P.129, l. 31: droites.—Ms.A 2: toutes droites.
P.130, l. 1: Et droit environ.—Ms.B 20: Mais entour.
P.130, l. 3: passet.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et chevauchié.
P.130, l. 9-10: aujourd’ui nuls rois.—Ms.A 2: auj. nuls rois au monde.—Mss.B 5, 7: auj. n. r. crestien.—Ms.B 20: roy vivant.
P.130, l. 15: veoir.—Les mss.B 5, 7ajoutent: de deux hyeulx.
P.130, l. 16: se couroucha.—Mss.A 7, B 5, 7: fut courrouciez.
P.130, l. 24: devant les murs de.—Ms.A 2: par devant.—Ms.B 20: auprès des murs de.
P.130, l. 27-28: passer... corne.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.130, l. 29: Adont.—Mss.B 1, 2: A ces parolles.
P.130, l. 29-30: là... regardèrent.—Ms.B 12: et apperceurent et veyrent.
P.130, l. 31: quinse.—Ms.A 2: .XVI.
P.130, l. 32: le... arbalestriers.—Manquent au ms.B 20.
P.131, l. 1: tantos.—Les mss.B 5, 7ajoutent: après passa.—Ms.B 20: passent.
P.131, l. 3: quinse.—Ms.A 2: .XVI.
P.131, l. 6: trois.—Ms.B 12: quatre.
P.131, l. 15: volés.—Ms.B 20: plaist.
P.131, l. 16: fist.—Mss.A 2, B 20: tint.
P.131, l. 22: A ces cops.—Ms.B 20: A ce dont.
P.131, l. 22: passoient... passer.—Mss.B 1, 2: passèrent sur les camps.
P.131, l. 27: tint pour deceux.—Ms.B 12: teut.
P.131, l. 28: Li.—Ms.A 2: Pour certain nostre.
P.131, l. 28: droit.—Ms.A 2: grant droit.—Ms.B 20: raison.
P.131, l. 30: nostres... nostre.—Ms.B 20: corps et biens.
P.131, l. 32: je... fois.—Ms.B 20: de quatre foiz je n’en vey jamais tant.
P.132, l. 5: et.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Manque aux mss.A 1, B 20.
P.132, l. 6: sus... friente.—Ms.B 20: à peu de bruit.
P.132, l. 6: noise ne.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.132, l. 6: ne friente.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7.
P.132, l. 11: après, que il.—Leçon combinée des mss.A 2etB 12.—Ms.A 1: il.—Ms.A 2: après ce que il.—Mss.A 7, B 5, 7: après.—Ms.B 1: que il.—Ms.B 12: après et qu’ilz.
P.132, l. 11: en... priesque.—Ms.B 20: en grant que ilz ne fuissent ja.
P.132, l. 11-12: en... Bourbourc.—Ms.F 1: en grant temps; ilz estoient ja près tous rentrés en Bourbourg, quant les Franchois le sceulrent.
P.132, l. 18: povre.—Ms.B 12: honteuse.
P.132, l. 19: blameuse.—Mss.B 5, 7: maleureuse.
P.132, l. 20: creu.—Le ms.B 20ajoute: le conseil de.
P.132, l. 24: di.—Le ms.A 2ajoute: adieu.
P.132, l. 28: assés.—Ms.A 2: tantost.
§389. P.133, l. 5: et.—Le ms.A 2ajoute: laissié (leçon à adopter).
P.133, l. 6: et... vuide.—Manquent aux mss.B 1, 2.—Ms.B 12: et avoient laissié la ville toute vuide.
P.133, l. 9: peut.—Manque au ms.B 20.
P.133, l. 9: porter ne mener.—Ms.A 7: aporter.—Mss.B 5, 7: emporter.—Ms.B 20: emporté.
P.133, l. 11: homme.—Le ms.A 2ajoute: qui furent trouvez dedans la ville.
P.133, l. 11: enssi que tout mort.—Ms.B 20: la pluspart occis.
P.133, l. 19: fresk ne plouvineux.—Ms.B 20: temps de pleuve.
P.133, l. 21: fourages.—Ms.B 20: vivres.
P.133, l. 21-22: fouragier.—Ms.A 2: gouverner.
P.133, l. 22: trois.—Manque au ms.B 12.
P.133, l. 24-25: Et... ost.—Manquent au ms.B 20 (bourdon).
P.133, l. 29-30: que... enclore.—Ms.B 20: de les assieger là dedans.
P.133, l. 31: convoitise.—Ms.B 20: desir.
P.134, l. 1-2: sentoient... dedens.—Ms.B 20: pensoient à avoir.
§390. P.134, l. 3-4: Quant... ordonna.—Ms.B 20: Le samedi au matin, il fist bel et cler: tout l’ost se mist en armes et en ordonnance.
P.134, l. 8: s’arestèrent.—Ms.B 20: s’assa[m]blèrent.
P.134, l. 11-12: fuisson.—Ms.A 2: compaingnie.—Ms.B 20: nombre.
P.134, l. 12: plains.—Les mss.B 5, 7, 12ajoutent: champs.
P.134, l. 14: un grant tamps.—Ms.B 20: une bonne espace.
P.134, l. 21: parés.—Ms.B 20: tous prestz.
P.134, l. 21: armés et houciés.—Mss.B 5, 7: armoyez.
P.134, l. 27: pour la saçance (sic).—Ms.A 2: par l’acointance.—Mss.A 7, B 5, 7: pour la faconde.—Mss.B 2, 20: pour la prudence.—Ms.B 12: pour la cause.
P.134, l. 27-28: se... et.—Ms.B 20: françois.
P.134, l. 29: quatre.—Ms.B 12: deux.
P.134, l. 31: noef.—Ms.B 12: .X.
P.135, l. 2-3: et cinc cens.—Manquent au ms.B 12.
§391. P.135, l. 11: parti.—Ms.A 2: mis et ordonnez.
P.135, l. 13: uns... à.—Ms.A 2: un grant conte avait prins une autre garde atout.
P.135, l. 14: trois.—Ms.A 2: .II.
P.135, l. 14-17: et comprendoit... archiers.—Leçon des mss.B 1, 2, 20.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7.
P.135, l. 14-18: et comprendoit... garde.—Mss.B 5, 7: qui prenoient une des gardes de la ville à une part.
P.135, l. 17: reprendoit.—Mss.B 1, 2: reprendant.—Mss.B 15, 16: comprenoit.—Ms.B 20: respondoit.
P.135, l. 19: gens.—Le ms.A 2ajoute(comme aux lignes20et22): avoient prins.
P.135, l. 20: garde.—Mss.B 1, 2: porte.
P.135, l. 27: deus cens.—Ms.B 20: .IIm.
P.135, l. 29-31: et... doubtoient.—Manquent au ms.B 12.
P.136, l. 4: fist.—Ms.B 20: gantois fist.
§392. P.136, l. 11: à.—Leçon des mss.—Manque au ms.A 1.
P.136, l. 18: en bien simple garde.—Mss.B 1, 2: en bien petite g.—Ms.B 20: foiblement gardée.
P.136, l. 19: Ehem.—Mss.A 2, 7: Hem.—Ms.B 12: l’abbaye de Enam.
P.136, l. 26: faissoient nul.—Ms.B 20: tenoient plus.
P.136, l. 27: Gand.—Le ms.A 2ajoute: dont il leur mesavint, ne demoura mie granment.
P.136, l. 29: rapporté.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20: rapport.
P.137, l. 2-5: car... nullui.—Ms.A 2: car pour la seurté du roy qui est devant Boubourc, ceuls des frontières devers Saint Omer ne se doubtent point de nous ne d’autrui.
P.137, l. 10: François.—Le ms.A 2ajoute: comment il en advenrra.
P.137, l. 10: corages.—Ms.B 1: cuers.
P.137, l. 15: sus la nuit.—Ms.B 20: au soir.
P.137, l. 16: mist.—Le ms.B 20ajoute: atout sa route.
P.137, l. 18: seck.—Mss.B 5, 7: cler.
P.137, l. 19: deduis.—Le ms.A 2ajoute: que d’estre sur les champs.
P.137, l. 22: retailloit.—Ms.A 2: seoit ou coupoit.—Mss.B 1, 2, 20: soioit.—Mss.B 5, 7: tailloit et coupoit.—Ms.B 12: cueilloit.
P.137, l. 32: et à li esgrounir.—Mss.A 7, B 7: et à elle complaindre.—Ms.B 5: et à elle plaindre.—Manquent au ms.B 12.—Ms.B 20: et à li esgrumir.
P.138, l. 1: preudoms.—Ms.B 20: homme.
P.138, l. 3: esçou.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: es tu.—Ms.B 12: est.
P.138, l. 4: qui demeure.—Ms.B 20: manant.
P.138, l. 6: Gantois.—Le ms.A 2ajoute: qui sont tous armez.
P.138, l. 8: pueent.—Le ms.A 2ajoute: en ceste nuit.
P.138, l. 10 à p. 164, l. 21: se parti... garnisons de.—Lacune de 8 feuillets dans le ms.A 1.Le texte, pour cette partie, a comme base le ms.B 1,dont l’orthographe est conservée; leshinitiales parasites ont seules été supprimées.
P.138, l. 10: bonne.—Mss.A 7, B 5, 7, 20: preude.
P.138, l. 10: preudons.—Ms.A 2: villain tacrier.—Ms.B 20: bonhomme.
P.138, l. 14: coiement et.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.138, l. 15: emprise.—Les mss.A 7, B 5, 7, 20ajoutent: et vouloient faire.
P.138, l. 15: avoient.—Leçon des mss.A 7, B 2, 5, 7, 12.—Ms.B 1: avoit.
P.138, l. 15-16: avoient... femme.—Ms.A 2: oïrent bien la bonne femme parler au bonhomme et le bonhomme à la bonne femme.
P.138, l. 17: seulement.—Le ms.A 2ajoute: qu’ilz avoient ouï.
P.138, l. 22: ensi.—Le ms.A 2ajoute: comme commandé leur fut.
P.138, l. 24: veoit.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: ouoit.
P.138, l. 28: mesaventure.—Le ms.A 2ajoute: de ceuls d’Audenarde.
P.138, l. 29: cil de dedens.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Ms.A 2: ilz.—Ms.B 1: cil de devens.—Ms.B 20: cil de la ville.
P.138, l. 30: li Gantois.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Manquent au ms.B 1.
P.139, l. 5: retournons.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: retournerons.
P.139, l. 9: estampoit.—Mss.A 7, B 5, 7: escoutoit.
P.139, l. 11: sur.—Leçon des mss.B 2, 5, 7, 12.—Ms.A 7: sus.—Manque au ms.B 1.
P.139, l. 13: briefment.—Ms.B 20: pour vray.
P.139, l. 17: departi... hons.—Ms.B 20: parti de là icelle femme, et la guette.
P.139, l. 18: oubli.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 20: nonchaloir.—Le ms.B 12ajoute: ne en nonchalloir.
P.139, l. 22: à mi.—Ms.A 2: par.II. fois à mi.—Mss.B 5, 7: à mi deux fois.
P.139, l. 22: dit.—Les mss.B 5, 7ajoutent: lors leur dist tout ce que la femme lui avoit dit.
P.139, l. 23: En male nuit.—Leçon du ms.A 7.—Mss.B 1, 2: Male nuit.—Mss.B 5, 7: En male estraine et en m. n.—Ms.B 12: A male meschance et en m. n.
P.139, l. 23: En... entrée.—Ms.B 20: Male nuit ait la femme.
P.139, l. 25et ailleurs: si.—Ms.B 1: se.
P.139, l. 28: dou connestable.—Ms.A 2: du bon homme.—Mss.B 5, 7: de l’omme.
P.139, l. 31-32: car... sepmaine.—Ms.B 20: comme dit est.
P.139, l. 32: coppé.—Ms.B 20: soyé.
P.140, l. 2: entret.—Mss.A 7, B 5, 7: entrèrent.—Ms.B 12: entrer.
P.140, l. 2: venu.—Mss.A 7, B 5, 7: alèrent.—Ms.B 12: venir.
P.140, l. 5: Florent.—Mss.A 7, B 5, 7: Jehan Florens.
P.140, l. 6: trente hommes.—Ms.A 2: quarante autres de ceuls.
P.140, l. 7: entrèrent en la place.—Ms.A 7: entr. en la ville sur la place.—Mss.B 5, 7: entr. sur la place de la ville.—Ms.B 20: vindrent sur le marchié.
P.140, l. 10: que je vous ai dit.—Ms.A 2: par deffaulte de guait.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7, 12, 20.
§393. P.140, l. 14: mettre remède.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20: remedier.
P.140, l. 15: brisoit.—Ms.B 20: rompoit.
P.140, l. 17-18: sus un pié.—Ms.B 20: à pié levé.
P.140, l. 21: vuidoient.—Ms.A 2: mettoient hors les aucuns.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: mettoient hors.
P.140, l. 21: murs.—Le ms.A 2ajoute: les autres.
P.140, l. 21: l’Escauld.—Mss.A 7, B 5, 7: les carneaulx.
P.140, l. 25: l’Escauld.—Mss.A 7, B 5, 7: l’estanc.
P.140, l. 26: s’eshidoient... voloient.—Ms.B 20: de hideur et de paour se cuidoient sauver.
P.140, l. 27: avenue.—Ms.A 2: mesaventure d’Audenarde.
P.140, l. 30: en leurs.—Ms.A 2: en leurs pures.—Ms.B 20: en pur leurs.
P.140, l. 31: es plus povres habis.—Ms.A 2: au moins en plus povre et petit habit.—Mss.A 7, B 5, 7: au plus povre et plus petit habit.—Ms.B 20: atout le mendre habit.
P.141, l. 3: ou à... pooient.—Ms.B 12: et où sauver se pouoient.
P.141, l. 3: pooient.—Ms.A 2: cuidoient et se pouoient saulver.
P.141, l. 7: belle et haulte.—Mss.A 7, B 5, 7, 20: haulte et grande.
P.141, l. 11: leur.—Manque aux mss.A 2, B 20.
P.141, l. 12: point.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: à ceuls de Gand.
P.141, l. 12: vins.—Le ms.A 2ajoute: et chars salées.
P.141, l. 16: paiassent.—Le ms.A 2ajoute: comptant à ceuls à qui il estoit.—Les mss.A 7, B 5, 7, 12ajoutent: bien et volontiers.
§394. P.141, l. 17-18: auques une telle.—Ms.B 20: une assez samblable.
P.141, l. 20: l’evesquiet.—Ms.A 2: aux evesques.
P.141, l. 27: Aloise.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Mss.B 1, 2: Amboise.
P.141, l. 28: cueilli.—Le ms.A 2ajoute: aucuns.
P.141, l. 30: trentime.—Le ms.A 2ajoute: de leurs hommes d’armes.
P.142, l. 1: son avis.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12: sa visée.
P.142, l. 2: de Mercueil.—Ms.A 2: du Marquiel.
P.142, l. 6: couchant.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: esconssant.
P.142, l. 9-10: Geraudon Buissel.—Leçon des mss.A 2, 7, B 12, 15, 16.—Mss.B 1, 2: Jehan Fedi.
P.142, l. 10: Buissel.—Mss.B 5, 7: Buffiel.—Ms.B 20: Buissier.
P.142, l. 10: Englès.—Ms.B 20: Aymerigot et les siens.
P.142, l. 12: Et... aise.—Ms.A 2: qu’ilz avoient toutesprestes contremont tout à leur aise, et puis entrèrent là dedans tout par loisir.
P.142, l. 12-13: Les maisnies.—Ms.A 2: Et ceuls.—Mss.A 7, B 5, 7: Ceulx meïsmes.
P.142, l. 16: Geraudons.—Mss.B 1, 2: Jehan.—Ms.B 20: le chastelain.
P.142, l. 17: pour lui sauver.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Placés dansB 1, 2,aprèspart, l. 20.
P.142, l. 21: s’enclost.—Ms.B 20: s’enferma.
P.142, l. 24: n’estoit pas à prendre.—Ms.B 20: estoit imprenable.
P.142, l. 25: si disent.—Ms.A 2: si en furent durement corrociez et distrent entr’eulx.
P.142, l. 27: hors.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: issir.
P.142, l. 29: les.—Leçon des mss.—Ms.B 1: le.
P.143, l. 1: Chà mès.—Ms.A 2: Donnes moi.
P.143, l. 2: jurrai.—Ms.B 1: jurai.
P.143, l. 5: bailla.—Ms.B 20: tendi.
P.143, l. 11-14: Aimerigos... l’aissiele.—Ms.B 20: se A. n’eust tantost eu les clefs, il ne l’eust riens deporté que tantost ne lui eust cloué la main à l’uys de la tour.
P.143, l. 13-14: à l’aissiele.—Mss.B 5, 7: aux ais de l’uis.—Mss.B 12, 20: à l’huys.
P.143, l. 17: decevoir.—Ms.B 20: avoir.
P.143, l. 17: fol.—Ms.A 2: meschant fol coquart.
P.143, l. 18: de si fais.—Mss.B 7, 12: de telz.—Ms.B 20: à ce pris.
§395. P.143, l. 21: à.—Ms.A 2: tantost à madame.
P.143, l. 23: Arde.—Ms.B 2: Jardes.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: Zardes.
P.143, l. 25: dame.—Le ms.A 2ajoute: moult durement corrociée et.
P.143, l. 25: ses maris.—Mss.A 2, B 20: son seigneur.
P.143, l. 28: estoient.—Le ms.A 2ajoute: encore au païs.—Le ms.B 20ajoute: sur le pays.
P.143, l. 30: le... vinrent.—Mss.A 2, B 20: sceurent ces nouvelles, vinrent tantost.
P.144, l. 1: Là en dedens.—Ms.A 2: Mais là eulx estans.—Ms.B 20: Pendans lesquelz.
P.144, l. 2: si.—Ms.A 2: moult saigement et tant qu’ilz.
P.144, l. 2: mais.—Le ms.A 2ajoute: ce fut par tele condition que.
P.144, l. 5: Caluisiel.—Ms.A 2: Chaulucet.
P.144, l. 8: soixante.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Mss.B 1, 2: quarante.
P.144, l. 13: fors.—Le ms.B 20ajoute: et bien garny.
P.144, l. 15: mauvais et.—Leçon du ms.B 12.—Manquent aux mss.B 1, 2.—Mss.A 2, B 5, 7: trop maulvais et.—Ms.B 20: terrible et criminel.
P.144, l. 17: ou.—Leçon des mss.—Manque aux mss.B 1, 2.
P.144, l. 18: pris, que.—Ms.B 20: prisonnier, comme.
P.144, l. 19: cremir... gens.—Ms.A 2: doubter et au moins de ses gens tellement.
P.144, l. 21: à.—Ms.A 2: ses soulz et.
P.144, l. 23: pais.—Le ms.A 2ajoute: et en patis.—Les mss.B 12, 20ajoutent: et en appatis.
P.144, l. 31: necessaires.—Le ms.A 2ajoute: pour lui et pour ses gens.
P.144, l. 32: plentiveusement.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: plantureusement.
P.145, l. 1: à le fois.—Ms.B 20: aussi rade.
P.145, l. 4: tous pleniers.—Ms.B 20: entiers.
P.145, l. 5-6: et au siège de Bourbourcq.—Manquent au ms.A 2.—Le ms.B 12ajoute: que les François tenoient lors.
§396. P.145, l. 11: apparilliés et ordonnés.—Ms.B 20: en appareil.
P.145, l. 13-14: leur... petit.—Ms.B 20: resisteroit gaires.
P.145, l. 15: se... pluisieur.—Ms.B 20: si avoient les plusieurs merveilles.
P.145, l. 19-20: Alemant.—Ms.A 2: Angevins, Poitevins, Allemans, Savoiens.
P.145, l. 11: grant pourfit.—Ms.B 20: groz butin.
P.145, l. 23-27: ne se... assaillir.—Ms.B 20: n’assailloitde randon, et de fait et sans commandement les plusieurs approchoient et se escarmuchoient aux barrières et sans adveu du connestable ne des mareschaulx, combien que l’assaillir ne fust point deffendu.
P.145, l. 23-24: de... traioient.—Ms.A 2: et que on ne les assailloit, et ja traioient, lançoient et escarmuchoient.
P.145, l. 23-24: et traioient.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.145, l. 29-30: et par songnies.—Manquent aux mss.A 2, B 12.—Mss.A 7, B 2, 7: et par soingnées.—Ms.B 5: et par fuzées.—Ms.B 20: et par plenté de songnies.
P.146, l. 1-2: flamer... l’ost.—Ms.B 20: ardoir à grant flamme de tout l’ost.
P.146, l. 3: huée.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: grande.
P.146, l. 5-6: vaillaument.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: comme gens de bien.
P.146, l. 7: bourbe.—Ms.B 20: fange.
P.146, l. 9: palis.—Ms.B 20: barrières.
P.146, l. 10: bien.—Mss.A 7, B 5, 7: vaillaument.—Ms.B 20: très vaillaument.
P.146, l. 11: gens.—Ms.B 20: nation.—Le ms.A 2ajoute: ne pouoient.
P.146, l. 14: maisons.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: en la ville.
P.146, l. 15: Englès.—Le ms.B 20ajoute: de l’arsin.
P.146, l. 21-22: bel... s’enflamoient.—Ms.B 20: legier que de beau temps les toits s’allumoient.
P.146, l. 22-23: et... plus.—Mss.B 5, 7: et par cet assault qui fut commencié.
P.146, l. 22-24: se li... ou que.—Ms.B 12: selon que j’entendis.
P.146, l. 24: venue.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: comme elle fist.
P.146, l. 28: sis.—Le ms.A 2ajoute: dont il fut durement courrocié.
P.146, l. 31: vint sur eulx.—Ms.A 2: vint.—Ms.B 20: sourvint.
P.146, l. 32: point.—Les mss.A 2, 7, B 5, 7ajoutent: les navrés et.
P.147, l. 2: l’endemain.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: au matin.
P.147, l. 4: toute.—Ms.A 7: toute la droicte.—Ms.B 20: toute la.
P.147, l. 7: trouvoient.—Ms.A 2: tenoient.
§397. P.147, l. 13-14: de... blans.—Ms.A 2: de.IIII. deniers parisis.
P.147, l. 14: aroit.—Ms.B 20: apporteroit.
P.147, l. 14: laigne.—Ms.A 7: boys.
P.147, l. 19: au porter.—Ms.A 2: au porter fagos.—Ms.B 20: apportoient fagots.
P.147, l. 20: fist on là.—Ms.B 20: fut là faitte.
P.147, l. 21: moie.—Ms.A 7: voye.—Ms.B 5: monjoye.
P.147, l. 24: traictiés.—Le ms.A 2ajoute: et parlement.
P.147, l. 26: vies.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: corps.
P.147, l. 30-31: leurs... et.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.148, l. 1: remonstrèrent.—Le ms.A 2ajoute: bien et saigement.
P.148, l. 10: essonnioient.—Ms.B 20: mesloient.
P.148, l. 13: diemences.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: tout le jour.
P.148, l. 16: Marsen.—Mss.A 2, B 5, 7: Marc.—Ms.B 20: Martin.
P.148, l. 16et plus loin: messire Ghui.—Ms.B 20: du seigneur.
P.148, l. 18: s’en rentrèrent.—Ms.B 20: retournèrent.
P.148, l. 22: l’avoient.—Leçon des mss.A 2, B 12.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 20: avoient.
P.148, l. 22: à estre.—Manquent aux mss.A 7, B 5, 7.—Le ms.B 20ajoute: à luy.
P.148, l. 27: estoit et.—Manquent au ms.B 20.
P.148, l. 32: lundi.—Mss.A 7, B 5, 7: dimenche.
§398. P.149, l. 2: par.—Le ms.B 20ajoute: le roy.
P.149, l. 6: l’assaillir.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 20: le non assaillir.
P.149, l. 7-8: ceulx... devoient.—Leçon des mss.A 2, 7,B 5, 7, 12, 20.—Remplacés dans les mss.B 1, 2par les motsissirent de Bourbourch,placés aprèsRademen, l. 10.
P.149, l. 10: Rademen.—Le ms.A 2ajoute: le sire du Chastelneuf et Raymonnet de Saint-Marc.
P.149, l. 11-12: les... dus.—Ms.B 20: furent par le duc.
P.149, l. 13: Pol.—Le ms.B 20ajoute: amenez devant la tente du roy.
P.149, l. 30: si renderoient aussi.—Manquent aux mss.A 2, 7, B 5, 7, 20.
P.149, l. 31: le... porter.—Ms.B 20: leur avoir autant que emporter.
P.150, l. 2: Bourghignon.—Le ms.B 12ajoute: et Allemans.
P.150, 1.2: couroucié.—Ms.B 20: mal contens, car ilz.
P.150, l. 6-7: les... tente.—Ms.B 20: le conte de Flandres les mena souper à son pavillon.
P.150, l. 7: emmena.—Ms.A 7: envoia.
§399. P.150, l. 14: biel.—Les mss.A 2, 7, B 5, 7,ajoutent: dont ilz avoient grant [A 2: moult grant] foison [B 20: plenté].
P.150, l. 18: fouchi.—Mss.A 7, B 5, 7: plains.—Mss.B 12, 20: chargiez.
P.150, l. 29: aparpillier.—Mss.A 7, B 7, 20: parpillier.—Ms.B 2: netyer.—Mss.B 5, 12: piller.
P.150, l. 31 à p. 151, l. 1: entre les autres.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.151, l. 3: au semblant.—Ms.A 2: en l’assemblance.
P.151, l. 7: la cause.—Ms.B 20: le cas.
P.151, l. 8-9: sonnèrent à une fois.—Mss.A 7, B 5, 7: commencièrent toutes à une fois à sonner.
P.151, l. 13: et... Dame.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.151, l. 15: cens.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20: mille.
P.151, l. 24: grant seigneur.—Ms.B 12: beau père.
P.151, l. 30: Calais.—Le ms.B 20ajoute: et de Ghines.
P.151, l. 30-31: Si... païs.—Ms.A 2: Si se repeupla la ville petit à petit, aussi le païs.—Ms.B 20: Et depuis repeupla petit à petit la contrée de entour Berghes.
P.151, l. 32 à p. 152, l. 2: avoient... nouviel.—Ms.B 20: estoient si destruites que le povre pueple avoit tout perdu pour celle saison, mais tous se remistrent au labourer et au conquerir de nouvel.
P.152, l. 1: celle saison.—Ms.A 2: cellui temps.
§400. P.152, l. 4-5: ceste... Norduic.—Ms.B 20: la mesadventure que l’evesque de Norduic et sa compaignie receurent en leur voiage de Flandres pour leur armée.
P.152, l. 9: acoelli dou.—Ms.B 20: appellez par le.
P.152, l. 10: acquitet.—Ms.A 2: portez.
P.152, l. 13: amises.—Ms.B 20: charges.
P.152, l. 14: plus.—Le ms.A 2ajoute: encoulpez et.
P.152, l. 18: on l’eust.—Ms.B 20: il euist esté bien ouy et.
P.152, l. 19-20: que... on.—Ms.A 2: Et les ametoit on sus.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: Et leur mettoit on sus.—Ms.B 20: Et estoient encoulpez.
P.152, l. 20: vendu.—Le ms.B 20ajoute: les villes de Berghes.
P.152, l. 22: d’estre mort.—Ms.B 20: d’en perdre les testes.
P.152, l. 26: en... besoingne.—Ms.A 2: en Engl. se rap. le commun.—Ms.B 20: toute Angleterre se rapaisa.
P.152, l. 31: Gand.—Le ms.A 2ajoute: comprins.
P.152, l. 31: trieue.—Le ms.B 20ajoute: ou se ce non les Anglois n’y vouloient par nulle manière du monde entendre.
P.153, l. 1: Flandres.—Le ms.B 20ajoute: et au duc de Bourgoingne.
§401. P.153, l. 3: departement.—Le ms.B 20ajoute: que fist le roy de France et ses ostz de la ville.
P.153, l. 7: adrecies.—Le ms.A 2ajoute: et trouvées.
P.153, l. 12: ducq.—Le ms.A 2ajoute: de Bretaingne.
P.153, l. 14: et.—Ms.A 2: et à son conseil et aussi.
P.153, l. 18: Mailli.—Ms.A 2: Malestroit.
P.153, l. 24: d’Engleterre.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: et de tout le [A 2: du] païs.
P.153, l. 31: assemblées.—Mss.A 2, B 20: ensemble.
P.154, l. 5-6: uns evesques.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.154, l. 13: Lolinghem.—Ms.A 7: Adebughe.—Ms.B 5: Allebruge.—Ms.B 7: Allebughe.
P.154, l. 16: dus Bretaigne et li.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.154, l. 17: Flandres.—Le ms.A 2ajoute: son cousin.
P.154, l. 21: grant.—Le ms.B 20ajoute: et moult nobles.
P.154, l. 24: toutes les.—Ms.B 20: tous les chasteaux et.
P.154, l. 27: le Rocelle.—Mss.A 7, B 5, 7: Rocheloys.
P.154, l. 28: cose.—Les mss.A 2, B 5, 7, 20ajoutent: ne traictié.
P.155, l. 1: duchié.—Le ms.B 20ajoute: et ville.
P.155, l. 2: jolis.—Ms.B 20: vertueulx.
P.155, l. 4: jolis... armerès.—Ms.B 20: de cuer, sages, discret, aimant les armes.
P.155, l. 5: issi.—Ms.B 20: trespassa.
P.155, l. 10: madame.—Le ms.B 1ajoute: Jehane.
P.155, l. 10: Jehane.—Manque au ms.B 2.
P.155, l. 12-13: couroucié... l’amoient.—Ms.B 20: maint homme moult dolant.
§402. P.155, l. 27: trieuwes.—Mss.B 5, 7: traittiez.
P.155, l. 29: il.—Ms.A 2: les Anglois et les Gantois.
P.155, l. 29: juré.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: et proumis.
P.156, l. 7: assentir.—Ms.B 20: accorder.
P.156, l. 8: accorder.—Ms.B 20: ottroier.
P.156, l. 11: estoient.—Ms.B 20: demouroient.
P.156, l. 13: parlementast ensi.—Ms.A 2: parlast ainsi et traitast.
P.156, l. 19: rentes.—Ms.B 20: revenues.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: et revenues.
P.156, l. 19: d’Escornais.—Mss.A 2, B 5, 7: de Tournay.
P.156, l. 20: mout merancolieux.—Ms.B 20: en grant desplaisir.
P.156, l. 21-22: qu’il... avoir.—Ms.B 20: que peuist estre ne trouvé.
P.156, l. 23: leur feroit.—Ms.A 2: toudis leur feroit.—Ms.B 20: leur feroit toute sa vie.
P.156, l. 26: de Hainnau.—Ms.B 20: de Brabant et de H.—Les mss.A 2, B 5, 7ajoutent: et de Braibant.
§403. P.156, l. 29: Lolinghem.—Ms.A 2: Linguehem.—Ms.B 1: Olinghem.—Ms.B 20: Clingehen.
P.156, l. 31: meschief.—Le ms.B 20ajoute: et traveil.
P.157, l. 1: de France et le roiaume.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.
P.157, l. 5-11: et devoient... d’Engleterre.—Transposés dansB 7,aprèsfussent, l. 13.
P.157, l. 10: allant... retournant.—Ms.B 20: conduit et retourner.
P.157, l. 11: estoient.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Ms.B 1: estoit.
P.157, l. 14: tenures.—Ms.A 2: trèves.
P.157, l. 20-21: appaisenter ou d’atrieuwer.—Mss.A 7, B 5, 7: paix faire ou de traictier.—Ms.B 12: pacifier.—Ms.B 20: paciffier ou accorder tresves pour.