Chapter 21

P.62, l. 31: grant transis.—Leçon du ms.B 12.—Ms.A 1: grant transes.—Ms.A 2: grant tristesce et dolour.—Mss.A 7, B 7: grans craintes.—Mss.B 1, 2, 20: grans transes.—Ms.B 5: grant crainte.

P.63, l. 4: les.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7: des.

P.63, l. 12: li.—Mss.A 2, B 20: li.XII.

P.63, l. 15: et priièrent.—Mss.B 1, 2: en priant.

P.63, l. 17: volenté.—Le ms.B 12ajoute: et obeïssance.

P.63, l. 19: gens.—Le ms.A 2ajoute: et bons marchans.

P.63, l. 22: estoient.—Mss.B 1, 2: s’estoient porté.

P.63, l. 23: aquité.—Manque aux mss.B 1, 2.

P.63, l. 30: argent.—Le ms.A 2ajoute: où qu’il fust prins.

P.64, l. 3: en seure.—Manquent aux mss.B 1, 2.

§346. P.64, l. 7: Enssi.—Ms.B 20: Comme entendre pouez.

P.64, l. 8: estre.—Le ms.A 2ajoute: pillée et.

P.64, l. 14: bien.—Les mss.B 1, 2, 20ajoutent: et dirent.

P.64, l. 17: ensonniiés.—Ms.B 20: traveillié.

P.64, l. 21: vée.—Ms.B 12: empesche.

P.64, l. 26: jut.—Ms.B 12: fut.

P.64, l. 29: l’arière.—Mss.B 1, 2: l’avant.

P.65, l. 1: part.—Ms.A 7: port.—Mss.B 5, 7: apport.

P.65, l. 2: fortement.—Ms.B 20: radement.

P.65, l. 3: consentir.—Mss.B 1, 2: souffrir.

P.65, l. 8-9: là... avoient.—Ms.A 2: tous avoient traveillié pour venir servir le roy en ce voiage.

P.65, l. 13: en tant que.—Ms.B 20: au regart.

P.65, l. 24: fist il el.—Ms.A 2: fist il plus.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7.—Ms.B 12: se travella.

P.65, l. 25: messires.—Les mss.B 1, 2, 22, 20ajoutent: Thieris.

P.65, l. 27: Duse.—Ms.A 2: de Disques.—Mss.B 5, 7: Duze.—Ms.B 12: Duste.—Ms.B 20: Dusce.

P.66, l. 3: au devant.—Mss.B 1, 2: à l’encontre.

P.66, l. 4: s’ahatesist.—Mss.A 7, B 7: s’enhardesist.—Ms.B 5: s’enhardist.—Mss.B 12, 20: s’avançast.

P.66, l. 7-9: exploita... volenté.—Ms.B 12: fist craindre le chevallier que toute celle question il mist en la main.—Ms.B 20: exploita que il fist le chevallier si dompté que toute ceste chose il mist en la volenté.

P.66, l. 8: privé.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7.—Ms.A 1: prins.—Ms.A 2: paoureux.

P.66, l. 10: Couchi.—Mss.B 12, 20: Clichon.

§347. P.66, l. 18: commenchement.—Ms.B 20: prime face, lorsque.

P.66, l. 23: aventure.—Mss.A 7, B 5, 7: voulenté.

P.67, l. 1: mout.—Mss.B 1, 2, 12: tous.—Ms.B 20: tout.

P.67, l. 2: respondi.—Les mss.B 1, 2ajoutent: voires.

P.67, l. 5: perdu.—Les mss.B 1, 2ajoutent: en.

P.67, l. 5: Phelippe.—Ms.A 1: Phelippes.

P.67, l. 10: estes esbahis.—Mss.B 1, 2: esbahissiez vous.—Les mss.B 1, 2, 12, 20ajoutent: Pour cela.

P.67, l. 13: son.—Le ms.A 2ajoute: orgueil et.

P.67, l. 16: li tamps.—Ms.A 2: le nouvel tamps.—Ms.B 20: la doulce saison.

P.67, l. 17: en Guerrles, en.—Le ms.A 2ajoute: Juilliers et en.

P.67, l. 22: mieux.—Le ms.A 2ajoute: et avons.

P.67, l. 25: nous maintenant.—Ms.B 20: de ce jour en avant.

P.67, l. 31-32: il... conseil.—Mss.B 1, 2: qu’il y a de reconfort.

P.68, l. 1: cinc ou sis.—Ms.A 2: .VI. ou.VIII.

P.68, l. 2: ne nuls... apparoit.—Ms.B 12: et qu’il ne leur apparoit ne venoit quelques nouvelles ne quelque apparence de siège.

P.68, l. 3: orgilleux.—Le ms.B 12ajoute: et fiers.

§348. P.68, l. 18: en Engletière.—Ms.A 2: au roy d’A.

P.68, l. 25: doroient.—Mss.A 7, B 5, 7: doubtoient.—Ms.B 20: douleroient.

P.68, l. 26: la partie.—Mss.B 1, 2, 5: la perte.—Ms.B 20: l’alliance.

P.68, l. 31 à p. 69, l. 1: en mer à Londres.—Ms.B 12: à Callaix.

P.69, l. 2: à Gand.—Les mss.B 1, 2ajoutent: quant il peurent.

§349. P.69, l. 11: perseverroit.—Ms.A 1: perseveroit.

P.69, l. 14: li drois.—Ms.B 20: qui est le fin.

P.69, l. 15: toudis ouniement.—Mss.A 7, B 5, 7: toudis continuellement.—Ms.B 20: jour et nuit.

P.69, l. 16: hostoier.—Ms.B 20: tenir siège.

P.69, l. 18: et... Gand.—Ms.B 20: et si estoient les rivières entour Gand profondes et larges.

P.69, l. 24: son.—Les mss.B 1, 2ajoutent: hostel et feroient son.

P.69, l. 26: bellement.—Ms.B 20: à l’aise.

P.69, l. 28: demoraissent dalés.—Mss.B 12, 20: ne se [mq.B 20] partissent d’autour.

P.69, l. 29-30: à ensonniier.—Mss.A 7, B 5, 7: à embesoingnier.—Ms.B 20: de les mettre en besongne.

P.70, l. 6: eglise.—Le ms.A 2ajoute: Nostre Dame.

P.70, l. 18: oster.—Mss.B 12, 20: mettre jus.

P.70, l. 18: des halles.—Leçon des mss.B 1, 2, 12, 20.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7.

P.70, l. 20: pièches.—Ms.A 1: pièche.

§350. P.70, l. 26: elle... menée.—Ms.B 20: la ville fut trop maltraittiée.

P.70, l. 28: chevaliers et escuiers.—Ms.A 1: chevalier et escuier.

P.70, l. 30-31: et... Martin.—Placés dans les mss.A 7, B 5, 7aprèsraisons, p. 71, l. 2.

P.71, l. 8: d’Or.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7.

P.71, l. 8-9: au... à.—Ms.A 2: à l’image.

P.71, l. 8: Cherf.—Leçon des mss.B 1, 2, 15, 20.—Mss.A 1, 4, 7, B 7, 16: chief.

P.71, l. 8-9: et le... Couci.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manquent aux mss.A 1, 4, 7, B 5, 7, 15, 16, 20.

P.71, l. 8-9: et le... Jaque.—Manquent au ms.B 12.

P.71, l. 9: à.—Manque aux mss.B 5, 7.

P.71, l. 21: on... liement.—Ms.B 20: il fut receu bien.

P.71, l. 23: au païx.—Ms.A 2: leur paix.

P.71, l. 23-29: quant... pais.—Ms.A 2: envers le sire de Disquemue qui les vouloit guerroier et tenoit en grant doubte et avoit tenu un long temps et fait tant qu’il s’estoit mis en l’ordonnance du seigneur de Coucy et sur ce seure paix, et aussi ala il au devant des Bretons, Bourgongnons et Savoiens qui les vouloient courir, et fist tant qu’il rompist leur intencion.

P.71, l. 24-26: quant... che.—Ms.B 12: en ce qu’il ne fut couru des Bretons, Bourgoignons et Savoiens, ausquels il rompist leur pourpoz et intencion, et.

P.71, l. 29: s’eurent.—Mss.A 1, B 1, 20: seure.—Ms.A 7: sceurent.—Mss.B 2, 5, 7: eurent.—Ms.B 12: sceure et bonne.

§351. P.72, l. 9: Chièvre.—Mss.A 7, B 5, 7: Chieurs.—Mss.B 1, 2: Chierve.

P.72, l. 10: Namur.—Mss.B 12, 20: Mauny.

P.72, l. 16-17: trouva on pluiseurs.—Ms.B 20: furent plusieurs attains.

P.72, l. 21: set.—Ms.A 2: .VIII.

P.72, l. 27-28: tout... journée.—Ms.B 20: conquis la bataille à Rosebeque.

P.73, l. 1: avoir pour leur.—Mss.B 5, 7: estre en la subjection de leur.—Ms.B 20: plus avoir à.

P.73, l. 5: eux.—Ms.B 20: les Gantois.

P.73, l. 6: gens.—Mss.B 5, 7: du conseil du roy.

P.73, l. 6: s’en ensonniasent.—Ms.B 20: quy s’en meslassent.

P.73, l. 11: dont.—Ms.A 2: et raler.

P.73, l. 13: guerre.—Le ms.A 2ajoute: l’esté venu.

P.73, l. 17: enexées.—Mss.A 1, B 20: enexés.—Ms.A 2: ahurtez.

P.73, l. 20-21: avis... determinéement.—Ms.A 2: conseil et avis et en determineroient.

P.73, l. 21: determinéement.—Mss.A 1, 7: determinement.

P.73, l. 23: Calandes.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7: Noël.

P.73, l. 29-30: garnisson à Ardembourc.—Ms.B 20: la ville d’Ardembourc en garnison.

§352. P.74, l. 8: à.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 7, 12.—Manque au ms.A 1.—Ms.B 5: ausquelz.

P.74, l. 8: finance.—Le ms.A 2ajoute: de leurs gaiges.

P.74, l. 15: li sires.—Ms.A 2: monsieur Mouton.

P.74, l. 22: Marne et.—Les mss.B 1, 2, 20ajoutent: entre la rivière de Marne et la rivière de.

P.74, l. 23: Estrées.—Correction d’après le ms.A 1: Estré.—Ms.A 7: entre.—Manque aux mss.A 2, 4, B 1, 2, 5, 7, 12, 15, 16, 20.

P.74, l. 25: s’en vint.—Ms.B 20: chevaucha.

P.74, l. 27: apparillier.—Ms.A 2: ordonner.

P.75, l. 2: pour veoir quel.—Ms.A 2: le faisoient aussi pour voir leur.

P.75, l. 3: li... aroient.—Ms.A 2: et comment ilz se maintendroient ne que ilz feroient.—Ms.B 20: il fut advisé que.

P.75, l. 4-5: chil... signeurs.—Ms.B 20: ces officiers du roi et serviteurs, dès.

P.75, l. 12: quoi... maisons.—Ms.B 20: à leur requoy.

P.75, l. 14: sicom... recorder.—Ms.B 12: sicom il sera remonstré.—Ms.B 20: comme il sera recordé.

P.75, l. 16: Parisis.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Mss.A 1, B 2: Parsis.

P.75, l. 16: jesir.—Mss.B 5, 7, 12, 20: disner.

P.75, l. 16-17: Bourget.—Mss.B 5, 7: Bourgel.

P.75, l. 18: joliièrent.—Mss.B 5, 7: acointièrent.—Ms.B 20: misrent sur le beau lez.

P.75, l. 19: vint.—Ms.A 2: .XXX.

P.75, l. 21: Ladre.—Mss.B 1, 2: Denis.

P.75, l. 23: aparilliés... ordonné.—Ms.B 20: ordonnez et estoient rengiez.

P.75, l. 28: Che... signeur.—Manquent au ms.B 20.

P.75, l. 29-30: A quoi... estat.—Ms.B 20: Ce respondirent les seigneurs: «A quoy faire font ilz orendroit ces monstres? Se.

P.75, l. 30: Il fussent.—Mss.A 7, B 1, 2: s’il fussent.—Mss.B 5, 7: se il f.—Ms.B 12: Que ne sont ilz.

P.75, l. 31: sont.—Les mss.B 5, 7ajoutent: ilz eussent mieulx fait.

P.76, l. 4: mettera.—Ms.B 20: boutra.

P.76, l. 6: et en.—Ms.B 20: en belle.

P.76, l. 9: tout abus de.—Mss.A 7, B 5, 7: tout esbahyz de.—Ms.B 12: tout pensiz de.—Ms.B 20: pensifz pour.

P.76, l. 15: hors de Paris.—Ms.A 2: de Paris hors aux champs.

P.76, l. 16: roi.—Le ms.A 7répète ici le texte depuisIl fussent (p. 75, l. 30).

P.76, l. 17: responderoient.—Ms.A 1: respondoient.

P.76, l. 22-23: ossi... menèrent.—Ms.B 20: jouer plus seurement, ilz prindrent.

P.76, l. 22-23: en... quatre.—Ms.B 12: envoyèrent trois.

P.76, l. 23: trois ou quatre.—Ms.A 2: deux ou.III.

P.76, l. 27: et remonstré.—Ms.B 20: pour declairer.

§353. P.77, l. 4: Il nous fault parler à eulx.—Leçon des mss.B 1, 2, 12, 15, 16, 20.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7.

P.77, l. 8: maistre.—Le ms.A 2ajoute: ne nul capitaine.

P.77, l. 18: il... nous.—Ms.A 2: il nous plaist bien ce qu’il plaist au roy et à noz seigneurs, mais.

P.77, l. 22: et leur dites.—Leçon des mss.B 5, 7, 12.—Manquent aux mss.A 1, 7, B 1, 2, 20.

P.77, l. 29: convenant.—Mss.B 1, 2: contenance.—Ms.B 20: ordonnance.

P.77, l. 30: ordonnée.—Ms.B 20: rengie.

P.77, l. 31: maillès.—Le ms.B 9ajoute: les aucuns fourchuz, sans les arbalestriers et hommes d’armes, dont ilz estoient grant foison et bien en nombre.LXm. et plus.

P.78, l. 15: besongnoit.—Ms.A 2: mestier lui en estoit.

P.78, l. 16: bien.—Les mss.B 5, 7ajoutent: ce m’est adviz.

P.78, l. 18: li.—Mss.B 1, 2: nous.

P.78, l. 24: rentrèrent.—Mss.A 7, B 5, 7: retournèrent.

P.78, l. 31: cremeur.—Ms.A 2: paour.

P.79, l. 6: esmestriier.—Mss.A 7, B 5, 7: maistrier.—Mss.B 1, 2: amaistrier.—Ms.B 12: corrigier.—Ms.B 20: mieulx mestrier.

P.79, l. 9: aisieuement.—Ms.B 12: plainement.

P.79, l. 13-14: fuellet... mis.—Mss.A 7, B 5, 7: fuellès des portes ostées et mises.

P.79, l. 15: desoulx le.—Ms.B 20: au couvert du.

P.79, l. 18: courut.—Le ms.A 2ajoute: et pilliez.

P.79, l. 19: que il euist.—Ms.B 20: desus la rue.

P.79, l. 20: grans transses.—Ms.A 7: grans craintes.—Mss.B 5, 7: grant crainte.

P.79, l. 25-26: de trois... mille.—Ms.B 20: à plus, li autres à moins.

P.79, l. 26: Paris.—Ms.A 1: Pars.

P.79, l. 29: as moitains... petis.—Ms.B 12: aux povres gens.

P.79, l. 31: eux.—Ms.A 2: furent ilz.

P.80, l. 5: exempliier.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: donner exemple à.

P.80, l. 7: tels coses.—Ms.A 2: males toultes.

§354. P.80, l. 10: et... prison.—Ms.B 20: des hommes.

P.80, l. 12: les... effroi.—Mss.B 1, 2: de doubte et mettre hors d’effroi.

P.80, l. 13: de... quarfour.—Mss.B 5, 7: ens es carrefours.

P.80, l. 17: doubte.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et ceulx aussi qui se refraignirent, qui estoient en voulenté de mal faire.

P.80, l. 27: desveus.—Ms.A 2: d. ne trouvé.—Ms.A 7: sceuz ne trouvés.—Mss.B 5, 7: veu ne trouvé.

P.81, l. 3: mort.—Ms.A 2: grant tort.

P.81, l. 15: ave.—Mss.A 7, B 5, 7: ayeul.

P.81, l. 20: ne.—Leçon des mss.A 7, B 12.—Manque au ms.A 1.—Mss.B 1, 2: soit non.—Mss.B 5, 7: n’en.

P.81, l. 22: boinement.—Ms.B 20: doulcement.

P.81, l. 25: Marès.—Le ms.A 2ajoute: Dieu lui face pardon!

§355. P.81, l. 26-27: mestriier.—Ms.B 12: espoenter.

P.81, l. 28: Rains.—Le ms.A 2ajoute: à Laon.

P.81, l. 30-31: pour... furent.—Manquent aux mss.B 1, 2.

P.82, l. 8: Blois.—Mss.B 1, 2: Flandres.

P.82, l. 13: les.—Le ms.A 2ajoute: bons et grans.

§356. P.82, l. 22: Tournai.—Leçon des mss.F 1, A 4, B 1, 2, 12, 15, 16, 20.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7: Courtrai.

P.82, l. 28-29: que onques mais.—Ms.A 2: comme ilz avoient oncques esté.

P.82, l. 29: entendirent.—Ms.B 20: ouïrent dire.

P.83, l. 2: trois.—Ms.A 2: .IIII.

P.83, l. 7: et le... arsse.—Ms.A 2: et toute arse et bruie, dont ce fut grant dommaige.

P.83, l. 10: terre... de.—Ms.B 20: conté d’Alos et vers.

§357. P.83, l. 13: de.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: chevauchier et de.

P.83, l. 14: che qu’il pooient.—Manquent aux mss.B 1, 2, 12, 20.

P.83, l. 21: esté.—Ms.B 20: envoié.

P.83, l. 26: et a.—Ms.B 20: car il a de lui.

P.83, l. 27: couvertement.—Mss.B 5, 7: est couvertement ung pur angloys et.

P.83, l. 28: Salemons.—Mss.A 7, B 5, 7: Saplemon.

P.83, l. 28: purs.—Ms.B 20: naïf.

P.83, l. 29: et quatre.—Ms.B 20: cinq.

P.83, l. 31: Voure.—Mss.A 1, 7, B 5, 7: Vorire.—Ms.A 2: Voirre.—Ms.B 1: Worve.—Mss.B 2, 20: Vorve.—Ms.B 12: le borgne.

P.84, l. 5: le mai.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12: le mois de mai.—Ms.B 20: le my may.—Le ms.A 2ajoute: qui vient.

P.84, l. 7: et... elles.—Ms.B 20: comme elles estoient.

P.84, l. 8: couroucha il.—Ms.A 2: commença à merencolier.

P.84, l. 11: à Lille.—Ms.A 2: de l’Escluse.

P.84, l. 14: quinsaine.—Leçon des mss.B 1, 12, 20.—Ms.A 1: quinsime.—Mss.A 7, B 5, 7: .XVe. journée.

P.84, l. 16: oïrent... furent.—Ms.B 20: ouy ce que dit est, il fut et ses compaignons.

P.84, l. 20: felonnie mout.—Ms.B 20: fureur très.

P.84, l. 26: honnir.—Ms.B 20: destruire.

P.85, l. 2-3: et... journée.—Manquent au ms.B 12.

P.85, l. 6: de.—Ms.B 20: appartenir à.

P.85, l. 6-7: defui s’estoient.—Ms.B 20: ainsi s’estoient partis.

P.85, l. 9: de... compaignon.—Mss.B 5, 7: et ses compaignons qui arrivez estoient de Londres.

P.85, l. 9-10: cil... furent.—Ms.A 2: furent prins aucuns de leurs complices et.

P.85, l. 12: finance.—Mss.B 1, 2: chevanche.

§358. P.85, l. 19: avenu.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7, 12.—Mss.A 1, 7: avenue.

P.85, l. 23: posnées.—Ms.A 2: pompes.

P.85, l. 26: archiers.—Le ms.A 2ajoute: par saint George.

P.85, l. 27: que tout ne fussent ou.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manquent au ms.A 1.—Ms.A 2: qu’ilz n’eussent esté tous.—Ms.B 20: tous y fuissent.

P.85, l. 28: demorra.—Ms.A 1: demora.

P.85, l. 31: reconquerrons.—Ms.A 1: reconquerons.

P.86, l. 5: i sont.—Ms.A 2: et telz.—Mss.A 7, B 5, 7: qu’ilz sont.

P.86, l. 5: de Bruges et.—Manquent au ms.B 20.

P.86, l. 6: tamps.—Le ms.A 2ajoute: n’a mie granment.

P.86, l. 9: langagoient.—Ms.B 20: semblables usoient.

P.86, l. 10: demorroient.—Ms.A 1: demoroient.

P.86, l. 11: point en.—Ms.A 2: mie longuement ainsi en.

§359. P.86, l. 16: siège.—Le ms.A 2ajoute: pontificalement.

P.86, l. 18-19: plus... de ce.—Ms.B 20: estoit plus fort que jamais, pour tant.

P.86, l. 18: fort.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7.—Mss.A 1, 7, B 12: forte.

P.86, l. 31: tant qu’en.—Ms.B 20: quant à la.

P.86, l. 31: les Clementins il.—Ms.A 2: faissoient il, les Clementins, et les.

P.87, l. 1-3: selonc... Englès.—Ms.A 2: Urbain selonc sa puissance, et bien savoit cel Urbain qu’il ne pouoit grever le royaume de France fors que par les Englès, leurs ennemis.

P.87, l. 5-7: bien... car.—Manquent au ms.A 2.

P.87, l. 6: trop avant.—Manquent aux mss.B 5, 7.

P.87, l. 6: avant.—Leçon des mss.B 1, 2, 12, 20.—Manque aux mss.A 1, 7.

P.87, l. 8-9: ne... fors.—Ms.B 20: ne d’usage n’en quierent gaires, n’est.

P.87, 1.11: prechier.—Les mss.B 5, 7ajoutent: par les eveschiez.

P.87, l. 11: otrieroit.—Ms.A 7: ordonneroit.—Mss.B 5, 7: ordonnoit.

P.87, l. 12: et.—Leçon des mss.B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Manque aux mss.A 1, 7.

P.87, l. 21: au.—Leçon des mss.—Ms. A 1: o.

P.87, l. 22: lever.—Le ms.A 2ajoute: sur les eglises.—Le ms. B 20 ajoute: sur le pays.

P.88, l. 8: trente.—Le ms.B 20ajoute: mille.

P.88, l. 12: croiserie.—Mss.A 7, B 7: croisie.—Ms.B 5: croizée.

P.88, l. 18: pappe.—Le ms.A 2ajoute: Urbain.

P.88, l. 19: pardons.—Leçon des mss.—Ms.A 1: pardoulx.

P.88, l. 20: le leur.—Ms.B 20: leurs biens.

P.88, l. 22: teneur.—Ms.A 2: vertu.

P.88, l. 26: tailliet.—Mss.A 7, B 5, 7: cueilliz.

P.88, l. 28: cinc.—Lisez: cinc cens.—On lit dans le ms.B 12: .XX. cens mille.

§360. P.88, l. 31: confourmé.—Mss.B 1, 2, 12: informés.—Mss.B 5, 7: acertenez.

P.88, l. 31: misse.—Ms.A 2: grant somme de florins que en avoit reçeu de xmeUrban.

P.89, l. 4-5: avoec le duc de Lancastre.—Manquent au ms.B 20.—Les mss.B 1, 2ajoutent: qui grant joie en ot.

P.89, l. 6: Devensiere.—Mss.A 1, 7, B 2, 5, 7, 12, 20: Denneziere.—Ms.A 2: Donnestiere.—Ms.B 1: Denvesiere.

P.89, l. 22: prochains.—Le ms.A 2ajoute: et plus proufitable.

P.89, l. 28: institués.—Les mss.B 1, 2, 12, 20ajoutent: et deputés.

P.89, l. 28: à ce.—Ms.A 2: et ordonné pour le voiage.

P.90, l. 5: cousin.—Ms.A 2: nepveu.

P.90, l. 9: Pans.—Ms.A 2, B 20: Paux.—Ms.B 1: Pauwz.—Ms.B 2: Paulz.

P.90, l. 9: Garriot.—Ms.B 5: Garnot.—Ms.B 20: Galliot.

P.90, l. 9: Vighier.—Ms.B 1: Jughier.—Ms.B 2: Juger.

P.90, l. 9-10: Cauchiten.—Ms.B 12: Cannetain.

P.90, l. 10: autres.—Le ms.A 2ajoute: que je ne puis ne sçay mie tous nommer.

P.90, l. 13: pappe.—Ms.B 20: propre.

§361. P.90, l. 19: croiserie.—Ms.B 20: croisie.

P.90, l. 30: Hues.—Ms.B 12: Henry.

P.91, l. 1: heriant.—Ms.B 20: traveillant.

P.91, l. 12-13: de... nommet.—Ms.B 20: dessus dit et les trois chevaliers.

P.91, l. 16: vint et troisime.—Ms.B 12:XIIIIe.

§362. P.91, l. 24: à quatre jours en.—Ms.A 2: à .VIII. jours ou mois de.—Ms.B 20: au .IIIIede.

P.91, l. 28-29: encores... en.—Ms.B 20: petit avoit porté armes fors ou pays de.

P.91, l. 28: estoit il petit.—Mss.A 7, B 1, 5, 7: s’estoit il petit.—Ms.B 2: ne s’estoit il pas.—Ms.B 12: ne s’estoit il guaires.

P.92, l. 2: ne.—Leçon des mss.—Manque au ms.A 1.

P.92, l. 5: loiaulment.—Le ms.B 20ajoute: droiturièrement.

P.92, l. 9-10: nos trairons.—Ms.A 2: irons.

P.92, l. 10: issir.—Ms.B 20: chevauchier hors.

P.92, l. 17: dou.—Le ms.B 7ajoute: recouvrer et.

P.92, l. 26: respondirent.—Ms.B 20: dirent.

§363. P.93, l. 3: s’appelloit.—Ms.B 20: se nommoit.

P.93, l. 3: Draiton.—Ms.B 12: Dracon.

P.93, l. 4: ala.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: en entencion.

P.93, l. 4-5: il revint.—Mss.A 7, B 5, 7: revenir; si comme il fist.

P.93, l. 8: veu.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et esté en grandes besongnes.

P.93, l. 20: fourferons.—Ms.A 2: souffrirons.

P.93, l. 24: resvilliet.—Mss.B 1, 2: fais.

P.93, l. 26: fort.—Mss.B 1, 2: ort.

P.93, l. 32: tant que.—Ms.B 20: au fait.

P.93, l. 32: atendre.—Ms.A 2: entendre que mal ferions se nous n’attendons, ainsi que faire devons.

P.94, l. 1: mareschal.—Mss.B 1, 2: capitaine.

P.94, l. 2: hastéement.—Ms.B 20: brief.

P.94, l. 8: voront.—Ms.B 20: querront de.

P.94, l. 12: son parler.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: sa parolle.

P.94, l. 17: nostre.—Les mss.B 1, 2ajoutent: plaisir et.

P.94, l. 18: mer.—Ms.A 2: Saint Omer.

P.94, l. 21: nomme.—Le ms.A 2ajoute: fait il bon.

P.94, l. 22: il.—Ms.A 2: car il.

P.94, l. 22: furent.—Mss.A 7, B 5, 7: firent.

P.94, l. 23: guerriet de cose.—Mss.A 7, B 5, 7: guerre.

P.94, l. 23: de.—Leçon du ms.B 12.—Manque aux mss.A 1, B 1, 2, 20.

P.94, l. 29: cappitains.—Ms.B 20: chief.

P.95, l. 3: chemin.—Le ms.A 2ajoute: tant soit espineuse.

P.95, l. 6: de matin.—Mss.A 2, B 20: de main.

§364. P.95, l. 17: estoit.—Les mss.B 5, 7ajoutent: fortefiée et.

P.95, l. 18: palis.—Les mss.B 5, 7ajoutent: povrement.

P.95, l. 19: forques.—Ms.B 12: que.—Ms.B 20: fors.

P.95, l. 20: bon homme et.—Ms.A 2: bonnes.—Ms.B 20: labouriers et.

P.95, l. 27: moeuble.—Ms.B 20: avoir.

P.95, l. 29: où les gens estoient retrait.—Manquent aux mss.B 1, 2, 12, 20.

P.95, l. 31: sejournèrent.—Ms.B 20: furent.

P.96, l. 1: le.—Manque aux mss.B 5, 7.

P.96, l. 2: conquirent.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et la ville et le moustier.

P.96, l. 4: seigneur.—Ms.B 20: maistres.

P.96, l. 5: pourveances assés.—Ms.B 20: plenté de vivres.

P.96, l. 7: estoient à.—Ms.B 20: avoient prins.

P.96, l. 9: forterèces.—Ms.A 2: dedans les frontières et es autres villes.

P.96, l. 15: Je m’esmervelle.—Ms.B 20: J’ai grant merveille.

P.96, l. 15: Englès.—Le ms.A 2ajoute: que diables ont admenez.

P.96, l. 22-23: quel... fachons.—Ms.B 20: qu’en est il de faire pour le mieulx? dist le comte.

P.96, l. 25: Jehan.—Ms.B 12: Guillaume.

P.96, l. 25: dou.—Leçon des mss.B 12, 20.—Manque aux mss.A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7.

P.96, l. 30-32: et... guerriiet.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7.

P.97, l. 2: se courcera il.—Ms.A 2: se contentera mal.—Ms.B 20: sera il mal content.

P.97, l. 3: à leur blasme.—Ms.A 2: à lui ou autre part, à leur tort et grant blasme, et les fera issir.

P.97, l. 4: Voire... chevalier.—Ms.B 20: «Vous parlez bien, dist le conte, mais entandiz que ceulx...»

P.97, l. 9: on voist parler à.—Ms.B 20: vous envoiez devers.

P.97, l. 12: Jehans.—Ms.B 12: Guillaume.

P.97, l. 13: metteront.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Ms.A 1: metteroit.

P.97, l. 13-14: le païs à seur.—Ms.B 20: l’acord.

P.97, l. 13-14: à seur.—Ms.B 12: en sceurté.

P.97, l. 14: Je le voel.—Ms.B 20: Dieu le doinst.

P.97, l. 18: cose.—Ms.B 20: matière.

P.97, l. 19: oncles.—Le ms.A 2ajoute: quant ilz seront venuz par dela.

§365. P.97, l. 24: traioient.—Mss.A 7, B 5, 7: tenoient.

P.97, l. 25-26: briefment... et.—Manquent au ms.B 20.

P.97, l. 31: portes.—Ms.B 1: pors.

P.98, l. 4: estoit.—Leçon des mss.—Manque au ms.A 1.

P.98, l. 6: suer.—Ms.B 12: fille.

P.98, l. 10: fier.—Le ms.A 2ajoute: à berruiers.

P.98, l. 11: douse.—Manque au ms.B 12.

P.98, l. 15: venoient.—Leçon des mss.—Ms.A 1: venroient.

P.98, l. 18: Jehan.—Ms.B 12: Guillaume.

P.98, l. 21-23: on... descendu.—Mss.B 1, 2: messires Jehans Villains et messire Jehan Moulin envoyet de par le conte, après che que il furent venu et descendu, il vinrent.

P.99, l. 4: ont.—Le ms.B 12ajoute: adventuré leur vie.

P.99, l. 4: saisson.—Ms.B 20: yver.—Le ms.A 2ajoute: qui est passée.—Le ms.B 12ajoute: et.

P.99, l. 6: Tournai.—Le ms.B 20ajoute: dernièrement.

P.99, l. 16: autre cose ne.—Manquent au ms.B 20.

P.99, l. 16: cose.—Les mss.B 5, 7ajoutent: faire.

P.99, l. 16: ne autre response.—Manquent aux mss.B 1, 2, 12.

§366. P.99, l. 25: seur.—Le ms.B 20ajoute: estat.

P.99, l. 30: Che.—Mss.B 1, 2: A che.

P.99, l. 30: cose.—Le ms.B 20ajoute: dirent ilz.

P.99, l. 39: responderons.—Mss.B 1, 2: il responderoient.

P.100, l. 1: dou... conseil.—Ms.B 20: de parler et d’en dire son advis.


Back to IndexNext