Chapter 24

P.157, l. 26: retournèrent.—Leçon des mss.A 2, 7, B 2, 5, 7, 12, 20.—Ms.B 1: retourner.

P.157, l. 27-29: de France... païs.—Ms.B 12: chascun en leur lieu.

P.157, l. 27: en France.—Leçon des mss.A 2, B 5, 7.—Manquent aux mss.A 7, B 1, 2.—Ms.B 20: en court.

P.157, l. 30-31: et... après.—Ms.B 20: mais assez tost après une terrible maladie le assailly, de laquelle il termina de vie par mort.

P.157, l. 31: giroit.—Mss.A 7, B 5, 7: seroit mis et ensevelis.—Ms.B 20: seroit porté et sepulturé.

P.157, l. 32: siècle.—Le ms.B 20ajoute: le noble et très vertueulx prince Loys, conte de Flandres et d’Artois.

P.158, l. 5: Rethés.—Mss.A 7, B 5, 7, 20: Rethel.—Ms.B 12: Rethers.

P.158, l. 6: Lille.—Le ms.B 20ajoute: en la chapelle de Nostre Dame.

P.158, l. 7: l’ordenance.—Le ms.A 2ajoute: et comment leurs obsèques furent faiz et ordonnés.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: comment elle fut.

§404. P.158, l. 8-10: Chi... Lille.—Ms.B 20: Ici est declairié comment et par quelle ordonnance le conte Loys de Flandres et la contesse sa femme, trespassez de ce monde, leurs corps estans apportez à Loz l’Abbaïe emprès Lille, furent chargiez et portez vers Lille.

P.158, l. 11: en.—Le ms.A 2ajoute: l’eglise de Saint Père dedans.

P.158, l. 11-15: grant... Chil.—Ms.B 12: il y avoit grant nombre de chevaliers de France, de Hainaut, de Braibant; si vous diray ceulx.

P.158, l. 13: vesprée.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: de l’obsèque.

P.158, l. 18: Walenne.—Ms.A 2: la Balevre.—Ms.B 20: le Wabenne.

P.158, l. 19: Espière.—Ms.A 2: Espiote.

P.158, l. 19et plus loin: devant.—Ms.B 12: après.

P.158, l. 20: l’Aubiel.—Mss.A 7, B 5, 7: Lambiel.

P.158, l. 21: Mamines.—Ms.A 2: Mauvinet.

P.158, l. 23: Sausset.—Ms.A 2: Sansonnet.

P.158, l. 24: Noiielle.—Ms.A 2: Morelle.

P.158, l. 28: Quinghien.—Ms.B 12: Coyeghen.

P.158, l. 29: Marescal.—Ms.B 12: Maistre.

P.158, l. 31: Loeuïs.—Ms.B 12: de Loeues.

P.159, l. 9: Helle.—Mss.A 7, B 5, 7: Halle.

P.159, l. 14: des Abiaux.—Ms.A 2: des Aveaulx.—Ms.B 12: de Sobeaux.

P.159, l. 22: amiraus.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et marescal.

P.159, l. 26: d’Escornais.—Ms.A 2: d’Estournay.

§405. P.160, l. 6:Ce paragraphe commence plus loin dans le ms.B 1,avant: Le duc de Bourgongne, l. 12.

P.160, l. 7-8: en... Lille.—Mss.A 7, B 5, 7: le jour de l’andemain.

P.160, l. 8: Lille.—Les mss.B 12, 20ajoutent: à l’endemain.

P.160, l. 14: Grutuse.—Mss.A 7, B 5, 7: Genture.

P.160, l. 15: Lambequin.—Ms.B 20: Lambelin.

P.160, l. 15: Coustre.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Mss.B 1, 2: Toustée.—Ms.B 20: Coustie.

P.160, l. 19: l’Esclave.—Ms.A 2: l’Esclaus.

P.160, l. 22: le Brest.—Ms.B 5: Labrest.—Ms.B 7: Ladrest.

P.160, l. 26: Cambernart... d’Estervaille.—Ms.B 12: Bernart d’Estermille.

P.160, l. 26: d’Estervaille.—Ms.A 2: de Sternaille.—Ms.B 20: d’Estrenaille.

P.160, l. 28:Ici commence dans les mss. un paragraphe qui a été reportép. 163, l. 6.

P.160, l. 29: Eulart.—Mss.A 2, 7, B 5, 7, 12: Allart.—Mss.B 1, 2: Culart.—Ms.B 20: Collart.

P.160, l. 29: Poucres.—Ms.B 20: Ponthieu.

P.160, l. 30: Hervi.—Mss.A 2, B 12: Henry.

P.160, l. 30: Mouci.—Mss.A 2, B 20: Monci.

P.160, l. 31: Hue de Chalon.—Ms.A 2: Jean et monsieur Hue de Chasteillon.

P.161, l. 2: Caserom.—Corrigé d’après les imprimés(Istore et croniques de Flandres, t. II, p. 339 et 348).—Ms.B 1: Castrom.—Autres mss.: Castron.

P.161, l. 5: dou Beart.—Ms.A 2: du Bayart.—Mss.A 7, B 5, 7: Berart.—Ms.B 12: Bayart.

P.161, l. 8: Damas.—Ms.B 20: Daniel.

P.161, l. 13: li cheval.—Ms.B 20: les destriers.

P.161, l. 17: Briffoel.—Ms.A 2: Brisueil.

P.161, l. 25et plus loin: Clite.—Leçon du ms.B 12.—Mss.A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 20: Clique.

P.161, l. 26: glaives.—Ms.B 12: heaulmes.

P.161, l. 28: le.—Manque aux mss.B 1, 2.

P.161, l. 29: Rai.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Mss.A 2, B 1, 2, 12: Rari.

P.162, l. 1: Guillaume de Ponthieu.—Mss.B 5, 7: Hue de Chalon.

P.162, l. 3-4: Honcourt.—Ms.A 2: Haucourt.—Mss.B 5, 7, 12: Harecourt.

P.162, l. 7: de Villers.—Ms.A 2: d’Alos.

P.162, l. 9-10: Ansiel... et.—Ms.B 12: Guillaume de Orpheir.

P.162, l. 10: d’Ophem.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7.—Mss.B 1, 2: d’Ophemont.

P.162, l. 15: Gussi.—Ms.A 2: Guisy.

P.162, l. 17: Hollebeque.—Leçon du ms.B 12.—Ms.A 2: Diclobeque.—Ms.B 1: Dicquebuque.—Ms.B 20: Diclebeque.

P.162, l. 22: premi[è]re.—Corrigez: premièr[e].—Ms.B 1: premier.

P.162, l. 22: Lichtervelde.—Leçon des mss.B 12, 20.—Ms.A 2: Linstrenaille.—Mss.B 1, 2: Linchevaille.—Mss.A 7, B 5, 7: Listrevaille.

P.162, l. 25: Linseillon.—Mss.A 2, B 10: Linsolon.

P.162, l. 26: les banières.—Leçon des mss.—Manquent au ms.B 1.

P.162, l. 29: messire Jehan de Chevreuses.—Manquent aux mss.A 2, B 12.—Mss.B 5, 7: le seigneur de la Mote.

P.162, l. 29-30: pour la tierce.—Manquent au ms.A 2.

P.162, l. 30: quarte.—Ms.A 2: tierce.

P.162, l. 31: Guillaume.—Ms.B 12: Jehan.

P.162, l. 31: Clite.—Le ms.A 2ajoute: et pour la quarte, monsieur Thierry de Lisque.

P.163, l. 4: Rai.—Leçon des mss.A 2, 7, B 5, 7, 12.—Mss.B 1, 2: Rary.

§406. P.163, l. 10: Ghistelle.—Le ms.A 2ajoute: monsieur Waleran de Reneval, le chastelain de Disquemue, le seigneur de Roye et monsieur Anceau de Salins, le seigneur de Chasteillon.

P.163, l. 12: l’entrer.—Ms.B 20: enterrer les deux corps.

P.163, l. 22: torse.—Le ms.A 2ajoute: en sa main.

P.164, l. 1: traveil.—Ms.A 2: travetain de bois.

P.164, l. 1: set cens.—Ms.A 2: .VIII. cens.

P.164, l. 4: et la... senestre.—Leçon des mss.A 2, B 5, 7, 12, 20.—Manquent aux mss.B 1, 2.

P.164, l. 5: Bourgongne.—Les mss.B 1, 2ajoutent: après, Artois.

P.164, l. 10: cens.—Les mss.A 7, B 5, 7, 12, 20 ajoutent: .XXVI.—Le ms.A 2ajoute: .XXXVI.

P.164, l. 15-16: as hostels.—Ms.A 2: de leurs chevaulx et varlez.

P.164, l. 17: ensonniiet.—Ms.B 20: occupiez.

P.164, l. 21: garnisons de.—Avec ces mots prend fin la lacune du ms.A 1,qui, de nouveau, sert de base au texte.

P.164, l. 23: en... Engletière.—Ms.A 2: nonobstant entre les royaumes de France et d’Angleterre.

P.164, l. 26: terme.—Mss.A 2, B 20: temps.

P.164, l. 27: Artois.—Leçon des mss.A 7, B 5, 7, 12.—Mss.B 1, 2: Arras.

§407. P.165, l. 3: guerre.—Ms.A 2: ire.

P.165, l. 13: vous... recorder.—Ms.B 20: est plus au long declairé.

P.165, l. 13: pas.—Le ms.A 2ajoute: lui et le conseil.

P.165, l. 16: Nottinghem.—Ms.A 2: Boquingam.

P.165, l. 20et ailleurs: de.—Leçon des mss.—Manque au ms.A 1.

P.165, l. 22: Hainnedebourc.—Ms.A 2: Ardembourc.

P.165, l. 23: n’estoient.—Le ms.B 12ajoute: point sur leur garde et n’estoient.

P.165, l. 24: avenue... en.—Ms.B 20: aventure, pour quoy ilz prindrent celle chevauchie plus mal en gré et à.

P.165, l. 29: segnefiiet.—Mss.B 1, 2: esté certefiet.—Ms.B 20: certiffiés.

P.166, l. 7: combatre.—Ms.B 20: contre.

P.166, l. 10: remanoir.—Mss.A 7, B 5, 7: demourer.—Ms.B 12: estre.

P.166, l. 13: follement.—Ms.A 1: ffollement.—Mss.A 7, B 5, 7, 12, 20: foiblement.—Mss.B 1, 2: faillement.

P.166, l. 17-18: Ainmars de Massé.—Ms.A 2: Evrart de Massy.

P.166, l. 20: Campenois.—Mss.B 1, 2: Crupenois.

P.166, l. 22: congnissoit.—Les mss.B 1, 2ajoutent: aussi bien.

P.166, l. 22: païs.—Le ms.B 20ajoute: et les barons.

§408. P.167, l. 1: guerrioient.—Ms.B 20: faisoient guerre l’un à l’autre.

P.167, l. 2: hastéement.—Ms.B 20: bien tost.

P.167, l. 6: Blasi.—Ms.A 2: Plancy.

P.167, l. 6: Boulan.—Ms.A 2: Boulon.—Mss.B 1, 2, 12, 20: Boulay.

P.167, l. 7: Quensegnich.—Ms.A 2: Cusangy.

P.167, l. 8: Oudille.—Ms.B 12: Oudin.

P.167, l. 8: Montiu.—Ms.A 2: Montigny.—Mss.B 5, 7: Moutin.—Ms.B 12: Mentin.

P.167, l. 10: Nielles.—Mss.B 5, 7: Merle.—Ms.B 12: Melle.

P.167, l. 13: collacion.—Ms.A 2: parlement.

P.167, l. 15: acord.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: d’eulx.

P.167, l. 20: vent.—Les mss.B 5, 7ajoutent: à leur volenté, il se partirent.

P.167, l. 24: Haindebourc.—Ms.A 2: Ardambourc.

P.167, l. 24-25: prochains.—Ms.B 20: voisins.

P.167, l. 32: à ce premiers.—Ms.A 2: à ce commencement.—Ms.B 20: au commencement.

P.168, l. 3: retrairoient.—Mss.B 1, 2, 12: retraioient.

§409. P.168, l. 11: parti.—Mss.B 5, 7: departiz.

P.168, l. 13: mer.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et firent tant.

P.168, l. 14: Monstros.—Mss.A 2, B 5, 7, 12, 20: Monstrez.—Ms.A 7: Moustiez.—Mss.B 1, 2: Montros.

P.168, l. 22: haguenées.—Ms.A 2: petites haguenées qu’ilz achatèrent bien cher.

P.168, l. 23: Ston.—Mss.A 7, B 5, 7: Harleston.

P.168, l. 30: Garniers... et.—Ms.A 2: de Cuisangin, qui s’appelloit Girart, et monsieur.

P.169, l. 3-4: meus... venir.—Ms.B 12: fait venir de Flandres.

P.169, l. 5: demorroient.—Ms.A 1: demoroient.

P.169, l. 5: leur.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: voulenté et leur.

P.169, l. 13: Surlant.—Ms.B 20: Furlant.

P.169, l. 13: li.—Ms.A 1: le.

P.169, l. 14: estoient sis.—Ms.A 2: avoit cinq.

P.169, l. 15-16: au... Bare.—Ms.A 2: aux chevaliers d’Escoce.

P.169, l. 24: Engletière.—Le ms.A 2ajoute: et tous leurs adhers et alliez.

P.169, l. 28: fait... contraire.—Mss.B 5, 7: grandement desplaisir et dommage.

P.169, l. 28: contraire.—Ms.A 7: dommaige.

P.169, l. 29: brissoit.—Ms.A 2: abaissoit.—Ms.B 20: rompoit.

P.169, l. 31: segnefiiet.—Ms.B 20: certiffiez.

P.169, l. 32 à p. 170, l. 1: et li... son.—Mss.B 5, 7: et les barons d’Escoce et les seigneurs du.

P.170, l. 3-4: aucun... d’Escoce.—Ms.B 20: plusieurs chevaliers et escuiers d’Escoce, jennes et gaillars.

§410. P.170, l. 15: là.—Ms.A 2: la ville de Saint Jehan.—Mss.B 5, 7: la ville.

P.170, l. 18: douse.—Ms.B 20: quinze.

P.170, l. 24: plus de eux.—Ms.B 20: eulx assamblez plus de.

P.170, l. 28: despis.—Ms.B 20: contraires.

P.170, l. 30: en.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: la terre du conte de.

P.170, l. 31: en... Persi.—Ms.B 20: et en la terre d’autres barons et chevalliers.

P.171, l. 2: très avant.—Ms.B 20: avant en Angleterre.

P.171, l. 3et ailleurs: Nottinghem.—Ms.A 2: Boquingant.—Les mss.B 1, 2, 5, 7ajoutent: et.

P.171, l. 3-4: Moutbrai.—Mss.A 2, B 7, 20: Montbray.

P.171, l. 5: arestèrent.—Mss.A 7, B 5, 7: assaillirent.

§411. P.171, l. 21et ailleurs: dalés.—Ms.B 20: entour.

P.171, l. 23: Frainel.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et Janekin Champenois.

P.171, l. 24: el.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: elle.—Mss.A 2, B 2, 5, 7, 12, 20: autre chose.—Ms.A 7: esle.

P.171, l. 24: conseil.—Le ms.A 2ajoute: et pour en faire leur devoir.

P.171, l. 26: Escoche.—Le ms.B 12ajoute: ces choses se feïssent de leur accord.

P.171. l. 28: fait.—Ms.A 1: fais.

P.171, l. 31: des leurs.—Mss.B 5, 7: à leurs gens.

P.172, l. 7: tiroient trop grandement.—Mss.B 5, 7: desiroient trop gr.—Ms.B 20: à leur pouoir labouroient pour.

P.172, l. 10-11: leurs... enfans.—Mss.B 5, 7: leur mère.

P.172, l. 14: mors.—Le ms.A 2ajoute: nouvellement.

P.172, l. 15: frère.—Ms.B 20: filz.

P.172, l. 16: Espagnos.—Ms.A 1: Espagnes.

P.172, l. 18: il.—Mss.B 1, 2: le duc de Lenclastre et ses frères, li comtes d’Escambruges.

P.172, l. 18: seur et certefiiet.—Ms.B 20: asseurez.

P.172, l. 20: nulle emblavemence.—Ms.A 7: nul emblavement.—Ms.B 1: nulle emblavemenche.—Ms.B 2: nulle occasion.—Ms.B 5: nul emblayement ou empeschement.—Ms.B 7: nul emblaiement.—Mss.B 12, 20: nul empeschement.

P.172, l. 20: se remesist.—Ms.B 20: alast renouvellant.

§412. P.172, l. 27: là.—Les mss.B 5, 7ajoutent: venuz et.

P.172, l. 27: singulèrement.—Ms.B 20: son seigneur.

P.172, l. 29: benignement.—Ms.B 1: liement.—Ms.B 2: joieusement.

P.172, l. 30: mesages.—Ms.B 20: ambaxadeurs.

P.173, l. 5: Jame.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1: Rame.

P.173, l. 14: aler.—Mss.B 1, 2: entrer.

P.173, l. 16: on.—Ms.B 20: pas on.

P.173, l. 17: pas.—Ms.B 20: ne à eulx ne à aultres.

P.173, l. 18: muet.—Ms.A 2: muet et vient.—Mss.B 1, 2: vient.

P.173, l. 19: dient li nostre.—Ms.B 20: dist on par delà.

P.173, l. 20: delà la mer.—Ms.B 20: en la conté d’Artois.

P.173, l. 24: detriiet.—Ms.B 20: destournez.

P.173, l. 30: redoubté.—Les mss.B 1, 2ajoutent: et très douch.

P.173, l. 32: dalés li.—Ms.B 20: à sa court.

P.174, l. 6-7: furent fais darrainement.—Ms.B 20: derrainement furent fais en Artois qui est par.

P.174, l. 9: à durer a.—Ms.A 2: durer doivent.—Mss.B 5, 7, 12: durer doit.

P.174, l. 11: jurront.—Ms.A 1: juront.

P.174, l. 11-12: enterinement.—Ms.B 20: et entretenir entièrement.

P.174, l. 14: ses hommes.—Ms.B 20: à tous ses soubgets.

P.174, l. 16-17: le... parler.—Ms.B 20: tous les propoz du herault qu’ilz.

P.174, l. 18-19: en seroit il respondus.—Ms.B 20: il avroit response.

P.174, l. 21: dou roi d’Engletière.—Manquent aux mss.B 1, 2, 12, 20.

§413. P.174, l. 22-23: il fu... semble.—Ms.B 20: le herault eut sa response par l’adviz du conseil du roy, et m’est adviz.

P.174, l. 25: couchies.—Mss.A 2, B 12: touchées.

P.174, l. 29: courir.—Le ms.B 20ajoute: piller.

P.174, l. 31: poroient.—Mss.B 1, 2, 5, 7: pooient.—Les mss.B 1, 2ajoutent: avoir ou.—Le ms.B 5ajoute: avoir ne.—Le ms.B 7ajoute: trouver ne.

P.175, l. 2: as... par.—Mss.B 5, 7: mais.

P.175, l. 11-13: On... remerchia.—Ms.B 20: Et il les eut; avec ce on luy fist de moult biaux dons, de quoy il remercia grandement.

P.175, l. 15-16: et... et.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Manquent au ms.A 1.—Ms.A 2: là où.—Mss.A 7, B 5, 7: où.—Ms.B 20: et vint à Haindebourc, là où.

P.175, l. 21: contentèrent.—Ms.A 1: contèrent.

P.175, l. 22: entre.—Les mss.B 1, 2ajoutent: France et.

P.175, l. 26: tout.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: seurement et.

P.175, l. 29: cose... oï.—Ms.A 2: chose, si comme vous m’avez oï recorder.—Ms.B 20: besoigne, comme dit est.

§414. P.176, l. 2: s’estoient atrieués.—Ms.B 20: avoient trèves.

P.176, l. 3: et au.—Ms.A 2: et à son oncle, le.

P.176, l. 5: me samble.—Ms.B 20: m’est adviz.

P.176, l. 6-7: on... d’armes.—Ms.B 20: l’en devise en langaiges d’armes, quant on est.

P.176, l. 15: nous ne fachons.—Ms.B 20: par nous il n’en ont.

P.176, l. 16: monstrer.—Mss.B 1, 2: remonstrer.

P.176, l. 18: de.—Mss.B 1, 2: par de.

P.176, l. 22: parroit.—Ms.A 1: paroit.—Mss.B 1, 2: parra.

P.176, l. 25-26: que on... oubli.—Mss.B 1, 2: à oublier.

P.176, l. 27: entrèrent.—Ms.A 2: se mistrent.

P.177, l. 1: venu.—Manque au ms.A 2.—Ms.B 20: en celle terre.

P.177, l. 2: bende.—Mss.B 5, 7: lande.—Ms.B 12: bonde.

P.177, l. 2: porté.—Mss.A 7, B 5, 7: pour ce.

P.177, l. 3: damage.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: seroit de les laissier partir.

P.177, l. 5: en la ville.—Ms.B 20: à le Brielle.

P.177, l. 6: esquise.—Ms.B 5, 7: acquise.—Ms.B 12: esconsse.—Ms.B 20: fustée.

P.177, l. 7: encores.—Ms.B 20: meïsmes avec tout ce.

P.177, l. 8: ochis.—Ms.A 2: mis à mort.

§415. P.177, l. 15: eux oster dou.—Ms.B 20: les preserver du grand.

P.177, l. 16: gens... grandement.—Ms.B 20: Zeellandois estoient trop.

P.177, l. 20-21: li... celle.—Ms.B 20: icelluy Jacob, escuiers, leur fist encoires telle.

P.177, l. 23: l’onneur.—Ms.B 12: l’amour.

P.177, l. 24-26: ils les... gouvrener.—Ms.A 2: «Je vous vueil de ce peril oster: si vous ordonnez que pour tantost partir.»

P.177, l. 25-26: laissaissent... et.—Ms.B 20: voulsissent laissier du tout conduire et.

P.177, l. 28: là... compagnie.—Ms.B 20: où bon luy sambloit.

P.177, l. 29 à p. 178, l. 1: Li... Dourdresc.—Manquent aux mss.B 1, 2, 12.

P.177, l. 31: premiers.—Ms.B 20: prime face.

P.178, l. 4: faire sus ce voiage.—Ms.B 20: m’en aidier sus ce voiage à.

P.178, l. 5: je voel.—Ms.B 20: il me plaist.—Les mss.B 5, 7ajoutent: tourner.

P.178, l. 6: aler celle part.—Ms.A 2: tout droit aler.

P.178, l. 9: se... morir.—Mss.B 1, 2: ou vous morrez.

P.178, l. 13: peril.—Ms.B 20: aucun peril descendre.

P.178, l. 14: rafresquirent.—Le ms.A 2ajoute: en la ville.

P.178, l. 14-15: et... partirent.—Ms.B 20: et se misrent puis au chemin.

P.178, l. 15: sambla.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Ms.A 1: samble.

P.178, l. 17: d’Ostringh.—Leçon des mss.B 1, 2.—Blanc dansA 1, B 20.—Manquent aux mss.A 2, 4, 6, 7, B 5, 7, 12, 15, 16et dans l’édition de Johnes.

P.178, l. 18: Gui.—Ms.A 2: Loïs.

§416. P.178, l. 22: nouvelles.—Le ms.A 2ajoute: du roy.

P.178, l. 23: recordèrent.—Ms.B 20: dirent et racomptèrent.

P.178, l. 24: dire les.—Ms.B 20: deviser aux.

P.178, l. 27: tout... oï.—Ms.B 20: au plus près comme ci desuz est declairé.

P.178, l. 28: baron.—Le ms.B 20ajoute: et chevalliers.

P.179, l. 2: Ainmars de Marssé.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Mss.A 1, 2: Aimmeris de Tarsse.—Mss.A 7, B 5, 7, 20: A. de Tarse.—Voy. plus haut,p. 166, l. 17-18.

P.179, l. 5: une imaginacion.—Ms.B 12: premier admiracion.

P.179, l. 6: envoieroient.—Ms.B 20: iroient.

P.179, l. 7: honnir.—Ms.B 20: destruire.

P.179, l. 10: plaisi li afaires.—Mss.B 5, 7: ce pleust.

P.179, l. 12: secret.—Les mss.B 5, 7ajoutent: afin que il ne feust revelé et que les Anglois s’en aperceussent.

§417. P.179, l. 13: recorder.—Ms.B 20: racompter.

P.179, l. 14: entrues... estoit.—entandis que on estoit avecques le roy de France.

P.179, l. 16: et embla la.—Ms.B 20: de nuit et de niblée la bonne.

P.179, l. 20: Tournesis.—Ms.B 12: Toursis.

P.179, l. 27-28: fait... che.—Ms.B 20: sa terre si destruite et prins tous ses biens tant qu’il en.

P.179, l. 29: homs.—Ms.B 20: chevalliers.

P.180, l. 1: Flandres.—Le ms.B 20ajoute: de Brabant, d’Artois.

P.180, l. 4: faire.—Ms.B 20: brasser.

P.180, l. 6: par.—Le ms.B 20ajoute: aucuns de.

P.180, l. 10: songneux.—Ms.B 20: dilligent.

P.180, l. 11: sicom je vous dirai.—Ms.B 20: ainsi qu’il vous sera declairé.

§418. P.180, l. 15: Lare.—Ms.B 12: Eelare.—Ms.B 20: Delare.

P.180, l. 18: Lichtervelde.—Leçon des mss.F 1, B 12.—Mss.A 1, 7: Listrevaille.—Ms.A 2: La Tremoïlle.—Mss.B 5, 7: Listrevale.

P.180, l. 19: Caquelan.—Le ms.A 2ajoute: frères et Coulongne.

P.180, l. 25: varlet.—Ms.B 20: compaignons.

P.180, l. 26: s’en.—Ms.B 20: tous chargiez.

P.180, l. 28: Hainnau.—Ms.A 2: chevaux.

P.180, l. 29: pensoient.—Ms.B 1: visèrent.

P.181, l. 1: pont.—Les mss.B 1, 2ajoutent: levich.

P.181, l. 2: martiaux.—Ms.A 7: mateaulx.—Mss.B 5, 7: manteaulx.—Les mss.A 2, B 20ajoutent: de fer [B 20: de faire].

P.181, l. 4: n’alés.—Ms.B 20: ne chariez.

P.181, l. 5: tapèrent.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: chacièrent.—Mss.B 1, 2, 12, 20: frapèrent.

P.181, l. 6-7: et laissièrent... quois.—Ms.B 20: atout leurs traiz, et les chars demourèrent derrière sans aler oultre.

P.181, l. 11: desouls leurs cotes et.—Ms.B 20: à la couverte, et si estoient tous.

P.181, l. 11: cotes.—Mss.A 7, B 5, 7: robes.—Le ms.A 2ajoute: grises.

P.181, l. 14: la ville.—Ms.B 20: en la porte. Adont.

P.181, l. 16: requelloite.—Ms.B 20: mise en armes.

P.181, l. 20-21: et... bien.—Ms.B 20: sur les Gantois, et i eut de ceulx de la garnison des mors et des noyés plus de.

P.181, l. 21: bien trois cens.—Ms.A 2: environ.IIIIc.

P.181, l. 23: quinse mille.—Mss.B 1, 2: .XVIm.—Ms.B 20: .XVIIIm.

§419. P.181, l. 25: lieux.—Le ms.B 20ajoute: assez tost.

P.181, l. 27: par... durement.—Ms.B 20: especialment moult tourblez.

P.182, l. 6: Il.—Mss.B 5, 7: Il lui.

P.182, l. 6: escripsi.—Les mss.B 1, 2ajoutent: audit seigneur d’Escornay.

P.182, l. 8-9: en trieues et.—Mss.B 1, 2: ne embler.—Manquent au ms.B 20.

P.182, l. 13: trieue.—Le ms.B 1ajoute: et ilz lui.—Le ms.B 2ajoute: et eulx à lui.

P.182, l. 15: Si.—Ms.B 20: Il dist lors qu’il.

P.182, l. 16: en un.—Ms.B 20: unis ensemble.

P.182, l. 18: par.—Ms.A 2: et que les Gantois ne luy eussent esté et tollu durant.

P.182, l. 29: ochire.—Ms.B 20: tuer.

P.182, l. 31: à avoir.—Ms.A 2: qu’il leur envoiast.

P.183, l. 1: consaulx.—Mss.B 1, 2: oncles.

P.183, l. 4et ailleurs: le.—Leçon des mss.F 1, B 5, 7, 12.—Mss.A 1, B 1, 2, 20: de.—Manque au ms.A 2.

P.183, l. 5: an et demi.—Ms.B 20: dix huit mois en assez bon arroy.

§420. P.183, l. 10: pour.—Ms.B 20: de.

P.183, l. 12: querelle.—Ms.A 1: quelle.

P.183, l. 15: grans coustages.—Ms.A 2: moult grant despence.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7: grans coustenges.—Ms.B 12: grant coust.

P.183, l. 16: exillent.—Ms.A 1: exellent.

P.183, l. 17: service.—Ms.A 2: office.

P.183, l. 18: pascu.—Ms.A 2: paiez où que il soit prins.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: paiés.—Ms.B 20: entretenuz.

P.183, l. 19-20: tant... exprissier.—Ms.B 20: en ce voyage au duc d’Angou tant d’or et d’argent que merveilles seroit à le nombrer.

P.183, l. 20: exprissier.—Ms.A 2: estimer.

P.183, l. 21: effondroient... sa.—Ms.B 20: coustoient en tresor et.

P.183, l. 29: de gens.—Mss.B 5, 7: d’argent.

P.184, l. 1: propisses.—Ms.A 7: prouchains.

P.184, l. 4: gist.—Mss.B 1, 2: siet.

P.184, l. 13: vinrent.—Le ms.A 2ajoute: au pappe en Avignon.

P.184, l. 14: en un castiel.—Ms.A 2: ou chasteau de Tharente.

P.184, l. 14-15: un... Naples.—Mss.B 1, 2: la bonne cité de Bar.

P.184, l. 17: brissiés.—Mss.A 2, B 20: rompu.

§421. P.184, l. 26: destourbée et desconfortée.—Mss.A 7, B 5, 7: troublée et desc.—Ms.B 12: desconfortée.—Ms.B 20: desconfortée et moult dolante.

P.184, l. 30: vers.—Ms.A 2: veoir.

P.185, l. 8: pappe.—Le ms.A 2ajoute: Clement.

P.185, l. 9: duceé.—Mss.B 1, 2: conté.

P.185, l. 11: d’Arle.—Ms.A 2: d’Arle le blanc.—Mss.B 1, 2: de Cecille.

P.185, l. 14: roi.—Le ms.A 2ajoute: de Cecile.

P.185, l. 14: père.—Le ms.A 2ajoute: qui en fut roy.

§422. P.185, l. 17: à.—Ms.B 20: à tous lez pour.

P.185, l. 17-18: à envoiier.—Ms.B 12: pour aller.

P.185, l. 24: lès.—Ms.B 2: costez en Angleterre, et s’en yroit le connestable de France en Normandie pour passer la mer.

P.185, l. 25: deus.—Manque aux mss.B 12, 20.

P.186, l. 1: voiage.—Ms.A 1: voia.

P.186, l. 5: les bendes.—Leçon des mss.B 1, 2, 20.—Manquent aux mss.A 1, 7.—Ms.B 12: les bondes.

P.186, l. 5: les bendes et.—Manquent aux mss.B 5, 7.

§423. P.186, l. 10: avoit.—Le ms.B 20ajoute: eu grant douleur, car elle avoit.

P.186, l. 11-12: et... coeur.—Manquent au ms.B 20.

P.186, l. 12: doleur.—Ms.A 2: dueil.

P.186, l. 18: nièche.—Ms.B 20: mère.

P.186, l. 21: touellement.—Ms.B 12: troublement.

P.186, l. 25: fils et filles.—Mss.A 7, B 5, 7: et une fille.

P.186, l. 25: mariavles.—Ms.B 20: en point de marier.

P.186, l. 28: mariée.—Ms.A 1: marie.

P.187, l. 4-5: des... grevés.—Ms.A 2: fust perdu et destruit des passans de Flandres et de France, alans et venans de l’un païs à l’autre.

P.187, l. 12: disoient.—Leçon des mss.A 2, B 1, 2, 12, 20.—Manque aux mss.A 1, 7, B 5, 7.

P.187, l. 12-13: les regardoit.—Ms.A 2: les touchoit.—Ms.B 12: nous touche.

P.187, l. 13-14: deffendre.—Ms.A 2: devoier ne deff.—Ms.B 20: mie deff.

P.187, l. 19: moienne.—Ms.B 12: moienneresse.

P.187, l. 19: prieroit.—Ms.A 2: parleroit.


Back to IndexNext