P.145, l. 18: et si s’en.—Ms.B 12: si se.
P.145, l. 18: si.—Leçon du ms.A 7.—Ms.A 1: se.—Manque aux mss.B 1, 2, 5, 7.
P.145, l. 20: envoiia.—Le ms.B 20ajoute: retraire.
P.145, l. 22: partout sus.—Mss.B 12, 20: par tous les fors sur.
P.145, l. 25: ne.—Leçon des mss.A 6, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Manque au ms.A 1.
P.146, l. 3: tenoit.—Le ms.B 20ajoute: et continuoit tousjours.
P.146, l. 4: mauvaistié.—Ms.B 20: rebellion.
P.146, l. 4: confort.—Le ms.B 20ajoute: et par le secours de tous vivres.
P.146, l. 8: signeur.—Ms.B 12: princes.
P.146, l. 12: leur païs.—Mss.B 5, 7: regart.
P.146, l. 12: i.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.—Mss.A 7, B 5, 7: leur.
P.146, l. 12: metteroit.—Le ms.A 2ajoute: moderation et.
P.146, l. 12-13: atemprance.—Ms.B 12: remède.—Le ms.B 20ajoute: par bon remède.
P.146, l. 25: veu.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: sceu.
P.146, l. 26: d’avoé.—Ms.B 12: l’adveu.
P.147, l. 1: destrainte.—Ms.B 20: deffense.
P.147, l. 4: Braibant.—Le ms.B 20ajoute: de Namur.
P.147, l. 8: li ribaudaille.—Ms.B 12: les mauvais.—Ms.B 20: les mauvais et la rib.
P.147, l. 9: desiroient.—Les mss.B 1, 2ajoutent: nulle autre chose.
P.147, l. 9: que.—Le ms.A 2ajoute: la noise et.—Le ms.B 20ajoute: le tourble et.
P.147, l. 12: meïsmement.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: meïsment.
P.147, l. 14: couchies.—Mss.A 7, B 5, 7: touchées.
P.147, l. 15: paix.—Le ms.A 2ajoute: qui là fut divisée et ordonnée entr’eulx.
P.147, l. 20: et.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque aux mss.A 1, 7.
P.147, l. 22: Bonnes gens.—Manque au ms.B 12.
P.147, l. 22: gens.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque aux mss.A 1, 7, B 5, 7.
P.147, l. 24: corrigera.—Ms.A 1: corrugera.
§232.P.148, l. 7: durra.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: dura.—Mss.A 7, B 2, 5, 7, 12: durera.
P.148, l. 11: soir.—Ms.B 12: jour.
P.148, l. 12: de Gand.—Mss.B 1, 2: et chil qui le plus s’ensonnoient [B 2: se mesloient] des besoingnes de la ville.
P.148, l. 15: avissoit.—Mss.A 2, B 5, 7, 12, 20: musoit.
P.148, l. 16: penssoit en.—Le ms.A 7ajoute: se.—Le ms.B 7ajoute: soy.
P.148, l. 23: li.—Leçon du ms.B 1.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: le.—Mss.B 2, 12, 20: les.
P.148, l. 23: portent.—Leçon des mss.B 1, 2, 20.—Ms.A 1: portoit.—Mss.A 7, B 5, 7: portera.
P.148, l. 31: delivrer.—Ms.B 12: deschargier.—Le ms.B 20ajoute: et deschargier.
P.148, l. 32: Toudis.—Mss.B 12, 20: Vous devez savoir que.
P.149, l. 4: eulx.—Le ms.B 12ajoute: qui sont tous d’une bende.
P.149, l. 4: Si.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5, 7, 12.—Mss.A 1, B 1: Se.
P.149, l. 9: devenres.—Ms.A 2: menues denrées.—Mss.A 7, B 5, 7: denrées.—Mss.B 12, 20: vendredis.
P.149, l. 10: des nostres.—Mss.B 1, 2: de nos gens.
P.149, l. 13: communs.—Le ms.B 12ajoute: n’y a nulle audience.
P.149, l. 14: riens.—Le ms.B 20ajoute: de audience.
P.149, l. 20-21: tout... faire.—Ms.B 12: appareilliez de bien faire ce commandement, car bien pensoient que c’estoit pour mal faire.
P.149, l. 21: rebrachiet.—Mss.A 2, 7: prests et appareilliez.
§233.P.149, l. 27: sexte.—Ms.B 12: secret et secte.
P.149, l. 30: estre.—Mss.B 1, 2: venir.
P.150, l. 7: Harlebecque.—Le ms.A 2ajoute: où nous avons travaillé.
P.150, l. 8: eu.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.
P.150, l. 11: proiière.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et requeste.
P.150, l. 13: qui i envoia.—Leçon du ms.A 6.—Mss.B 1, 2: et.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 12.
P.150, l. 14: acordé.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: acord.
P.150, l. 16: desquels.—Leçon des mss.F 1, B 2.—Mss.A 1, 2, 7, B 1, 5, 7, 12, 20: lesquels.
P.150, l. 16: les noms.—Leçon des mss.F 1, B 1, 2.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 12, 20.
P.150, l. 18: se metteront.—Mss.A 7, B 5, 7: si nous mettrons.
P.150, l. 27: guerriet par tel manière.—Mss.B 12, 20: guerriez [B 12: en guerre] pour parvenir à une telle fin et conclusion.
P.150, l. 28: avons.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: ce.
P.151, l. 5: Traï.—Les mss.B 1, 2, 5, 7, 12répètent ce mot.
P.151, l. 6: Cil tout.—Mss.B 5, 7: Comme.
P.151, l. 6-7: Cil... com.—Ms.B 20: Adont tous combien.
P.151, l. 6-9: Cil... sauver.—Ms.A 2: mais combien qu’ilz fussent avironnez de leur linaige, qui estoit le plus grant de la ville, chascuns se dissimula et se mist hors de la presse au plus tost qu’il pot pour se sauver.
P.151, l. 9: hors.—Le ms.B 12ajoute: de la presse.
P.151, l. 9: Et... l’eure.—Ms.B 20: se tindrent à bien eureux toutefois pour ce jour.
P.151, l. 10: plus... deus.—Mss.A 7, B 5, 7: que deux mors.
§ 234. P.151, l. 26: Enssi.—Mss.B 12, 20: Comme entendre vous pouez.
P.151, l. 29: mil.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.—Ms.A 2: dix mille.—Mss.A 7, B 5, 7: deux mille.
P.152, l. 13: s’elevèrent (lisez: se levèrent,ou corrigez: s’eslevèrent) et revelèrent.—Mss.B 1, 2: se rebellèrent.
P.152, l. 17: assisses.—Ms.B 12: imposicions.
P.152, l. 18: tamps.—Le ms.A 2ajoute: passé, vivant.
P.152, l. 19: ce.—Les mss.B 12, 20ajoutent: si que nullement ilz ne se vouloient consentir [B 20: le voulurent accorder].
P.152, l. 27: censi.—Ms.A 1: censist.—Ms.A 2: consenti.—Ms.A 7: assencies.—Ms.B 1: censé.—Ms.B 2: censé et mis en fermes.—Mss.B 5, 7: assencé.—Ms.B 12: assiz.
P.152, l. 27: debites.—Mss.B 5, 7: imposicions.
P.152, l. 32: qui.—Ms.B 12: lequel avoit esté prisonnier un long temps et.
P.152, l. 32: Chastelet.—Mss.A 7, B 5, 7: Paris.
P.153, l. 1: sentence.—Les mss.B 1, 2ajoutent: diffinitive.
P.153, l. 6: l’esmeutin.—Mss.A 7, B 5, 7: l’esmouvement.—Ms.B 12: la rebellion.
P.153, l. 11: desrois.—Ms.B 20: grans oultrages avant Paris.
P.153, l. 12: anoioit.—Ms.A 7: advint.—Mss.B 5, 7: mesavint.—Ms.B 12: tournoit à grant desplaisance.
§235.P.153, l. 23: rieulet.—Manque aux mss.A 2, 7, B 5, 7.—Ms.B 12: rieulez.
P.153, l. 23-24: rieulet. Et descendi à son hostel.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.153, l. 24: hostel.—Le ms.A 2ajoute: près Saint Jehan en Greve.
P.153, l. 27: trop mal esret.—Mss.B 1, 2: esté mal conseilliés.
P.154, l. 7: fait.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque aux mss.A 1, 2.—Ms.B 20: commis.
P.154, l. 11: et.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Mss.A 1, 2, B 5, 7: à.—Ms.B 20: et que.
P.154, l. 11: Paris.—Les mss.A 2, B 5ajoutent: et qu’ilz fussent.—Les mss.A 7, B 7ajoutent: et.
P.154, l. 19: sepmainnes.—Les mss.B 1, 2, 12, 20ajoutent: dist li sires de Coucy.
P.154, l. 24: ordonneroient.—Leçon des mss.B 1, 2, 5,7.—Mss.A 1, B 12: ordonneroit.—Mss.A 2, 7: ordonnèrent.
P.154, l. 27: regarda.—Mss.B 1, 2, 5, 12: recorda.
P.154, l. 30: entrée et.—Mss.B 5, 7: entrée en.
P.155, l. 4: proposet.—Ms.B 12: exposé.
P.155, l. 10: tourner.—Ms.A 1: tourné.
P.155, l. 13: li Parisiien.—Mss.B 5, 7: ceulx de Paris.—Ms.B 12: ceulx de la ville.
§236.P.155, l. 17-18: au roi... gabelleurs.—Mss.B 1, 2: gabelier.
P.155, l. 18: aides.—Ms.A 2: males toultes.
P.155, l. 20: ce.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Manque au ms.A 1.—Ms.B 1: se.—Ms.B 2: si.—Ms.B 12: il.
P.155, l. 20: grant.—Les mss.B 5, 7ajoutent: contraire et.
P.155, l. 26: tout... avoient.—Ms.B 20: tous autres oultrageux cas que commis avoient.
P.155, l. 30: deablie.—Ms.A 7: deablisse.—Mss.B 5, 7, 12: deablerie.
P.156, l. 3: leurs.—Le ms.B 12ajoute: querelles et gardoient leurs.
§237.P.156, l. 9: Calabre.—Le ms.B 20ajoute: et de Prouvence.
P.156, l. 9: Sesille.—Ms.B 12: Prouvence.
P.156, l. 22: comment.—Mss.B 12, 20: à penser par quelle voye et façon.
P.156, l. 29: les Parisiiens.—Mss.A 7, B 5, 7: ceulx de Paris.
P.156, l. 30: misse d’argent.—Ms.A 2: finances.—Ms.B 20: richesses.
P.157, l. 3: cinc cens mil.—Leçon du ms.B 12.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 20.
P.157, l. 4: florins.—Ms.B 12: escuz.
P.157, l. 12: noef.—Ms.A 2: dix.
P.157, l. 16: faire signeur.—Ms.B 20: en France à prince ne à seigneur nul, c’est assavoir.
P.157, l. 16: signeur.—Les mss.B 1, 2ajoutent: de France.
P.157, l. 17: cambres.—Mss.A 7, 9, B 5, 7: hampres.
§238.P.157, l. 23-25: Li contes... païs.—Mss.B 12, 20: Quant le conte de Cantebruge et sa compaignie furent arrivez [B 20aj.: par mer] au port de Luxebonne, ainsi que dist est dessus, ilz s’i rafreschirent [B 20aj.: une bonne espace], et estoit là le roy de Portingal qui grandement et bien avoit reçu ledit conte et ses gens, et tandis les Gascons se departirent du roy pour adviser le païs [B 20: et entandis les Anglois et les Gascoings advisoient le pays à tous costés].
P.157, l. 29: en.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Ms.A 1: e.
P.157, l. 30: avoit.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: a.
P.158, l. 2: i furent.—Ms.B 20: ne s’i oublièrent mie.
P.158, l. 21: voroient.—Ms.B 20: sentiroient leur point pour.
P.158, l. 23-24: chevauchièrent.—Le ms.A 2ajoute: tant qu’ilz vindrent.
P.158, l. 29-30: servis.—Ms.B 20: secouru et servi de bonnes gens d’armes.
P.158, l. 32: se.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Manque au ms.A 1.
P.159, l. 1: avanchier.—Le ms.B 20ajoute: et acquérir los et pris, si se preparèrent.
P.159, l. 2: chemin.—Le ms.A 2ajoute: si tost qu’ilz porent.
§239.P.159, l. 3: Robersart.—Les mss.B 12, 20ajoutent: ung moult vaillant cappitaine.
P.159, l. 13: Sandevich.—Mss.A 1, B 5, 7:Caudevich.—Mss.B 1, 2: Chaudevic.—Mss.A 2, B 12: Canduich.—Ms.B 20: Candenich.Cf.p.92, l. 29.
P.159, l. 20: chevauchaissent.—Le ms.B 20ajoute: hors de ces metes.
P.159, l. 24: convenenchièrent.—Ms.A 2: commencièrent à semondre.
P.159, l. 25: chevauchier.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et querir leur adventure.
P.159, l. 27-28: à Seris.—Ms.A 2: asseoir.—Ms.B 20: devant sous.
P.159, l. 28: Seris.—Ms.B 12: Soris.
P.160, l. 1: Gouses et.—Les mss.B 12, 20ajoutent: Jehan.
P.160, l. 3: chiés.—Mss.A 7, B 5, 7: fort.
P.160, l. 4: chevauchie.—Mss.B 1, 2: feste.
P.160, l. 8: Soudrée.—Ms.A 2: Sandrée.—Mss.B 1, 2: Fondrée.
P.160, l. 8: frère.—Mss.B 12, 20: filz.
P.160, l. 9: Noef.—Ms.A 1: Nef.
P.160, l. 10: Marsen.—Mss.B 12, 20: Marson.
P.160, l. 14-15: à faire assaut appartenoit.—Ms.B 1: il feroient l’assault.—Ms.B 2: ilz donroient l’assault.
P.160, l. 16-17: Quant... si.—Mss.B 1, 2: Et.
P.160, l. 19: fiers et rades.—Ms.A 2: ferme.—Ms.B 20: fier et aspre à merveilles.
P.160, l. 20: d’aighe.—Le ms.B 20ajoute: se très petit non.
P.160, l. 22-23: hauoient... hauiaulx.—Ms.A 2: avoient pics et hoyaux dont ilz piquetoient le mur.
P.160, l. 27: Espérons.—Ms.A 2: Espain.—Mss.B 1, 2, 20: Esporons.
P.160, l. 29: traioient.—Ms.B 20: tiroient.—Les mss.B 12, 20ajoutent: bonnes saiettes.
P.161, l. 2-3: appert... durement.—Ms.B 20: vaillant hommes d’armes à merveilles.
P.161, l. 4: mors.—Ms.B 20: occis.—Les mss.B 12, 20ajoutent: dont ce fut [B 20ajoute: pitié et] dommaige.
§240.P.161, l. 5: assaulx.—Le ms.B 20ajoute: autour du chastel de la Fighière.
P.161, l. 7-8: ne s’i espargnoient mies, mais.—Ms.B 12: estoient ja en leur dessus et.
P.161, l. 17: fors.—Les mss.B 12, 20ajoutent: qui ne [B 12: ne me] semble que ung bourg [B 20: bourguet à].
P.161, l. 21: et.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque au ms.A 1.
P.161, l. 26: Meulier.—Mss.B 5, 7: Mulier.
P.161, l. 28: fier.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et trait à main.
P.161, l. 29: moult à afoiblir à.—Mss.B 1, 2, 12: à faillir et.
P.161, l. 29: et.—Leçon des mss.A 6, 7, B 5, 7.—Mss.A 1, B 1, 2, 12, 20: à.
P.161, l. 31: trois.—Ms.A 2:VIII.
P.162, l. 6: traiteroient de la.—Ms.B 20: querroient leur traittié de.
P.162, l. 11: et de lassés.—Manquent aux mss.B 1, 2.—Mss.B 12, 20: de lassés et de mutillés.
P.162, l. 12: traïssent.—Ms.B 12: tirèrent.
P.162, l. 17-18: sans... forterèce.—Ms.B 20: point voulentiers de icy que vous n’ayez en voz mains ceste forteresse.
P.162, l. 24: ce.—Mss.A 7, B 5, 7: si.—Ms.B 12: qui.
P.162, l. 28: garnisson.—Les mss.B 12, 20ajoutent: de vivres, d’artillerie et d’autres utensilles.
P.162, l. 28: lairoient.—Ms.A 1: laroient.—Ms.B 20: l’avroient.
P.162, l. 31: si.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Ms.A 1: se.—Manque aux mss.A 7, B 5, 7.
P.162, l. 31: acorda.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: mais ce fust moult envis.
§241.P.163, l. 9-10: cil... route.—Mss.B 12, 20: l’armée et la chevallerie d’Angleterre, et par especial le Chanoine de Robessart.
P.163, l. 15: feroient.—Mss.B 12, 20: estoient de faire pour le mieulx.
P.163, l. 16: se departirent.—Ms.B 1: si se sevrèrent.—Ms.B 2: si se separèrent.
P.163, l. 27et plus loin: Olivence.—Leçon des mss.B 1,2.—Mss.A 1, B 20: Clivence.—Ms.A 2: Clemence.—Mss.A 7, B 5, 7: Cluence.—Ms.B 12: Climence.
P.163, l. 30: li.—Ms.A 2: li grant.
P.164, l. 9: eu.—Le ms.A 2ajoute: dur.
P.164, l. 11: Seris.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1: Estrois.—Ms.A 7: Esceris.—Les mss.B 12, 20ajoutent: où ilz s’arrestèrent.
P.164, l. 16: grandement.—Le ms.B 20ajoute: anglois et gascoings.
P.164, l. 18: fissent.—Le ms.B 20ajoute: en Portingal.
§242.P.164, l. 24: Gascon.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et Allemans.
P.164, l. 31: Portingal.—Ms.B 20: Poithou.
P.165, l. 3: esté.—Le ms.B 20ajoute: prochain.
P.165, l. 12: congiet.—Les mss.B 1, 2, 12ajoutent: à.
P.165, l. 16: dou.—Ms.A 2: au bon.
P.165, l. 25: gens.—Ms.B 20: labouriers.
§243.P.165, l. 28: un an... traitiés.—Ms.B 12: envoyé bien un an avant.
P.166, l. 2 et 5: Tassem.—Ms.A 2: Casson.—Mss.A 7, B 5, 7: Tasson.
P.166, l. 10: Jehane.—Manque au ms.A 2.
P.166, l. 13: Charle.—Mss.B 12, 20: Tacle.
P.166, l. 16: segnefiie et ses.—Ms.B 20: advertie par ses.
P.166, l. 17: armés.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: ou environ.
P.166, l. 20: n’avoient cure.—Mss.B 5, 12: ne leur chaloit.
P.166, l. 25: brisier.—Ms.B 20: rompre et destourner.
P.166, l. 29: signeurs.—Le ms.A 2ajoute: mais les autres disoient.
P.167, l. 1: de Bourbonnois.—Ms.B 12: la ducesse de Bourbon.
P.167, l. 3: ens ou.—Ms.B 5: et fut menée dedens le.
P.167, l. 3: M’aïst.—Leçon du ms. B 2.—Mss.A 1, B 1: Mès.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: Se m’aïst.—Ms.B 20: Certes.
P.167, l. 4: ent en Giane.—Ms.A 2: dedans Grave.
P.167, l. 10: un.—Ms.B 12: plus d’un.
P.167, l. 12: Rocelare... Bouquehort.—Ms.A 2: Bouhaing et autres.
P.167, l. 12: Bouquehort.—Ms.A 6: de Bouque.—Mss.A 7, B 5, 7: Bouqueshors.
P.167, l. 21: Tout ce.—Ms.B 12: Et.
P.167, l. 22: Braibant.—Le ms.B 12ajoute: lettres.
P.167, l. 23: rois.—Les mss.B 1, 2ajoutent: de France.
P.167, l. 27: Si se ordonnèrent.—Ms.B 20: tant soudainement.
P.167, l. 30: et si.—Leçon du ms.B 7.—Ms.A 1: et se.—Mss.A 7, B 2: si.
P.167, l. 32: jour.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et deux nuyts.
P.168, l. 3: bellement.—Mss.B 1, 2: honourablement.
P.168, l. 9: barons.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: et chevaliers.
P.168, l. 9: Engletière.—Les mss.B 1, 2ajoutent: dessus nommez.
§244.P.168, l. 11: vent.—Ms.B 20: veu la ville.
P.168, l. 13: cheval.—Les mss.B 1, 2ajoutent: se.
P.168, l. 13: escipet.—Ms.A 2: logiez et chargiez.—Ms.A 7: esclipés.—Mss.B 1, 2: esquippet.—Mss.B 5, 7: equipés.
P.168, l. 14: jours.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et deux nuyts.
P.168, l. 23: dou Noël.—Ms.B 12: d’avril.
P.168, l. 28: et li baron.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7.—Ms.B 12: et les chevalliers.
P.168, l. 28: seurent.—Mss.A 7, B 5, 7: sceut.
P.169, l. 10: lubrement.—Mss.A 7, B 5, 7: lubriquement.
P.169, l. 16: le recongnoist.—Mss.A 7, B 5, 7: reconnoit le bien qu’il a de nous.
P.169, l. 16: si.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5, 7, 12.—Mss.A 1, B 1, 20: se.
P.169, l. 30: en prison.—Mss.B 1, 2: prisonniers.
P.169, l. 31: François.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et quant le roy et son conseil eurent entendu la voulenté des deux escuiers, il fut lors advisé que pour celle fois on ne leur en parlerait plus [B 20: plus ne leur en seroit parlé].
P.169,l. 32: point requis.—Mss.A 7, B 5, 7: requis en nulle manière du monde.
§245.P.170, l. 1et plus loin: li Parisiien.—Mss.A 7, B 5, 7: ceulx de Paris.
P.170, l. 5: ordonné.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: de par eulx.
P.170, l. 7: terme.—Ms.A 1: teme.
P.170, l. 8: ces.—Mss.B 1, 2: ses.
P.170, l. 13: frans.—Les mss.B 15, 16, 20ajoutent: en deniers appareilliés.
P.170, l. 16: assés.—Le ms.B 20ajoute: pour furnir la demande du roy.
P.170, l. 19-20: si qu’il fist; et fist.—Mss.B 1, 2: si quist et fist querre.—Ms.B 12: si quist et fist ses.
P.170, l. 20: et fist.—Mss.A 7, B 5, 7: et fist sa.
P.170, l. 22: un grant different.—Mss.A 7, B 5, 7: grant discension.
P.170, l. 31: finance.—Les mss.B 12, 20ajoutent: en deniers comptant.
P.171, l. 3: l’argent.—Mss.B 15, 16: en tresor l’argent.—Ms.B 20: en tresor largement.
P.171, l. 10: seule.—Les mss.B 1, 2ajoutent: fois et.
P.171, l. 14: ses ordonnances.—Ms.A 2: toutes manières d’ordonnances qui à son voiage appartenoient.
P.171, l. 22: contes.—Les mss.B 1, 2, 20ajoutent: Amés.
P.171, l. 25: faites.—Les mss.B 1, 2ajoutent: les alliances.
P.171, l. 27: grant fuisson.—Ms.B 20: à grans sommes de deniers.
P.172, l. 7: Bernabo.—Ms.B 20: Barnabo, seigneurs de Milan.
P.172, l. 9: à l’esmer.—Mss.A 7, B 7: au compter.—Ms.B 5: au raconter.—Ms.B 12: à extimer.
P.172, l. 12: passèrent enssi.—Mss.B 5, 7: faisoyent enssi par.
P.172, l. 19: Haccoude.—Mss.B 12, 20: Jaccoude.
P.172, l. 20: en.—Le ms.B 20ajoute: une terre de l’Eglise appellée.
P.172, l. 26: de la venue.—Ms.B 20: que bien à point pour la venue et pour l’armée.
P.172, l. 29: et.—Leçon des mss.B 1, 2, 5.—Manque aux mss.A 1, 7, B 7.
P.172, l. 29-30: et que il.—Mss.B 2, 20: et grant plenté d’aultres barons et chevalliers [B 12ajoute: et escuiers], si qu’il.
P.172, l. 30: noef.—Ms.A 2:.X.
P.173, l. 1: Clementins.—Ms.B 20: pour pape Clement d’Avignon.
P.173, l. 3: qui.—Les mss.B 5, 7ajoutent: aucunes foiz.
P.173, l. 3: l’emparloient.—Les mss.B 1, 2ajoutent: dont aucun s’en merveilloient.
§246.P.173, l. 7: Savoie.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et le comte de Genève.
P.173, l. 7: Lombardie et.—Leçon des mss.B 12, 20.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: Ytallie.—Ms.A 2: l’Ytalie et.—Mss.B 1, 2: Ytalie et.
P.173, l. 9: Patrimonne.—Le ms.A 2ajoute: de S. Pierre.
P.173, l. 19: ossi et.—Le ms.B 20ajoute: tout publiquement.
P.173, l. 21: hoirs.—Mss.A 7, B 5, 7: roy.—Ms.B 12: roy et heritier.
P.173, l. 26: li.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.—Mss.A 7, B 5, 7: les.
P.173, l. 28: reserver.—Ms.B 12: resigner.
P.173, l. 29: reservation.—Ms.B 12: resignation.
P.173, l. 30: stille.—Ms.A 2: setille.
P.173, l. 31: si.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5, 7, 12.—Mss.A 1, B 1: se.
P.174, l. 11: ans.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: il prist.
P.174, l. 12: il.—Mss.A 7, B 5, 7: et puis.—Ms.B 12: et.
P.174, l. 13: savoit... condition.—Ms.B 20: cuidoit bien savoir la condition et la voulenté.
P.174, l. 14: il ne le relenquiroient.—Ms.A 2: le duc d’Anjou ilz ne recuilliroient.
P.174, l. 19: oultre.—Ms.B 20: de oultre les monts.
P.174, l. 20: poissance.—Le ms.B 2ajoute: qu’il ne cheust en l’un de deux inconveniens.
P.174, l. 21: taneroient ou.—Mss.B 5, 7: trouveroyent.
P.174, l. 22-23: foullé... tané.—Ms.B 12: usez et fouliez de leurs habillemens.—Ms.20: foullez, usez de leurs habillemens et hodez.
P.174, l. 25: averir.—Leçon du ms.B 1.—Mss.A 1, 2, B 2, 12, 20: avenir.
P.174, l. 30: mons bien.—Mss.B 12, 20: saint Bernard plus de.
P.174, l. 32: minés.—Ms.A 6: gastez.
§247.P.175, l. 4: leur.—Ms.B 20: rendu françois.
P.175, l. 5: ne.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: demandoit autre choze ne ne.
P.175, l. 8: en ce paix là.—Ms.B 20: ou royaulme de Naples.
P.175, l. 11: labeur.—Le ms.A 2ajoute: aussi comme pou on nient.
P.175, l. 13: aisse.—Le ms.B 14ajoute: et s’en donnèrent du bon temps.
P.175, l. 16: Bretaigne.—Le ms.A 2ajoute: d’Anjou, du Mayne, de Touraine, de Normandie.
P.175, l. 20: penssoient.—Mss.B 5, 7: savoyent.
P.175, l. 29: si.—Leçon du ms.B 2.—Mss.A 1, B 1: se.—Manque aux mss.A 7, B 5, 7, 12.
P.176, l. 12: Mauvinet.—Mss.B 5, 7: Maguinet.—Mss.B 12, 20: Mauvoisin.
P.176, l. 30: tost.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et [B 12: après et] trouva illecq le duc d’Anjou.
§248.P.177, l. 2: la parolle dou maistre.—Ms.B 20: ce dont ledit maistre l’avoit averty.
P.177, l. 5: examinerai.—Les mss.B 1, 2ajoutent: un petit.
P.177, l. 9: eshidé.—Ms.A 2: espouentez.—Mss.A 7, B 5, 7: esbaïz.
P.177, l. 12-13: de la... païs.—Ms.B 12: que c’est de cestui homme.
P.177, l. 18: consillièrent un tamps.—Ms.B 20: eurent ung espace advis et conseil sur.
P.177, l. 19: contes.—Mss.B 1, 2: dus.
P.177, l. 20: logeïs.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et li contes au sien.
P.177, l. 21: jour.—Ms.A 2:.IIe. jour.
P.177, l. 24: si.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Mss.A 1, B 20: se.—Ms.B 12: et.
P.178, l. 2: oïl.—Ms.B 20: je suis celluy voirement.
P.178, l. 3: et.—Le ms.B 12ajoute: prisonniers.—Le ms.B 20ajoute: se i print prisonniers.
P.178, l. 4: fille.—Mss.B 2: mère.
P.178, l. 10: aseurerai.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms.A 1: aseurai.
P.178, l. 16: son varlet.—Ms.B 20: ung sien serviteur.
P.178, l. 17: le.—Mss.A 7, B 5, 7: ung.
P.178, l. 20: leuwiers.—Ms.B 20: labeurs.
P.178, l. 23: Portingal.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et de Navarre.
P.178, l. 24: perseverèrent.—Le ms.B 12ajoute: et maintindrent en celle saison.
§249.P.178, l. 27: tamps d’ivier.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 7, B 5, 7: tamps.—Ms.B 12: yver.
P.178, l. 27: et.—Ms.B 20: sans riens exploittier, car ilz.
P.178, l. 29: Fighière.—Le ms.A 2ajoute: qu’ilz prindrent par force.—Le ms.B 20ajoute: qu’ilz conquirent, comme dit est.
P.178, l. 31: contes.—Le ms.B 20ajoute: Aimmon.
P.179, l. 2: fois.—Les mss.B 12, 20ajoutent: voire à leur emprinse et sans [B 12mq.] le congiet du roy.
P.179, l. 3: il se portoient.—Mss.B 1, 2: s’avisèrent.
P.179, l. 7 et 22: Si.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: Se.
P.179, l. 25: tous savés.—Mss.B 1, 2: voir est.
P.179, l. 28: paiement.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et non sans cause.
P.180, l. 2: que.—Leçon du ms.B 2.—Manque aux mss.A 1, 7, B 1, 5, 7.—Ms.B 12: comment.
P.180, l. 3: voelt.—Ms.A 1: voel.
P.180, l. 6: chevauchons.—Le ms.B 12ajoute: à telle fin de y paciffier.
P.180, l. 22: nenil.—Ms.B 20: je ne pense point que ilz s’en deportent.
P.180, l. 27: escript.—Mss.A 7, B 5, 7: estrif.—Mss.B 1, 2, 12, 20: estat.
P.180, l. 30: Chevalier.—Les mss.A 2, 7, B 5, 7ajoutent: et escuiers.
P.181, l. 1 et 16: gascon.—Ms.A 1: gascons.
P.181, l. 3: on chevauchast.—Mss.A 7, B 5, 7: il chevauchast ny autre avec.
P.181, l. 10: près.—Les mss.B 5, 7ajoutent: d’estre.
P.181, l. 10: près pendus dou.—Ms.B 12: en grant dangier envers le.
P.181, l. 15: Ban.—Ms.A 2: Baing.
§250.P.181, l. 17: le Ban.—Les mss.B 12, 20ajoutent: où il y avoit ung bon fort.
P.181, l. 24: d’armes.—Les mss.B 12, 20ajoutent: ne nulle deffence.
P.181, l. 24: hommes.—Ms.A 2: bonnes gens.
P.181, l. 26: estoient.—Le ms.B 20ajoute: bien et bel presentez.
P.181, l. 27: archigaies.—Ms.A 1: archigais.
P.181, l. 28-29: mais... contrester.—Mss.A 7, B 5, 7: mais à la longue ilz ne pouoyent durer, si comme ilz apparceurent et virent bien que contrester ne pouoient.
P.182, l. 2: demorroient.—Ms.A 1: demoroient.
P.182, l. 8-9: on... grant.—Ms.B 20: bons Anglois encommencièrent à le assaillir très asprement et par très bonne.
P.182, l. 9: ordonnance.—Mss.B 5, 7: voulenté.
P.182, l. 13: Raconstes.—Leçon du ms.B 12 (à corriger).—Mss.A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7: Jagouse.—Mss.B 15, 16: Ragouste (leçon à adopter).—Ms.B 20: Ragouse.
P.182, l. 14: devant li.—Ms.B 20: qui le avironnoient à tous costez.
P.182, l. 19: sis.—Ms.A 2:.VIII.—Mss.A 7, B 5, 7: set.
P.182, l. 19: Courtisse.—Ms.A 2: Courasse.—Ms.B 12: Courtoise.
P.182, l. 25: Soutis.—Ms.B 1: Sourcis.—Ms.B 2: Sourcilz.—Ms.B 12: Sourtres.—Ms.B 20: Sourtis.
§251.P.183, l. 3: cil... Gascon.—Mss.B 12, 20: le Chanoine de Robessart et sa routte qui estoit la plus part d’Angloys et de Gascons.