VARIANTES.

§500. Après toutes ces ordenances faites et cestechartre de la paix grosée et seellée, elle fu leute etpubliie par devant les parties. Et sachiés que cil de15Bruges ne se contentoient pas bien de l’article quicontenoit que de toutes prises et pillages ne roberiies[faites] la guerre durant, cil de Gand ne faissoientnulle restitucion, mais qui plus i avoit mis, plus i avoitperdu. Nequedent il n’en peurent avoir autre cose:20[si] leur convint passer, car il ne pooient pas tout seulgueriier, mais bien disoient que ceulx de Gand parfaitementil n’ameroient jamais. Des dessus dites cartreset lettres de paix li dus de Bourgongne et sesconsaulx en eurent une partie, et cil de Gand otant25bien une autre; et qui le copie d’icelles voloit avoir,mais que contrescrire on les fesist, on les avoit; sifurent copiies et escriptes en pluiseurs lieux. Quanttoutes ces coses furent bien faites au plaissir et à lasouffissance de toutes parties, François Acremen, qui30estoit là uns grans chiefs, avoecques ceulx de Gand,sires Rogiers Evrewin, Jacob d’Ardembourc et li[310]bourgois de Gand s’en vinrent tout premièrementdevers le ducoise de Braibant, et le remerchièrentgrandement de sa bonne diligence et dou grant travailque elle avoit pris et eu en ces besongnes. Et puis5prissent [congié] à li, et en apriès à monsigneur deBourgongne, et à madame sa femme, et à madame lorfille, contesse de Nevers, et à tous les signeurs; et puisse departirent de Tournai, et s’en retournèrent à Gand.Cil signeur et ces dames se departirent ossi et s’en10retournèrent cascuns en son lieu. Li dus de Bourgongneet la ducoise vinrent à Lille, et de là à Arras,et i fissent leurs festes de Noël.Quant Piètres dou Bos veï que c’estoit tout acertesque la pais estoit faite et confremée par les moiiens15dessus dis, et que toutes gens en Gand en avoient grantjoie, et ne se tailloit pas que pour ceste ordenance,par nulle incidence, guerre renouvelast, si fu tout abuset ot pluiseurs imaginacions à savoir se il demor[r]oità Gand avoecques les autres. Bien le pooit faire, se il20voloit, car tout estoit pardonné par le teneur et seellédou duch de Bourgongne et des signeurs dessus nommés,ne on n’en devoit, pour guerre ne disencion quieuist esté, jamais faire fait ne monstrer samblant.Mais, quant il avoit bien examiné son coraige, son25coer ne s’i acordoit nullement que il i demorast, tantpour les proïsmes et amis dou signeur de Harselles,dont il avoit consenti la mort, quoi que François Acremenen fust encoupés, que pour les mors ossi de sireSimon Bette et sire Gisebrest Grute et de pluiseurs30autres, que il avoit fait, la guerre durant, ocire etdecoller en sa presence.Si en ot colacion à François Acremen, et li demanda:[311]«François, quelle est vostre entente? Demor[r]és vousen ceste ville de Gand?»—«Oïl, par m’arme, respondiFrançois; monsigneur de Bourgongne le voelt,et vous savés que par les poins et articles de la pais5tout est pardonné.»—«Ha! François, respondiPiètres, vous ne l’entendés pas bien. Je croi assés quemonsigneur de Bourgongne ne voelt que bien etloiauté, et tout li officiier de Flandres; mais il i a desgrans haïnes couvertes dedens Gand sur nous et qui10se descouveront temprement. Se chi demorons, je fai[grant] doubte que nous ne compar[r]ons les mors dousigneur de Harselles, de Simon Bette et de GhisebrestGrute et de pluisseurs autres que nous avons faitocire. Comment sarés vous aler tous seuls, et vous15solliés estre acompaigniés d’un cent ou de deus cens[hommes tous armés et en vostre commandement]?Comment sarés vous estre varlès où vous avés estémaistres? Cil qui vous soloient encliner vous esquieuerontleur parolle. Sachiés, je considère bien tous ces20estas, et, se vous m’en creiés, vous en verriés enEngletère avoecques moi, car briefment je partirai dela ville de Gand, quant messires Jehans [li] Boursier[s]et li Englès partiront. Or en faites che que vous volés:vous estes à cues dou partir ou dou demorer.» Che25respondi François: «Je demor[r]ai. Je ne congnoisnullui en Engletère, et ja m’a monsigneur de Bourgongneretenu de son hostel et ordonné mes besongnes.Je m’en irai avoecques lui. Je croi que ilme fera bonne chière, et il le me dist bien à Tournai;30et ossi fist mesires Guis de la Tremoulle.»

§500. Après toutes ces ordenances faites et ceste

chartre de la paix grosée et seellée, elle fu leute et

publiie par devant les parties. Et sachiés que cil de

15Bruges ne se contentoient pas bien de l’article qui

contenoit que de toutes prises et pillages ne roberiies

[faites] la guerre durant, cil de Gand ne faissoient

nulle restitucion, mais qui plus i avoit mis, plus i avoit

perdu. Nequedent il n’en peurent avoir autre cose:

20[si] leur convint passer, car il ne pooient pas tout seul

gueriier, mais bien disoient que ceulx de Gand parfaitement

il n’ameroient jamais. Des dessus dites cartres

et lettres de paix li dus de Bourgongne et ses

consaulx en eurent une partie, et cil de Gand otant

25bien une autre; et qui le copie d’icelles voloit avoir,

mais que contrescrire on les fesist, on les avoit; si

furent copiies et escriptes en pluiseurs lieux. Quant

toutes ces coses furent bien faites au plaissir et à la

souffissance de toutes parties, François Acremen, qui

30estoit là uns grans chiefs, avoecques ceulx de Gand,

sires Rogiers Evrewin, Jacob d’Ardembourc et li

[310]bourgois de Gand s’en vinrent tout premièrement

devers le ducoise de Braibant, et le remerchièrent

grandement de sa bonne diligence et dou grant travail

que elle avoit pris et eu en ces besongnes. Et puis

5prissent [congié] à li, et en apriès à monsigneur de

Bourgongne, et à madame sa femme, et à madame lor

fille, contesse de Nevers, et à tous les signeurs; et puis

se departirent de Tournai, et s’en retournèrent à Gand.

Cil signeur et ces dames se departirent ossi et s’en

10retournèrent cascuns en son lieu. Li dus de Bourgongne

et la ducoise vinrent à Lille, et de là à Arras,

et i fissent leurs festes de Noël.

Quant Piètres dou Bos veï que c’estoit tout acertes

que la pais estoit faite et confremée par les moiiens

15dessus dis, et que toutes gens en Gand en avoient grant

joie, et ne se tailloit pas que pour ceste ordenance,

par nulle incidence, guerre renouvelast, si fu tout abus

et ot pluiseurs imaginacions à savoir se il demor[r]oit

à Gand avoecques les autres. Bien le pooit faire, se il

20voloit, car tout estoit pardonné par le teneur et seellé

dou duch de Bourgongne et des signeurs dessus nommés,

ne on n’en devoit, pour guerre ne disencion qui

euist esté, jamais faire fait ne monstrer samblant.

Mais, quant il avoit bien examiné son coraige, son

25coer ne s’i acordoit nullement que il i demorast, tant

pour les proïsmes et amis dou signeur de Harselles,

dont il avoit consenti la mort, quoi que François Acremen

en fust encoupés, que pour les mors ossi de sire

Simon Bette et sire Gisebrest Grute et de pluiseurs

30autres, que il avoit fait, la guerre durant, ocire et

decoller en sa presence.

Si en ot colacion à François Acremen, et li demanda:

[311]«François, quelle est vostre entente? Demor[r]és vous

en ceste ville de Gand?»—«Oïl, par m’arme, respondi

François; monsigneur de Bourgongne le voelt,

et vous savés que par les poins et articles de la pais

5tout est pardonné.»—«Ha! François, respondi

Piètres, vous ne l’entendés pas bien. Je croi assés que

monsigneur de Bourgongne ne voelt que bien et

loiauté, et tout li officiier de Flandres; mais il i a des

grans haïnes couvertes dedens Gand sur nous et qui

10se descouveront temprement. Se chi demorons, je fai

[grant] doubte que nous ne compar[r]ons les mors dou

signeur de Harselles, de Simon Bette et de Ghisebrest

Grute et de pluisseurs autres que nous avons fait

ocire. Comment sarés vous aler tous seuls, et vous

15solliés estre acompaigniés d’un cent ou de deus cens

[hommes tous armés et en vostre commandement]?

Comment sarés vous estre varlès où vous avés esté

maistres? Cil qui vous soloient encliner vous esquieueront

leur parolle. Sachiés, je considère bien tous ces

20estas, et, se vous m’en creiés, vous en verriés en

Engletère avoecques moi, car briefment je partirai de

la ville de Gand, quant messires Jehans [li] Boursier[s]

et li Englès partiront. Or en faites che que vous volés:

vous estes à cues dou partir ou dou demorer.» Che

25respondi François: «Je demor[r]ai. Je ne congnois

nullui en Engletère, et ja m’a monsigneur de Bourgongne

retenu de son hostel et ordonné mes besongnes.

Je m’en irai avoecques lui. Je croi que il

me fera bonne chière, et il le me dist bien à Tournai;

30et ossi fist mesires Guis de la Tremoulle.»

§ 501. Atant finèrent il leur parlement. Ne demora[312]gaires de tamps depuis que mesires Jehans [li] Boursier[s]ordonna ses besongnes pour le partir. Piètresdou Bos, de autre part, se ordonna aussi pour partiravoecques lui, et fist une prière et requeste à ceulx5de Gand que, en nom de guerredon et de paiementpour les biaux services que ils leur avoit fais doutamps passé et son corps par trop de fois aventurépour leurs besongnes, que il li fesissent celle graceque sen corps et sa femme et ses enfans et sen meuble10paisiblement il laissassent partir de la ville de Gand,en la compaignie de messire Jehan [le] Boursier,car pour tousjours mais il se [esentoit] de la ville deGand.En ces jours estoit nouvellement fait doiiens des15navieurs, de par le duch de Bourgongne, sireRogiers Evrewins, et doiiens des menus mestiers,sires Jakemes d’Ardembourc. Chil doi estoient li plusgrant office de la communaulté de Gand; si rendirentgrant paine et grant conseil à ce que on li acordast,20car trop plus chier il avoient sen departement quesen arest, et mout le doutoient. Acordé li fu, dont ilot grant joie. Lors s’ordonna il de tous poins et sedeparti li dis Piètres et toute sa mesnie, femme etenfans, de la ville de Gand, en la compaignie de messire25Jehan [le] Boursier et des Englès. Et enmena grantfuisson de bon et de bel [avoir et] de jeuiaulx d’or etd’argent, car bien avoit eu le tamps pour le asambler.Si furent aconduit de messire Jehan d’Elle et d’autresgens, sus le conduit et seellé de monsigneur de Bourgongne,30jusques en la ville de Callais. Pour ce tampsen estoit chappitaine messires Guillaumes de Biaucamp,qui les requelli liement. Adont retourna li chevaliers[313]de Flandres, et s’en vint à Saint Omer, et delà en à Arras, devers le duch de Bourgongne.

§ 501. Atant finèrent il leur parlement. Ne demora

[312]gaires de tamps depuis que mesires Jehans [li] Boursier[s]

ordonna ses besongnes pour le partir. Piètres

dou Bos, de autre part, se ordonna aussi pour partir

avoecques lui, et fist une prière et requeste à ceulx

5de Gand que, en nom de guerredon et de paiement

pour les biaux services que ils leur avoit fais dou

tamps passé et son corps par trop de fois aventuré

pour leurs besongnes, que il li fesissent celle grace

que sen corps et sa femme et ses enfans et sen meuble

10paisiblement il laissassent partir de la ville de Gand,

en la compaignie de messire Jehan [le] Boursier,

car pour tousjours mais il se [esentoit] de la ville de

Gand.

En ces jours estoit nouvellement fait doiiens des

15navieurs, de par le duch de Bourgongne, sire

Rogiers Evrewins, et doiiens des menus mestiers,

sires Jakemes d’Ardembourc. Chil doi estoient li plus

grant office de la communaulté de Gand; si rendirent

grant paine et grant conseil à ce que on li acordast,

20car trop plus chier il avoient sen departement que

sen arest, et mout le doutoient. Acordé li fu, dont il

ot grant joie. Lors s’ordonna il de tous poins et se

departi li dis Piètres et toute sa mesnie, femme et

enfans, de la ville de Gand, en la compaignie de messire

25Jehan [le] Boursier et des Englès. Et enmena grant

fuisson de bon et de bel [avoir et] de jeuiaulx d’or et

d’argent, car bien avoit eu le tamps pour le asambler.

Si furent aconduit de messire Jehan d’Elle et d’autres

gens, sus le conduit et seellé de monsigneur de Bourgongne,

30jusques en la ville de Callais. Pour ce tamps

en estoit chappitaine messires Guillaumes de Biaucamp,

qui les requelli liement. Adont retourna li chevaliers

[313]de Flandres, et s’en vint à Saint Omer, et de

là en à Arras, devers le duch de Bourgongne.

§ 502. Ne demoura point gaires de tamps après quemessires Jehans [li] Boursier[s] se departi de Calais, et5s’en vint en Engletière, et vint devers le roi, qui pources jours se tenoit à Widesore, et si oncle dalés lui.Si fu li bien venus, et fu demandés des besongnes deFlandres, quoi que il en seuissent assés. Il leur [enre]corda tout de chief en cor, et puis representa Piètre10dou Bos au roi, et dist que cils avoit esté li plus loiauxpour le roi de tous ceulx de Gand, et que hardiement,se il euist eut sieute des Gantois, il euist ocistous les traïteurs, mais à ce qu’il avoient monstré, ildesiroient et avoient desiré grandement le paix. Li15rois d’Engletère respondi et dist: «On ne doit avoiren nulle communaulté nulle trop grant fiance, et bienl’avons esprouvé en nostre terre meïsmes.» Là donnali rois d’Engletère cent livrées d’estrelins par an derevenu à Piètre dou Bos, et fu asignés sur les estaples20des laines, et le retint de son conseil. Si vint Piètresdou Bos demorer à Londres, et là tint son estat grantassés, et estoit et fu bien dou roi et de tous les signeursd’Engletère. Et François Acremen se tint et demoraà Gand; mais longuement ne fu che pas, car il avint25de lui tout che que Piètres dou Bos li segnefia.

§ 502. Ne demoura point gaires de tamps après que

messires Jehans [li] Boursier[s] se departi de Calais, et

5s’en vint en Engletière, et vint devers le roi, qui pour

ces jours se tenoit à Widesore, et si oncle dalés lui.

Si fu li bien venus, et fu demandés des besongnes de

Flandres, quoi que il en seuissent assés. Il leur [en

re]corda tout de chief en cor, et puis representa Piètre

10dou Bos au roi, et dist que cils avoit esté li plus loiaux

pour le roi de tous ceulx de Gand, et que hardiement,

se il euist eut sieute des Gantois, il euist ocis

tous les traïteurs, mais à ce qu’il avoient monstré, il

desiroient et avoient desiré grandement le paix. Li

15rois d’Engletère respondi et dist: «On ne doit avoir

en nulle communaulté nulle trop grant fiance, et bien

l’avons esprouvé en nostre terre meïsmes.» Là donna

li rois d’Engletère cent livrées d’estrelins par an de

revenu à Piètre dou Bos, et fu asignés sur les estaples

20des laines, et le retint de son conseil. Si vint Piètres

dou Bos demorer à Londres, et là tint son estat grant

assés, et estoit et fu bien dou roi et de tous les signeurs

d’Engletère. Et François Acremen se tint et demora

à Gand; mais longuement ne fu che pas, car il avint

25de lui tout che que Piètres dou Bos li segnefia.

FIN DU TEXTE DU TOME ONZIÈME.

§313.P.1, l. 3: sejournoit.—Ms.A 2: se tenoit.

P.2, l. 1: fresc.—Ms.A 2: froit.—Ms.B 20: fangeux.—et... frescmanquent aux mss.B 1, 2.—On lit dansB 12: tant que il faisoit si fangeux et si mal à cheminer que nul ne.

P.2, l. 4 à p. 8, l. 4: amenet... peurent.—Remplacés dansB 5, 7par la rédaction suivante:

entreprins ce voyage, consideré la saison et l’iver qui se aprochoit; et les aultres seigneurs, chevaliers et barons, qui là estoyent et qui avoyent grant desir de faire avancer la besoigne, et qui ne vouloyent pas reculer, disoyent que, puys qu’ilz y estoyent, il convenoit aviser comment on passeroit oultre la rivière, et que bon seroit que on envoyast de leurs gens et de leurs varletz au dessoubz de la rivière pour taster et savoir se on y pourroit passer à gué, et pareillement en hault au dessus de la rivière. Les aultres qui savoyent et cognoissoyent le pays, si respondirent que ainsi ne se pouoit faire, car il convenoit que la navie qui viendroit de devers Lisle passast à Menin, et les Flamens avoyent desja rompu et abatu le pont et croisé de grans ataches, affin que navie aucune n’y peust passer. Les aultres disoyent, puys que einsi estoit, que il eust mieulx valu aler passer à Saint Omer que là ainsi sejourner, ou à Tournay passer l’Escault et aler droit devant Audenarde, et là combatre les ennemys; et ainsi estoyent de diverses opinions. Touteffoiz pour le meilleur fut avisé que ce dimanche ilz passeroyent la nuyt au mieulx qu’ilz pourroyent, et le lundi au matin le connestable et les mareschaulx et ceulx de l’avantgarde iroyent à Commines, et regarderoyent comment on pourroit passer par le pont ou par ailleurs pour le plus expedient, comme il est contenu cy après ensuyvant.

P.2, l. 6: Si.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms.A 1: Ly.—Ms.A 2: Et lors lui.

P.2, l. 7: congnois.—Mss.B 1, 2: me congnois en.

P.2, l. 8: en me vie.—Ms.B 1: On me die.—Ms.B 2: Dictes moi.

P.2, l. 9: telle et si malle.—Ms.B 12: elle si forte.

P.2, l. 10: certains pas.—Mss.B 12, 20: destroitz.

P.2, l. 10-11: certains... ne il.—Ms.A 2: ençains et si.

P.2, l. 13-14: Et... de.—Ms.A 2: à aucuns qui là estoient: «Et dont vient ceste rivière?» Et on lui respondit que elle venoit d’amont.

P.2, l. 19-20: irons ces Flamens combatre.—Leçon des mss.B 1, 2.—Mss.A 1, 7: oultre.—Ms.A 2: oultre tout.—Ms.B 12: chevaulcherons.—Ms.B 20: chevaucherons.

P.2, l. 20: païs.—Les mss.B 12, 20ajoutent: vers noz ennemis.

P.2, l. 21: Ippre.—Mss.B 12, 20: Audenarde.

P.2, l. 23: s’acordoient tout.—Ms.B 12: demourèrent.

P.2, l. 30et plus loin: d’Aci.—Mss.B 1, 2, 20: d’Arsy.

P.2, l. 32: Oliviers.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms.A 1: Climens.

P.3, l. 1: de Treseguidi.—Leçon du ms.A 7.—Mss.A 1, B 20: Striquesidy.—Mss.B 1, 2: Striquedi.

P.3, l. 3: le.—Le ms.A 2ajoute: Mouton.

P.3, l. 5: d’Oedins.—Le ms.A 2ajoute: mons. Olivier de Mauny, mons. Hervieu de Mauny, son frère, seigneur de Thorigny, mons. Eustace de la Houssaye, mons. Robert de Guetey et plusieurs autres.

P.3, l. 12-13: parolles retournées.—Ms.A 2: oppinions et plusieurs paroles soustenues et retournées.—Mss.B 12, 20: pourpoz mis en termes.

P.3, l. 14: nul aler.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2.—Ms.A 1: nular.—Ms.B 12: nul passer.

P.3, l. 21: cheminer.—Mss.B 12, 20: aller tout d’un train.

P.3, l. 25: cerons.—Ms.A 7: seront.

P.3, l. 27: venront.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2, 12, 20.—Ms.A 1: venrons.

P.3, l. 32: devant lui.—Leçon des mss.A 7, B 1.—Ms.A 1:de lui.—Ms.A 2, B 12: devant eux.—Ms.B 2: avant soi.

P.4, l. 1: son.—Mss.A 2, B 12: leur.

P.4, l. 6: devoir.—Ms.B 12: pouoir.—Ms.B 20: devoir et pouoir.

P.4, l. 6-7: se... gardés.—Ms.B 20: à ce passage à Commines, se il est gardés ou non.

P.4, l. 11et plus loin: si.—Ms.A 1: se.

P.4, l. 13: qui sont alé.—Mss.B 12, 20: que Phelippes a envoyez.

P.4, l. 16-17: nos... Flandres.—Mss.B 12, 20: abregons nostre entrée en Fl.

P.4, l. 21: devera pas tenir.—Ms.A 2: tendra point.

P.4, l. 26: que.—Ms.A 2: feront tant que (leçon à adopter).—Ms.B 2: nous donnent fiance que.—Ms.B 12: dont.

P.4, l. 28: cent.—Ms.A 2: cent mille.

P.4, l. 30: porons.—Mss.B 1, 2: porront.

P.5, l. 13: ordenance.—Le ms.A 2ajoute: ainsi qu’il apartiendra.

§314. P.5, l. 14 à p. 7, l. 23: Il... Lengres.—Manquent au ms.A 7.

P.5, l. 24: sont.—Ms.B 12: furent establiz.

P.5, l. 27: set.—Ms.B 12: sis.

P.5, l. 30: et sa bataille.—Mss.B 1, 2: et de Bourgogne.

P.6, l. 2: besongne.—Ms.A 2: en est aucun besoing.

P.6, l. 10: sis.—Ms.A 2:VIII.

P.6, l. 17: Fère.—Mss.B 1, 2: la Ferté.

P.6, l. 21-22: Treseguidi.—Mss.A 1, B 1, 2, 12, 20: Trisquedi.—Voy. plus haut,p. 3, l. 1.

P.6, l. 24: Mondoucet.—Leçon des mss.A 2, B 1, 2.—Ms.A 1: Mourdoucet.—Mss.B 12, 20: Mordoucet.

P.7, l. 2: Maumines.—Ms.A 2: Mauvinet.—Ms.B 12: Mammire.—Ms.B 20: Maumire.

P.7, l. 2: Campremi.—Ms.A 2: Champegny.—Ms.B 12: Chambremi.

P.7, l. 10-18: dont... Bordes.—Manquent au ms.A 2.

P.7, l. 30: ne en avant.—Ms.A 2: d’ores en avant et.—Ms.B 20: et de ce jour en avant.

§315. P.8, l. 8et plus loin: Rambures.—Leçon des mss.F 1, B 1, 2, 15, 16.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 12, 20: Fransures.

P.8, l. 10: songniet.—Mss.B 5, 7: ensoignié et entendu.

P.8, l. 15: les.—Mss.A 2, B 1, 2, 12: le.—Mss.A 7, B 7: leur.

P.8, l. 15-16: les... refaire.—Ms.B 20: y vouldroit mettre deffense et empeschement à le refaire.

P.8, l. 21-22: cappitaine.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: et les autres.

P.8, l. 23-24: tenoit... main.—Ms.A 2: une haiche en sa main que il tenoit par grant fierté.

P.8, l. 29: vallès.—Mss.B 12, 20: gens.

P.8, l. 31: cil varllet.—Ms.B 12: iceulx chevalliers.—Ms.B 20: iceulx chevaucheurs.

P.9, l. 9: droit.—Mss.B 12, 20: d’un train.

P.9, l. 14: fachons... gens.—Ms.B 12: tout homme se loge.—Ms.B 20: que l’en se loge tout homme.

P.9, l. 15: qu’il... viennent.—Ms.B 5: que nous pourrons.

P.9, l. 15: à fait.—Mss.A 7, B 7: au fuer.

P.9, l. 27-28: passer... nacelle.—Mss.B 1, 2: le passer à nef ne nacelle.

P.10, l. 3: celle abusion.—Mss.B 12, 20: tel soussy.

P.10, l. 7: combatre.—Mss.B 1, 2: conquerir.

P.10, l. 8: pour conquerir.—Mss.B 1, 2: et.

§316. P.10, l. 22-23: si... passer.—Mss.A 7, B 5, 7: si ne serions.

P.10, l. 26: un bacquet.—Leçon des mss.A 2, 7, B 7, 12.—Ms.A 1: ou bacquet.—Mss.B 1, 2: .v. batelès.—Mss.B 5, 20: en un b.

P.10, l. 31: Henris de M.—Ms.A 2: Olivier de Mauny, mons. Hervieu de M., son frère.—Ms.B 1: Hervius de M.—Ms.B 20: Hervy de M. (leçon à adopter).

P.11, l. 1: messires Jehans Cauderons.—Ms.A 2: autres chevaliers.

P.11, l. 2: querquoient.—Mss.A 7, B 5, 7: charioyent.—Ms.B 12: pourchassèrent.P.11, l. 3: l’eurent.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1: eurent.

P.11, l. 3-4: tant... sieuir.—Mss.A 7, B 5, 7: suivoyent.

P.11, l. 7: si... estequèrent.—Ms.B 1: si estequèrent.—Ms.B 2: si atachèrent.—Ms.B 20: adont ilz fichièrent.

P.11, l. 8: grant.—Le ms.B 12ajoute: mesrien.

P.11, l. 10: outre.—Les mss.B 1, 2ajoutent: à l’autre rive.

P.11, l. 12: corde.—Les mss.B 1, 2ajoutent: à un planchon que il fichièrent en terre.

P.11, l. 17: busioient.—Mss.A 7, B 5, 7: musoient.—Mss.B 12, 20: pensoient.

P.11, l. 22: qui se taille.—Ms.B 12: convenable.—Ms.B 20: qui soit convenable.

P.11, l. 29-30: le chavance.—Ms.A 2: la manière.—Mss.A 7, B 5, 7: l’ordonnance.—Ms.B 20: la manière de mener.

P.11, l. 31: il... passons?—Ms.A 2: nous passerons oultre, se il vous plaist.

P.12, l. 2: savoient vo convenant.—Leçon du ms.B 1.—Ms.A 1: s. voz c.—Mss.A 7, B 5, 7: s. vos convenans.—Ms.B 2: le savoient.—Mss.B 12, 20: s. vostre entreprise.

P.12, l. 6-7: sur... exploit.—Mss.A 7, B 5, 7: apparoir à nos e. et ferons sur eulx.

P.12, l. 9: i entrèrent ce.—Mss.A 7, B 5, 7: i entrèrent tous ceulx.—Ms.B 12: avecq lui autant de gens.—Ms.B 20: i entrèrent o luy autant de gens.

P.12, l. 11: rivoient à rive.—Ms.A 2: tiroient.—Mss.A 7, B 7: tenoient oultre.—Ms.B 5: tenoient.—Ms.B 20: tenoient à l’autre rive.

P.12, l. 12: leurs.—Les mss.B 12, 20ajoutent: bastons et leurs.

P.12, l. 21: encores.—Les mss.B 1, 2, 12, 20ajoutent: .IX.—Le ms.A 2ajoute: atant.

P.12, l. 22: venus... acarioit.—Mss.A 7, B 5, 7: qui estoient venus en charioz.

P.12, l. 22: de.—Manque au ms.A 2.

P.12, l. 24: Roie.—Le ms.A 2ajoute: admenoient le leur et les Bretons, mons. Olivier de Mauny, mons. Hervieu de Mauny, son frère, mons. Jehan de Malestroit, mons. Eustacede la Houssoie, mons. Robin de Guitey et mons. Gieffroy Ferron et plusieurs autres en admenèrent qu’ilz prindrent à Lisle. Si.

P.13, l. 1: peris.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Mss.A 1, 7, B 7: perilz.—Ms.A 2: perilliez.

P.13, l. 1-2: que... bacquès.—Mss.B 5, 7: chargiés les bacquez que ilz ne les eussent peu soustenir.

§317. P.13, l. 6: Reus.—Les mss.B 1, 2ajoutent: un grant baron de Bretaigne.

P.13, l. 8: voelt.—Mss.A 2, 7, B 5, 7: puet.

P.13, l. 10: liés.—Le ms.A 2ajoute: comme.—Les mss.A 7, B 5, 7, 12ajoutent: que.

P.13, l. 12: où bien avoit.—Ms.A 2: et avoit en sa compaingnie environ.

P.13, l. 12: soissante.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: quarante.

P.13, l. 16: veé.—Le ms.A 2ajoute: car c’est un grant seigneur.

P.13, l. 19: busiier.—Ms.A 2: penser sur ce.—Mss.A 7, B 5, 7: muser.—Mss.B 12, 20: penser.

P.13, l. 22: nous.—Leçon des mss.F 1, B 1, 2, 12.—Mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 20: vous.

P.13, l. 28: quariaux.—Mss.B 5, 7: pennons.

P.14, l. 2-3: ossi... faissoient.—Ms.B 12: bien estre gens de grant estoffe et de.

P.14, l. 8: quatissoient.—Ms.A 2: tapissoient.

P.14, l. 16: abatus.—Les mss.B 12, 20ajoutent: si [B 20mq.] comme il fust tantost [B 20: assez tost].

§318. P.14, l. 19: vaillance.—Leçon du ms.B 12.—Ms.A 1: vaillans.

P.14, l. 24: Conbor.—Leçon des mss.A 2, B 1, 2.—Mss.A 1, B 5, 7, 20: Combot.Voy. plus loinp. 25, l. 29.—Le ms.A 2ajoute: le sire de Quoyquen, mons. Charles de Dynan.

P.14, l. 27: Lignach.—Ms.A 2: Neilhac.

P.14, l. 27: Pasac.—Ms.B 1: Pascy.

P.14, l. 28: Gousant.—Mss.B 1, 2: Gensaut.—Mss.B 5, 7: Cousault.—Ms.B 12: Goussac.

P.14, l. 30: Mailli.—Le ms.A 2ajoute: le sire de Mathefelon.

P.14, l. 31 à p. 15, l. 1: Artisiens... Hainuiers.—Ms.B 12: Picars et autres.—Ms.B 20: Boulenois et autres.

P.15, l. 19: tantos.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: traire avant et.

P.15, l. 29: d’armes.—Le ms.A 1ajoute: à.

P.15, l. 31: Là.—Mss.A 7, B 5, 7: du Lys. Si.

P.16, l. 3: Courtrai.—Ms.A 2: Tournai.

P.16, l. 6: no garde.—Mss.B 5, 7: nostre place.

P.16, l. 7-8: se il... eux.—Ms.A 2: et à nostre avantaige que nous avons moult grant sur eulx, se ilz nous viennent assaillir.

P.16, l. 14: toutes les refuites.—Ms.A 2: tous les lieux et refuges de ci environ.—Mss.B 5, 7: toutes les refuges.

§319. P.16, l. 25: pennons.—Les mss.A 2, 7, B 5, 7ajoutent: ventelans [A 2aj.: par belle ordonnance].

P.16, l. 30: aïr.—Mss.A 7, B 2, 5, 7, 12: ire.—Ms.B 1: yrour.

P.17, l. 7: d’anemis.—Leçon des mss.B 1, 2, 12, 20.—Ms.A 1: d’onneur.

P.17, l. 7: en tière d’anemis.—Ms.A 2: entrez d’onneur.—Mss.A 7, B 5, 7: en telle douleur.

P.17, l. 12: Hatefort.—Mss.A 2, B 12, 20: Rocefort.

P.17, l. 13: Touwars.—Ms.A 2: Ha! Dynan! la Houssoye! Guitey! Combour! Quoyquen! Ferron et Ouedillac!—Mss.A 7, B 5, 7: Conversant.

P.17, l. 26: de.—Ms.A 2: comment ilz peussent.

P.17, l. 26-28: Mais... pont.—Transposés dans les mss.B 1, 2aprèspavais (l. 30).

P.18, l. 2: marès.—Ms.B 20: praieries.

P.18, l. 5-6: que cil... escarmuchoient.—Mss.B 1, 2: escarmuchier cil de l’avant garde.

§320. P.18, l. 9: passèrent.—Mss.A 7, B 5, 7: passez estoient.

P.18, l. 11: ordure.—Mss.B 12, 20: fange.

P.18, l. 12: paine.—Ms.A 2: grant paine.—Mss.B 12, 20: traveil et froidure.

P.18, l. 13: un mois devant calandes.—Mss.A 7, B 5, 7: ou moys de decembre.—Ms.B 12: environ deux mois devant la Candeler.

P.18, l. 14: environ.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: demourèrent.

P.18, l. 15: sous.—Lisez: sour.

P.18, l. 19: au pas.—Ms.B 1: ens ou pays.—Mss.B 2, 7: ou pays.

P.18, l. 29et ailleurs: soit ce.—Ms.A 1: soice.

P.18, l. 29: cose.—Manque aux mss.A 2, 7, B 5, 7, 12.

P.18, l. 31: ferrons.—Ms.A 1: ferons.—Ms.B 12: nous bouterons.

P.19, l. 4: il.—Ms.A 2: ces vilains guieliers.

P.19, l. 5: tensser.—Ms.A 2: garantir.—Mss.B 5, 7: garentir ne deffendre.—Ms.B 12: garder.

P.19, l. 6-7: cil... tenoient.—Ms.A 2: se tindrent il ainsi toute celle nuit.

P.19, l. 7-8: se... dire.—Mss.B 12, 20: ne disoient.

P.19, l. 8: estoit.—Leçon des mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12.—Ms.A 1: estoient.

P.19, l. 12: Flandres.—Ms.B 20: France.

P.19, l. 16: avisée.—Ms.A 1: avisé.

P.19, l. 19-20: nos... en.—Ms.B 20: rendrons toute.

P.19, l. 21: besongne.—Ms.A 2: fault.—Mss.B 1, 2: en convient.—Ms.B 12: en fault.

P.19, l. 22et ailleurs: se.—Ms.A 1: si.

P.19, l. 22-23: se leur besongne.—Mss.B 12, 20: se mestier en ont.

§321.P.19, l. 30-31: sis ou set.—Mss.A 2, B 12: .VII. ou.VIII.

P.20, l. 1: nuit.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: ces gens d’armes qui estoyent passés et dist.

P.20, l. 2: d’achier.—Le ms.A 2ajoute: neant plus que nous sommes.

P.20, l. 4: les.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: preigne et.

P.20, l. 5: quoiement.—Ms.B 12: doulcement et vistement.

P.20, l. 11et ailleurs: il.—Ms.A 1: ilz.

P.20, l. 11: il... aresté.—Ms.B 20: tous iceulx Flamens s’estoient arestés et attendus.

P.20, l. 14: estampoient.—Mss.B 5, 7: s’estoient boutez.

P.20, l. 15: l’ordure.—Mss.B 12, 20: la fange.

P.20, l. 18: venir.—Mss.A 7, B 5, 7: veoir.

P.20, l. 21: vint et setime.—Ms.A 2: .XXVIIIe.

P.20, l. 22-23: orde et bruequeuse.—Ms.B 20: frangeuse.

P.20, l. 23: bruequeuse.—Mss.A 7, B 5, 7: boueuse.—Ms.B 12: fangeuse.

P.20, l. 25: carnes.—Ms.A 2: camailz.

P.20, l. 25: avallés.—Ms.A 1: avallées.

P.20, l. 27: fors.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Manque au ms.A 1.—Mss.A 7, B 7: ne mais.—Ms.B 5: mès.

P.20, l. 29: rescaufoit.—Ms.A 7: reconfortoit.—Mss.B 5, 7: confortoit.

P.20, l. 30: paines.—Le ms.A 2ajoute: et malaises qu’ilz enduroient.

P.20, l. 31: escoutète.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12: escoute.—Ms.B 20: escouter.—Le ms.B 12ajoute: pour enquerre le convenant.

P.20, l. 32 et p. 21, l. 10: estoit.—Leçon des mss.A 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.—Ms.A 1: estoient.

P.21, l. 7: convenant.—Mss.B 12, 20: maintieng.

P.21, l. 14: que c’estoit.—Ms.A 2: qu’ilz venoient tout.

P.21, l. 17-18: le... quident.—Ms.A 2: tout coiement pour nous cuider.—Les mss.A 7, B 5, 7ajoutent: attraper et.

P.21, l. 20: dist.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Manque au ms.A 1.—Mss.A 7, B 5, 7: disoit.

§322.P.21, l. 31: envaïr... dit.—Ms.A 7: assaillir et dirent.—Mss.B 5, 7: combattre ne assaillir, et dirent.

P.22, l. 3: l’ensengne.—Ms.B 12: le cry.

P.22, l. 11: haut.—Les mss.B 5, 7ajoutent: et cler.

P.22, l. 15: vaille.—Mss.A 7, B 5, 7: vueille aydier, car.

P.22, l. 16: hastéement.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: presentement.—Ms.B 20: prestement.

P.22, l. 17: venus.—Mss.A 7, B 5, 7: venir.

P.22, l. 20: trois.—Le ms.A 2ajoute: ou.IIII.

P.22, l. 23-24: dont... enpalés.—Transposés plus haut dansles mss.B 1, 2aprèsBourdiaux (l. 18).—Ms.B 20: couler parmy leurs corps, tantost.

P.22, l. 24-25: pas... passoient.—Ms.B 20: marchoient avant sur eulx.

P.22, l. 29: ne fust.—Leçon modifiée du ms.F 1: ne fust par la forche de ses gens.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20.

P.22, l. 30: à force.—Manquent au ms.B 12.

P.22, l. 31: varlès.—Le ms.B 12ajoute: ne l’eussent à force secouru.

P.23, l. 3: gens... France.—Ms.B 20: nobles françois.

P.23, l. 3-4: uset et fait.—Ms.A 2: usés en fait.—Ms.B 1: uset en faiz.—Mss.B 5, 7: usagiez es faiz.—Ms.B 12: usitez.

P.23, l. 4: reculer.—Mss.A 7, B 5, 7: abatre.

P.23, l. 5: batre.—Ms.A 7: reverser.—Mss.B 5, 7: renverser.

P.23, l. 6-7: Vertaing.—Leçon des mss.B 1, 2.—Manque au ms.A 1.—Ms.A 2: Mauny! Malestroit! Dynan! Beaumanoir!

P.23, l. 7: Sconnevort! Saumes!—Mss.B 12: Saint-Omer.—Ms.B 20: Saumert.

P.23, l. 7-8: et... d’armes.—Mss.B 12, 20: et autres cris sans nombre.

P.23, l. 11: les poussoient.—Manquent au ms.B 20.

P.23, l. 11-12: ces... empaloient.—Ms.B 20: fers trenchans et acherez les poussoient et perchoient.

P.23, l. 12: qui les empaloient.—Ms.A 2: tellement qu’ilz les perçoient.—Mss.A 7, B 5, 7: qui les perçoient.

§323. P.23, l. 20: reculler.—Leçon des mss.B 1, 2.—Ms.A 1: recullé.—Mss.A 7, B 5, 7, 12: reculez.

P.23, l. 20: asaillir.—Mss.A 7, A 5, 12, 20: assailliz.

P.23, l. 27: tant que d’esbahir.—Mss.A 7, B 5, 7: de quoy ilz cuidoyent esb.

P.23, l. 29-30: et... es.—Ms.B 20: en les combatant et mettant à mort sur la chaussée en la fange et par les.

P.23, l. 31: retraioient.—Mss.B 1, 2: tenoient.

P.24, l. 1: euls.—Les mss.B 1, 2ajoutent: reculer et.

P.24, l. 3: Wervi.—Leçon du ms.B 1.—Mss.A 1, 7: Vertin.—Ms.A 2: Auvertin.—Mss.B 5, 7: Verthin.—Ms.B 20: Wercin.

P.24, l. 4: Miessines.—Mss.B 5, 7: Mesières.

P.24, l. 5: Menin.—Le ms.B 12ajoute: à Bailleul.

P.24, l. 8: herle.—Mss.A 7, B 5, 7: bransle.—Mss.B 12, 20: volée.

P.24, l. 13: meubles.—Ms.A 1: meuble.

P.24, l. 17: portoient.—Les mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12ajoutent: ensi que vous oez.

P.24, l. 17: se combatoient.—Leçon des mss.B 1, 2, 12.—Manquent aux mss.A 1, 2, 7, B 5, 7, 20.

P.24, l. 21: à passer.—Ms.A 2: le passaige à tout homme.

P.24, l. 24: cele.—Ms.A 1: cel.

P.24, l. 24: cele ajournée.—Mss.B 1, 2: cele journée.—Ms.A 7, B 7: cel adjournement.—Ms.B 5: celui adjournement.

P.24, l. 31: carées.—Ms.B 5, 7: chariotz.—Ms.B 20: chartées.

P.25, l. 8: achievet.—Ms.A 2: assovi.

P.25, l. 11: mardi.—Le ms.B 20ajoute: et l’endemain.

§324. P.25, l. 13: Marquete.—Les mss.B 12, 20ajoutent: emprès Lille.

P.25, l. 16: li signeur.—Mss.A 7, B 5, 7: ses oncles.

P.25, l. 18-19: et prissent... Commines.—Mss.B 5, 7: le chemin droit à Commines alèrent.

P.25, l. 21: les rues.—Ms.A 2: la rivière.

P.25, l. 22: quatre.—Mss.A 7, B 5, 7: trois.

P.25, l. 22: en cache et.—Ms.A 2: encachiez.

P.25, l. 27: Reus.—Mss.B 1, 2: Rais.—Ms.B 20: Rennes.

P.25, l. 28-29: li sires... Combor.—Ms.A 2: le sire de Combour, mons. Olivier du Guesclin, le vicomte de la Bellière, mons. Jehan de Malestroit, mons. Olivier et Hervieu de Mauny, mons. Eustace de la Houssoie.

P.26, l. 5: vuidiet.—Mss.B 12, 20: destourné.

P.26, l. 9: draps.—Les mss.B 12, 20ajoutent: de laine.

P.26, l. 9: tels jeuiaulx.—Ms.A 2: teles choses.—Ms.B 20: tel avoir.

P.26, l. 11: ramonnèrent.—Ms.B 12: mirent.

P.26, l. 13: point.—Les mss.B 12, 20ajoutent: à l’un ou à l’autre.

§325. P.26, l. 16: Phelippe.—Ms.A 1: Phelipp.

P.26, l. 21: plus.—Mss.A 7, B 5, 7: environ.

P.26, l. 23: tous.—Les mss.B 5, 7ajoutent: courrouciez.

P.26, l. 26-27: raison... gardée.—Ms.A 2: la ville par raison gardée.

P.26, l. 28: vo.—Ms.A 1: vos.—Mss.A 7, B 1, 2, 5, 7, 12, 20: vostre.

P.26, l. 31: païs.—Leçon des mss.A 2, 7, B 2, 5, 7, 12, 20.—Ms.A 1: pas.

P.27, l. 5: sejournent tant.—Ms.B 20: retournent.

P.27, l. 8: demorra.—Ms.A 1: demora.

P.27, l. 10: se.—Ms.A 2: m’en.—Ms.B 20: en.

P.27, l. 18: à... soie.—Ms.B 12: aussi grand seigneur que je suis et plus grant seigneur.

P.27, l. 20: gens.—Les mss.B 1, 2, 12, 20ajoutent: affuiant.

P.27, l. 23-24: Et... pris?—Ms.A 2: nouvelles de P. du B., son bon ami, et qu’il estoit devenu, et se il estoit mort ou pris.

P.27, l. 27: A cel cop.—Ms.A 7, B 5, 7: A ces parolles.—Mss.B 1, 2: A ces cops.—Ms.B 12: A ces motz.

P.27, l. 28: des siens.—Ms.A 2: de son hostel.

P.28, l. 4: en son.—Ms.A 2: estoit son droit.

P.28, l. 6-7: en... nouvelles?—Ms.A 2: des nouvelles en disant: «De nos gens de Flandres savez qu’ilz font ne comment ilz ont exploictié devers le roy et son conseil?»

P.28, l. 8: oïl.—Leçon des mss.F 1, B 1, 2, 12, 20.—Manque aux mss.A 1, 7, B 5, 7.

P.28, l. 9: bourgois.—Mss.A 7, B 5, 7: gens.

P.28, l. 10: Fierenton.—Mss.A 7, B 5, 7: Frerenton.—Mss.B 1, 2: Fiereton.—Ms.B 12: Freneton.

P.28, l. 15: regars.—Mss.B 5, 7: regent.

P.28, l. 22: nostres logeïs.—Ms.A 2: vostre logeïs: vostre venue m’a resjoy pour nient et me fait plus pensis que devant.

§326. P.28, l. 29: estoit.—Le ms.B 12ajoute: conquis et.

P.29, l. 3: oncle.—Le ms.A 2ajoute: aussi, et leur fut dit.

P.29, l. 4: comme li.—Mss.A 7, B 5, 7: dont la.—Mss.B 1, 2: et toute la.—Ms.B 12: et la.

P.29, l. 9: frais.—Ms.B 1: froi.—Mss.B 2, 12: train.—Mss.B 5, 7: faiz.

P.29, l. 18: travilliet.—Ms.B 12: lasset.

P.29, l. 19: li signeur.—Ms.B 20: leurs gens.

P.29, l. 25: traïssent... quarières.—Ms.B 20: rangièrent tous sur la chaussée.

P.29, l. 25: quarières.—Mss.A 7, B 5, 7: chaucées.—Mss.B 1, 2: rues.

P.29, l. 28: banières.—Le ms.A 2ajoute: et pennons.

P.29, l. 29: l’ordure et ou bruec.—Ms.A 2: l’ordure et en la boe.—Ms.B 12: celle fange.—Ms.B 20: la fange.

P.29, l. 32 à p. 30, l. 1: apris... nuis.—Ms.B 12: acoustumé d’avoir telles durtés et telles froidures.—Ms.B 20: apris à souffrir telles durtez et froidures et à si longues et froides nuis.

P.30, l. 1: ou.—Mss.B 1, 2, 12: un.

P.30, l. 2: qui sont si longes.—Manquent au ms.B 20.

P.30, l. 4: tout.—Mss.A 7, B 5, 7: de tout ce.

§327. P.30, l. 13: quel... feroient.—Mss.B 12, 20: de ce qu’il estoit de faire pour le mieulx.

P.30, l. 15: Bruges.—Ms.A 2: Bergues.

P.30, l. 18-19: considerer... oultre.—Ms.B 20: penser, car oncques puis qu’ilz eurent passé.

P.30, l. 22: et... et.—Mss.B 1, 2: entre eulx.

P.30, l. 29: et là.—Ms.A 2: ordonné et.

P.31, l. 2: regars.—Mss.A 7, B 5, 7: nostre regent.

P.31, l. 6: ceste.—Ms.A 2: Philippe qu’il leur advenist tele.

P.31, l. 12: signeur.—Ms.B 20: bourgois.

P.31, l. 12-13: li... ochis.—Ms.B 12: calengièrent le capitaine et le occirent.


Back to IndexNext