.
P.84, l. 3: ordonneroit.—Ms.B 12: pourrait maintenir.
P.84, l. 5: dedentrainnes.—Mss.A 7, B 5, 7: et des affaires.—Ms.B 1: deventraines.—Ms.B 2: dedens.—Mss.B 12, 20: d’entre eulx.
P.84, l. 5: usoit.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et de son conseil.
P.84, l. 6: au dehors.—Les mss.B 12, 20ajoutent: sur les champs à main armée.
P.84, l. 13: bien.—Les mss.B 5, 7ajoutent: aidables et.
P.84, l. 19: as.—Mss.A 7, B 5: sus.—Mss.B 7, 12: sur.
P.84, l. 28: oï.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7.—Manque aux mss.A 1, 7.
P.84, l. 29: les.—Mss.A 7, B 5, 7: des.—Ms.B 12: par les.
P.84, l. 30: droit.—Ms.B 12: droit ne en justice.—Ms.B 20: droit et justice.
P.85, l. 2: qui.—Mss.A 7, B 5, 7: qu’il.—Ms.B 12: comme il.
P.85, l. 7: dou Bos.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss.A 1, B 1, 2.
P.85, l. 10: ne... ensonniier.—Mss.A 7, B 5, 7: nous ne le devons mie ensonnier.
P.85, l. 10: de nous soi ensonniier.—Ms.B 12: emprendre nos besongnes.
§208.P.85, l. 16: li.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque au ms.A 1.
P.85, l. 16-17: là li requesrent.—Mss.B 1, 2: le araisonnèrent.—Ms.B 20: l’arrenguèrent.
P.85, l. 21: avisset.—Ms.B 5: esleu.—Ms.B 20: entre tous autres choisi.
P.85, l. 23: ceoit.—Mss.A 7, B 5, 7: seoit.
P.85, l. 25-26: que de... ville.—Ms.B 5: qu’il luy pleust prendre en cure les affaires de la ville de Gant.—Ms.B 7: de la ville.
P.85, l. 28: enterinement.—Leçon des mss.A 7, B 1, 7.—Ms.A 1: et terimement.—Mss.B 2, 5, 12, 20: entièrement.
P.85, l. 29: com grans qu’il fuissent.—Ms.A 2: de quelconques estat qu’ilz fussent.—Ms.B 5: qui pour lors estoient.
P.85, l. 30: ville.—Le ms.Bajoute: seroyent contrains.
P.85, l. 31: moult.—Les mss.B 1, 2ajoutent: aviséement et.
P.86, l. 4: Vous.—Mss.B 1, 2, 5: Et.—Manque au ms.B 7.
P.86, l. 6: atrait.—Le ms.A 2ajoute: mais il est vray que.
P.86, l. 7: peut.—Les mss.B 12, 20ajoutent: ne sceu [B 12ajoute: faire].
P.86, l. 15: eslevés.—Mss.B 5, 7: esleu.
P.86, l. 17: les maieurs et les eschievins.—Ms.B 12: la loy.
P.86, l. 18: Phelippes.—Ms.A 2: Jaquemart.
P.86, l. 20-21: à lui à besoingnier.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 7, B 5, 7: à besongner à lui.—Ms.B 12: à besongner avecq lui.—à luimanquent au ms.A 1.
§209.P.87, l. 3: mouiller.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7: femme.
P.87, l. 6: actions.—Mss.B 12, 20: condicions.
P.87, l. 7: pour le fait des.—Mss.B 1, 2: les.
P.87, l. 13: planées.—Mss.A 7, B 5, 7: desheritées.—Mss.B 1, 2: privées.—Ms.B 12: bannis (sic).—Le ms.B 20ajoute: et mises hors.
P.87, l. 20: bon.—Mss.B 1, 2: roi et prince.
P.87, l. 22: Galise.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: Castille.
P.87, l. 22-23: couronnet.—Mss.B 1, 2: à gouverner.
P.87, l. 26: geniteurs.—Mss.B 12, 20: routiers.
P.87, l. 32: Berguettes.—Ms.B 12: Bergerettes.
P.87, l. 32: Lingnac.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: Luicinac.—Ms.A 2: Neilhac.
P.88, l. 1: le signeur de Taride.—Manquent aux mss.B 5, 7.
P.88, l. 12: grant treteur.—Mss.B 12, 20: qui parloit trop bien.
P.88, l. 13: Frenando.—Mss.A 2, 7: Ferrando.—Mss.B1, 2: Frenande.—Mss.B 5, 7: Ferrand.
P.88, l. 13: entente.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5.—Ms.A 1: ente.—Mss.B 12, 20: intencion.
P.88, l. 15: Engletière.—Les mss.B 1, 2ajoutent: devers le roy.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et les presenterez de par moy au roy Bichart [B 20: Edouard].
P.88, l. 17: lettres.—Les mss.B 12, 20ajoutent: qui portent creance.
P.88, l. 19: fac.—Mss.A 7, B 5, 7: est ja.
P.88, l. 19-20: ouverte.—Manque aux mss.B 1, 2.
P.88, l. 28: bonne.—Mss.B 1, 2: si bonne.
P.88, l. 29: nostre.—Mss.B 1, 2: vostre.
P.88, l. 29: tant.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque aux mss.A 1, B 1, 2, 12, 20.
P.88, l. 31: plaisir.—Les mss.B 12, 20ajoutent: Dieu devant.
P.89, l. 3: Pleumoude.—Mss.B 5, 7: Pelerimoude.
P.89, l. 7et ailleurs: Englès.—Ms.A 1: Englescq.
P.89, l. 10: mauvais vent.—Mss.B1, 2: vent contraire.
P.89, l. 10: arivet.—Mss.A 7, B 7: arriva.—Mss.B 1, 2, 5, 12, 20: arrivèrent.
P.89, l. 16-17: li... estoit.—Ms.A 2: ilz trouvèrent le roi d’Engl.
§210.P.89, l. 19: li Londriien.—Mss.A 7, B 5, 7: ceulx de la cité.
P.89, l. 20: si doi.—Mss.B 1, 2: ses trois.
P.89, l. 24: frères.—Ms.B 5: oncles.
P.89, l. 30: demandés.—Le ms.B 2ajoute: enquis.
P.90, l. 1: estoit.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: est.
P.90, l. 10: parolle.—Mss.A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12: parlé.—Le ms.A 2ajoute: de ceste matière.
P.90, l. 11: estraingnes.—Ms.B 1: estrangiers.—Ms.B 2: estranger.—Mss.B 12, 20: portingalois.
P.90, l. 13: dalés le.—Ms.B 20: à la table du.
P.90, l. 14: quinse.—Ms.A 2:XVIII.
P.90, l. 22: frescement.—Mss.B 1, 2: nouvellement.
P.90, l. 24: juing.—Mss.B 1, 2: l’an.
P.90, l. 27-29: et estoient... lui.—Ms.B 12: car le duc de Lancastre ne pouoit aller en Portingal, car c’estoit ung trop loing voyage pour lui, comme ilz disoient.
P.90, l. 29-30: on... repentir.—Ms.B 20: qu’on en pourrait venir tart au repentir.
P.91, l. 4: hauls.—Ms.B 20: autres.
P.91, l. 7: otant d’archiers.—Ms.A 2: mil archiers.
P.91, l. 12: sour.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: soulz.—Ms.A 7: soubz.
P.91, l. 14-15: besongnoit à.—Ms.A 2: ressongna le voiage de Portugal pour.
P.91, l. 17: Tassem.—Mss.A 2, B 20: Cassem.—Mss.A 7, B 5: Tasson.—Ms.B 7: Casson.—Ms.B 12: Sasses.
P.91, l. 17: Ravane.—Le ms.A 2ajoute: et le seigneur de Beauchamp et mons. Symon Burlé.
P.91, l. 21: li evesques de Saint David.—Ms.B 12: l’archevesque de Cantebery.
§211.P.92, l. 6: hostés.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: gens de son hostel.
P.92, l. 9: regars.—Ms.B 20: regent.
P.92, l. 9-10: regars... et.—Mss.B 5, 7: gouverneur.
P.92, l. 17: Pleumoude.—Manque aux mss.A 7, B 5, 7.
P.92, l. 23-24: li canonnes.—Ms.B 20: Julien.
P.92, l. 24: Raimons.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12: Jehans.
P.92, l. 24-25: messires... Noef.—Manquent au ms.B 20.
P.92, l. 26-27: le soudich... Thaleboz.—Manquent au ms.B 20.
P.92, l. 27: Thaleboz.—Ms.A 2: Taillebourc.—Mss.B 5, 7: Cabbor.
P.92, l. 29: Sandevich.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 12, 20: Chaudevic.
P.92, l. 31: Pleumoude.—Mss.B 5, 7: Pleumon.
P.93, l. 1: cargier.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7: chargièrent.
P.93, l. 5: Frenando.—Ms.A 1: Frenaube.—Ms.A 7: Ferrando;voy. plus haut, p.88, l. 13.
P.93, l. 18et plus bas: Bervich.—Lisez: Beruich.
P.93, l. 20: le Mare.—Mss.B 1, 2, 12: la Marche.
P.94, l. 7: Tuide.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: Ruide.—Ms.A 2: rivière de Thui.
P.94, l. 10: Morlane.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 20: Mourbane.
P.94, l. 10: trois.—Ms.B 12: quatre.
P.94, l. 19-20: en si.—Ms.A 1: enssi.
P.94, l. 22: gratoit et vivoit.—Ms.A 7: lors estoit et.—Mss.B 5, 7: estoit lors et.—Ms.B 12: se sentoit.
P.94, l. 24: Jaque.—Le ms.A 2ajoute: vilains.
§212.P.94, l. 27: cose et.—Mss.B 1, 2: aventure et chose.
P.94, l. 27-28: cose et... fondacion.—Ms.B 12: besoigne de petite conduite.—Ms.B 20: cose et de petite conduitte et fondacion.
P.94, l. 30: bonnes gens.—Ms.A 2: gens qui veulent tout bien et tout honneur.
P.95, l. 8: oevres.—Mss.A 2, B 1, 2, 20: corvées.—Mss.A 7, B 5, 7: choses.—Ms.B 12: courroées.
P.95, l. 13et plus loin: d’Exsexs.—Mss.B 1, 2: d’Exestre.
P.95, l. 13: Beteforde.—Leçon du ms.B 1.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 20: Betefoude.
P.95, l. 22: engle.—Ms.A 1: engles.
P.95, l. 28: esrederies.—Ms.A 2: erreurs et folies.—Mss.A 7, B 5, 7: machinacions.—Mss.B 12, 20: mauvaistiés et enfermetez.
P.95, l. 30: Balle.—Ms.B 5: Baille.
P.96, l. 3: l’aitre.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: lettre.—Ms.A 7: l’estre.—Ms.B 2: la place.—Mss.B 5, 7: l’aitre ou cimetière.—Ms.B 12: cimetière.
P.96, l. 15: camocas.—Ms.B 20: d’autres fins draps.
P.96, l. 17: espisses.—Le ms.A 2ajoute: les poucins.
P.96, l. 18: le retrait et.—Ms.A 2: et tout le gros de.—Ms.B 2: et le son.
P.96, l. 18: et.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.
P.96, l. 19: buvons.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms.A 1: buvez.
P.96, l. 23: batu.—Le ms.A 2ajoute: comme asnes à oont.
P.96, l. 24: si.—Leçon des mss.B 1, 5.—Ms.A1: se.
P.96, l. 28: pourverrons.—Ms.A1: pourveurons.
P.96, l. 31: orra.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms.A 1: ara.—Ms.B 20: avra.
P.97, l. 3: l’ooient.—Le ms.A 2ajoute: et escoutoient voulentiers.
P.97, l. 7: si.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Ms.A 1: se.
P.97, l. 10: mois.—Ms.A 2: ans.
P.97, l. 12-13: à... faissoit.—Ms.A 2: à mourir en prison.
P.97, l. 13: délivroit.—Ms.A 7: vouloit delivrer.—Mss.B 5, 7: faisoit delivrer.
P.97, l. 16: russe.—Ms.A 2: ruse et sermon.—Ms.B 12: frenaisie.
P.97, l. 17-18: aviset.—Ms.B 1: acusez.—Ms.B 2: abuvrez.
P.97, l. 29: en.—Mss.B 5, 7: ou royaume de.
§213.P.97, l. 31 à p. 98, l. 1: de Kemt... d’environ.—Ms.A 2: de Betephoude et de Douzières.
P.98, l. 2-3: et se... Londres.—Leçon des mss.B 1, 2, 12, 20.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7.
P.98, l. 3: au retour.—Ms.B 12: entour.
P.98, l. 6: troi.—Mss.A 2, B 20: quatre.
P.98, l. 9: gars.—Ms.A 2: villain.
P.98, l. 10: envenimés.—Mss.A 7, B 5, 7: ennemis.—Mss.B 12, 20: plain de l’ennemi.
P.98, l. 16: eurent.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: l’eurent.
P.98, l. 17: il dissent.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7.—Manquent aux mss.A 1, 7.—Ms.A 2: il s’avisièrent.—Mss.B 12, 20: ilz conclurent.
P.98, l. 20: par fous.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: par fons.—Ms.A 2: ces meschans gens.—Ms.B 2: par feux.
P.98, l. 20: fous d’un village.—Mss.A 7, B 5, 7: les portes par l’une.—Mss.B 12, 20: assemblées de villaiges.
P.98, l. 20: ou.—Mss.B 5, 7: et par l’autre.
P.98, l. 21: ou.—Mss.B 5, 7: par l’autre.
P.98, l. 23: troi.—Mss.B 1, 2: deux.
P.98, l. 28: villain.—Ms.A 2: archivillains tuffaulx.
P.98, l. 29: cent lieues.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: de cinquante lieues.
P.98, l. 29: de soissante lieues.—Manquent aux mss.B 5, 7.
P.98, l. 31: plenté.—Mss.B 1, 2: partie.
P.99, l. 3: reveler.—Ms.B 20: eslever et rebeller.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et eslever.
P.99, l. 7: meschans.—Mss.B 12, 20: povres.
P.99, l. 14: aucune.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7.—Mss.A 1, 2: ennemies.—Ms.A 7: annemie.—Mss.B 12, 20: hayne couverte ou autrement.
P.99, l. 17: s’osa anuitier.—Ms.B 12: lui firent mal, mais elle ne se osa arrester ne anuytir.
P.99, l. 17: anuitier.—Mss.B 5, 7: sejourner.
P.99, l. 23: gens.—Ms.A 2: meschans gens.
P.99, 1. 23: reveloient.—Mss.B 6, 7: eslevoyent.
P.99, l. 31: esclarcirai.—Ms.B 5: declareray.—Ms.B7: esclareray.
P.99, l. 31-32: che fait... demenés.—Ms.B 12: cestechose et mauldite besoingne de point en point, ainsi qu’elle advint et qu’elle fut demenée.—Ms.B 20: ceste mauvaise besoingne, tout ainsi qu’elle fut demenée.
§214.P.100, l. 1-2: sepmainne... Sacrement.—Ms.B 20: sepmainne du Sacrement devant le jour à bonne estrine.
P.100, l. 3: gens.—Ms.A 2: meschans g.—Ms.B 20: povres g.
P.100, l. 9-10: Wantre... entrèrent.—Ms.B 2: Et lorsque Wautre Strate Tuilier et Jaques Strau entrèrent.
P.100, l. 12: sexte.—Mss.A 7, B 5, 7: sorte.
P.100, l. 14: compaignons.—Ms.B 5, 7: capitaines.
P.100, l. 14: oultre le Tamisse.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.100, l. 15: de Stafort.—Mss.B 5, 7: d’Estanfort.
P.100, l. 18: escaper.—Mss.A 7, B 5: estouper le pas.—Ms.B 7: estouper le chemin.
P.100, l. 23: fustèrent.—Ms.B 12: frustrèrent.
P.100, l. 24: hors.—Ms.A 2: ses biens meubles.—Ms.B 20: les biens.
P.100, l. 30: l’endemain.—Leçon du ms.B 12.—Mss.A 1, 7, B 1: le lundi.—Mss.A 2, B 20: le mardi.—Mss.B 2, 5, 7: ce lundi.
P.101, l. 1: fondefloient.—Ms.A 2: confundoient.—Ms.A 7: fondoient.—Ms.B 1: fondeflioient.
P.101, l. 1-2: fondefloient et abatoient.—Ms.B 2: demolissoient, abatoient et ruoient.—Mss.B 5, 7: abatoient et fondroyoyent.—Mss.B 12, 20: abatoient et craventoient.
P.101, l. 4: merci.—Ms.B 2: pitié.
P.101, l. 9: Meuton.—Mss.B 1, 2, 12, 20: Menton.—Mss.A 7, B 5, 7: Mouton.
P.101, l. 9: Si.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5.—Mss.A 1, B 1: Se.—Mss.B 12, 20: Et.
P.101, l. 9: Si li.—Ms.B 7: Ceulx.
P.101, l. 18: obeï.—Ms.B 12: s’acorda.
P.101, l. 21: Sousexses.—Ms.A 1: Sousexsexes.
P.101, l. 22: Norduich.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 2: Warwich.—Mss.A 1, B 5, 7, 12, 20: Verduich.
P.101, l. 23: Gernemue.—Leçon des mss.B 1, 2.-Ms.A 1: Genoume.—Mss.A 7, B 5, 7: Genomme.—Ms.B 12: Genuine.
P.101, l. 23: Line.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: Lime.
P.101, l. 25: Morlais.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 7, B 5, 7, 12: Moylais.
P.101, l. 26: Estienne.—Leçon des mss.B 12, 20.—Mss.A 1, 2, 9, B 1, 2, 5, 7: Thomas.
P.101, l. 26-27: Cosington.—Leçon de Johnes.—Mss.A 1, 2, 7, 9, B 1, 2, 5, 7, 12, 20: Ghisinghem.
P.102, l. 2: le... faire.—Ms.B 2: se rebellèrent contre le roy de France et firent.
P.102, l. 3: de.—Le ms.B 5ajoute: dix, voire plus de.
P.102, l. 5-6: Engletière.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et des marches dessus dites.