CHAPTER XXV.

1. The writings of the New Testament fall into threemain divisions; thehistorical, theepistolary, and theprophetical, the latter including only the Apocalypse. This distinction is not to be understood in an absolute sense; since, as every reader knows, there are prophetical passages in the historical books, and both historical and prophetical in the epistles; but it gives with accuracy the general character of each division. In outward form the Apocalypse is epistolary, being addressed, with the apostolic greeting, to the seven churches of Asia, and containing messages to each. But its contents, after the first three chapters, are so wholly prophetical, that it is entitled to stand by itself in any general division.

2. Theorderof thesemain divisionsis natural and appropriate. The gospel, as was remarked at the outset (Chap. 1, No. 1), is not a mere system of philosophy or ethics, but rests on a basis of historic facts. On these its whole system of doctrines and duties is built; so that to destroy the foundation would be to destroy the superstructure also. It is suitable, therefore, that the record of the facts should hold the first place. The apostolic epistles, which unfold the doctrines and duties involved in the gospel, and make a practical application of them to all the manifold relations of life, naturally follow the historic record. The mighty system of prophecies contained in the book of Revelation, which stretches over the whole future history of the church to the end of time, forms an appropriate close to the entire collection of writings.

3. Equally appropriate is the order of the twosubdivisionsof the historic part—first, the four Gospels, containing the history of our Lord's life; secondly, the Acts of the Apostles. In the general arrangement of the epistles, the thirteen which bearthe name of Paul stand first in order. The seven so-called catholic epistles occupy the last place. Intermediate between these two subdivisions stands the epistle to the Hebrews, which is anonymous, though generally ascribed to Paul. The epistles which bear the name of Paul fall into two groups—nine addressed toChristian churches, which occupy the first place; then four toparticular persons. Of these last, the first three, being addressed to Timothy and Titus, the apostle's companions in travel and in the gospel ministry, are appropriately named from their contents thepastoralepistles. The letter to Philemon, a private member of the church in Colosse, naturally stands last of all.

We add from Bleek (Introduc. to New Test., secs. 18 and 254) the following additional notices:The present order of the Gospels is very ancient. Only in some manuscripts of the Old Latin version, in one Greco-Latin manuscript (the so-called Codex Bezae or Cambridge Codex), and in the manuscript of the Gothic version, the two apostles Matthew and John stand first; then the two companions of apostles, Luke and Mark, or sometimes Mark and Luke. In the very ancient Curetonian-Syrian manuscript the order is Matthew, Mark, John, Luke.The Acts of the Apostles stand in some manuscripts after the Pauline or after the catholic epistles.In the oldest Greek manuscripts, and generally in the greatest number of Greek manuscripts which contain the whole New Testament, the catholic epistles stand before the Pauline; an arrangement which some modern editors, as Lachmann and Tischendorf, have followed. In many manuscripts, the oldest Greek included, the epistle to the Hebrews stands after 2 Thessalonians, immediately before the pastoral epistles. Luther placed together, at the end of his version, the epistles to the Hebrews, the epistles of James and Jude, and the Apocalypse. But this arrangement rested on no authority of manuscripts. It was only an expression of his private judgment respecting their canonical authority, which he placed below that of the other books of the New Testament.

We add from Bleek (Introduc. to New Test., secs. 18 and 254) the following additional notices:

The present order of the Gospels is very ancient. Only in some manuscripts of the Old Latin version, in one Greco-Latin manuscript (the so-called Codex Bezae or Cambridge Codex), and in the manuscript of the Gothic version, the two apostles Matthew and John stand first; then the two companions of apostles, Luke and Mark, or sometimes Mark and Luke. In the very ancient Curetonian-Syrian manuscript the order is Matthew, Mark, John, Luke.

The Acts of the Apostles stand in some manuscripts after the Pauline or after the catholic epistles.

In the oldest Greek manuscripts, and generally in the greatest number of Greek manuscripts which contain the whole New Testament, the catholic epistles stand before the Pauline; an arrangement which some modern editors, as Lachmann and Tischendorf, have followed. In many manuscripts, the oldest Greek included, the epistle to the Hebrews stands after 2 Thessalonians, immediately before the pastoral epistles. Luther placed together, at the end of his version, the epistles to the Hebrews, the epistles of James and Jude, and the Apocalypse. But this arrangement rested on no authority of manuscripts. It was only an expression of his private judgment respecting their canonical authority, which he placed below that of the other books of the New Testament.

4. We have seen (Chap. 13, No. 4) that in the arrangement of the books of the Old Testament, the order of time is followed only very partially. The same is true respecting the order of books in the New Testament, a fact which the biblical student ought alwaysto bear in mind. If we look to the several divisions and subdivisions of the New Testament writings, it is obvious that the arrangement is not chronological. It is generally admitted that the Gospel according to John was written after the death of Peter and Paul; consequently, after the Acts of the Apostles (which were written during the life of Paul, Chap. 5, No. 5), after all the Pauline epistles, and probably after all the Catholic epistles except those which are ascribed to John himself. The Acts of the Apostles, again, are of later date than several of Paul's epistles. Finally, neither the Pauline nor the catholic epistles are arranged in chronological order. See below, Chap. 30, No. 6. The intelligent student of the New Testament will avail himself of all the means at his command to ascertain the date, proximately at least, of each particular book; that he may thus connect it with the development of Christianity in the threefold line of doctrine, practice, and polity.

5. The present distinction of large letters (capitals) and small did not come into use before the ninth century. In conformity with ancient usage, the manuscripts executed before this period are written in large disconnected letters (the so-calleduncial), without any marks of interpunction, or even division of words. This is called thecontinuous writing(scriptio continua), in which it is left to the reader's discretion to make the necessary division of words and sentences; as if the beginning of the Gospel according to John were written thus in Latin and English:

Writers before our Saviour's time do indeed speak of signs of interpunction; but they seem to have been in use only in the grammatical schools, and with a limited application to certain doubtful passages in the ancient writers. That they were unknown in the older manuscripts of the New Testament is evident from the discussions that arose among the church fathers respecting the right division of certain passages, in which they never appeal to the authority of manuscripts, but argue solely from the nature ofthe connection. The reader may see a collection of examples in Hug's Introduction to the New Testament, § 43, where are also some curious examples of the wrong division of words.

Writers before our Saviour's time do indeed speak of signs of interpunction; but they seem to have been in use only in the grammatical schools, and with a limited application to certain doubtful passages in the ancient writers. That they were unknown in the older manuscripts of the New Testament is evident from the discussions that arose among the church fathers respecting the right division of certain passages, in which they never appeal to the authority of manuscripts, but argue solely from the nature ofthe connection. The reader may see a collection of examples in Hug's Introduction to the New Testament, § 43, where are also some curious examples of the wrong division of words.

6. To obviate the inconvenience of this continuous mode of writing, there was introduced, about the middle of the fifth century, what is called thestichometricalmode (Greekstichos, aroworline, andmetron, ameasure). This consisted in arranging in a single line only so many words as could be read, consistently with the sense, at a single inspiration.

The invention of stichometry has been generally ascribed to Euthalius, a deacon in Alexandria, who, in the year 458, set forth a copy of Paul's epistles stichometrically arranged; but Tregelles is inclined to the opinion that he borrowed the system from an earlier writer, Pamphilus the martyr. However this may be, the original conception doubtless came from the stichometry of Hebrew poetry. Hug (§ 44) and Tregelles (Horne's Introduct., vol. 4, chap. 4) give an example in Greek from a fragment of the Pauline epistles. This example (Titus 2:2, 3), when literally translated into English according to the Greek order of words, reads as follows:

THEAGEDMENTOBESOBERGRAVESOBERMINDEDSOUNDINTHEFAITHINLOVEINPATIENCETHEAGEDWOMENLIKEWISEINBEHAVIORASBECOMESHOLYWOMENNOTSLANDERERSNOTGIVENTOMUCHWINETEACHERSOFGOODTHINGS

THEAGEDMENTOBESOBERGRAVESOBERMINDEDSOUNDINTHEFAITHINLOVEINPATIENCETHEAGEDWOMENLIKEWISEINBEHAVIORASBECOMESHOLYWOMENNOTSLANDERERSNOTGIVENTOMUCHWINETEACHERSOFGOODTHINGS

Though the design of stichometry was not interpunction according to the connection of thought, yet it seems to have led to this result. The expensiveness of this mode of writing, owing to the waste of parchment, naturally suggested the idea of separating the lines by a simple point, thus:

THEAGEDMENTOBESOBER. GRAVE.SOBERMINDED. SOUNDINTHEFAITH.INLOVE. INPATIENCE. THEAGEDWOMENLIKEWISE. INBEHAVIORASBECOMETHHOLYWOMEN. NOTSLANDERERS. NOTGIVENTOMUCHWINE.TEACHERSOFGOODTHINGS.

THEAGEDMENTOBESOBER. GRAVE.SOBERMINDED. SOUNDINTHEFAITH.INLOVE. INPATIENCE. THEAGEDWOMENLIKEWISE. INBEHAVIORASBECOMETHHOLYWOMEN. NOTSLANDERERS. NOTGIVENTOMUCHWINE.TEACHERSOFGOODTHINGS.

As these divisions were mainlyrhythmical, and often broke the true connection of thought, men sought to introduce a more logical system of interpunction. Thus was laid the foundation of our present system; which, however, was not perfected till after the invention of the art of printing.

In the opinion of some, the use of the dot, at least to some extent, was earlier than stichometry. From the eighth or ninth century punctuation in manuscripts became more common and systematic. Incursivemanuscripts—those that employ the running hand with large and small letters and the separation of the words, a style of writing that became the common one from the ninth century and onward—punctuation also prevails, though not according to any one established system. Tregelles,ubi sup. Various other particulars interesting to those who study the Greek text in the original, as those relating to the accents, the smooth and rough breathing, and the iota subscript, are here omitted.

In the opinion of some, the use of the dot, at least to some extent, was earlier than stichometry. From the eighth or ninth century punctuation in manuscripts became more common and systematic. Incursivemanuscripts—those that employ the running hand with large and small letters and the separation of the words, a style of writing that became the common one from the ninth century and onward—punctuation also prevails, though not according to any one established system. Tregelles,ubi sup. Various other particulars interesting to those who study the Greek text in the original, as those relating to the accents, the smooth and rough breathing, and the iota subscript, are here omitted.

7. We come next to consider theancient divisionsmade in thecontentsof the sacred text.Chaptersare very early mentioned, as by Tertullian and Dionysius of Alexandria. But it is uncertain whether any thing more is meant than parts or sections of given contents. The earliest formal division of the four gospels that has come down to us consists of theAmmonian sections(Greekkephalaia,headsorchapters), so named from Ammonius of Alexandria, who, about the middle of the third century, prepared a harmony of the four gospels—the Gospel by four, as Eusebius calls it. His plan was, to arrange in the order of Matthew the parallel passages side by side, interpolating those that were wanting in Matthew. To this end, he divided each of the gospels into sections the length of which was very various, being wholly determined by the parallelisms of the other gospels. Of these sections Matthew contained355; Mark, 234 (in Wordsworth's Greek Testament, 236 are given); Luke, 342; John, 231 (in Wordsworth's Greek Testament, 232). The infelicity of this arrangement was that, with the exception of the first gospel, the true order of the evangelists was broken up—"The train of sequence of the three was destroyed in respect to the orderly course of reading," as Eusebius says (Letter to Carpianus, given in Wordsworth's Greek Testament).

To remedy this evil, Eusebius, bishop of Cæsarea, in the following century connected with these Ammonian sections histen canons. These are ten tables, arranged according to the order of Matthew, or where sections are wanting in Matthew, according to the order of the next evangelist that contains them, in such a way as to show at a glance what sections of the other evangelists answer to any given section of that gospel which stands first in order in each canon.

Numbering the four gospels in order—1, 2, 3, 4—the ten canons of Eusebius contain as follows:I.Sections common to1, 2, 3, 4.II.1, 2, 3.III.1, 3, 4.IV.1, 2, 4.V.1, 3.VI.1, 2.VII.1, 4.VIII.2, 3.IX.3, 4.X.Sections peculiar to one.A couple of examples will make this matter plain. Turning to what is now the beginning of the thirteenth chapter of Matthew, we find (the Greek numerals being exchanged for those in common use) the sign 131/II that is, the 131st Ammonian section of Matthew with the second canon of Eusebius. Turning to the table of the second canon, we find, corresponding to the 131st section of Matthew, the 36th of Mark and the 76th of Luke, which contain the parallel passages concerning the sower. Again, connected with Mark 1:23, is the sign, 14/VIII whence we learn, by reference to the eighth canon, that the fourteenth section of Mark answers to the 25th of Luke. By a repetition of the canons as often as necessary, so as to allow each gospel in turn to take the lead, Wordsworth has greatly facilitated the work of comparing parallel passages."The Codex Vaticanus B, contains a distribution into sections wholly peculiar. Of these, St. Matthew contains 170, St. Mark 61, etc. The length of these divisions is very unequal; thesensebeing the reason of thebreaks occurring when they do. In the gospels, at least, the sections are perhaps the best that were ever devised; and this system of capitulary division is probably the earliest of which we have the means of knowing any thing." Horne's Introduction, vol. 4, chap. 4, revised edition, 1860.

Numbering the four gospels in order—1, 2, 3, 4—the ten canons of Eusebius contain as follows:

A couple of examples will make this matter plain. Turning to what is now the beginning of the thirteenth chapter of Matthew, we find (the Greek numerals being exchanged for those in common use) the sign 131/II that is, the 131st Ammonian section of Matthew with the second canon of Eusebius. Turning to the table of the second canon, we find, corresponding to the 131st section of Matthew, the 36th of Mark and the 76th of Luke, which contain the parallel passages concerning the sower. Again, connected with Mark 1:23, is the sign, 14/VIII whence we learn, by reference to the eighth canon, that the fourteenth section of Mark answers to the 25th of Luke. By a repetition of the canons as often as necessary, so as to allow each gospel in turn to take the lead, Wordsworth has greatly facilitated the work of comparing parallel passages.

"The Codex Vaticanus B, contains a distribution into sections wholly peculiar. Of these, St. Matthew contains 170, St. Mark 61, etc. The length of these divisions is very unequal; thesensebeing the reason of thebreaks occurring when they do. In the gospels, at least, the sections are perhaps the best that were ever devised; and this system of capitulary division is probably the earliest of which we have the means of knowing any thing." Horne's Introduction, vol. 4, chap. 4, revised edition, 1860.

8. Different from the Ammonian-Eusebian sections, and later in their origin, are the divisions of the gospels calledtitles, because each of them received a title from one of the first or principal subjects mentioned in it. They are thought to have been connected with the public reading of the gospels. Of these, Matthew contains 68; Mark, 48; Luke, 83; John, 18. They are, therefore, larger than the Ammonian sections, and resemble more nearly our modern chapters.

Thesetitlesare called by the Latinsbriefs(breves), and the tables of their contentsbreviaries(breviaria). They did not come into common use before the fifth century, and are commonly annexed to manuscripts along with the Ammonian-Eusebian sections. But they are the only divisions known to some of the church fathers, as Euthymius and Theophylact.

Thesetitlesare called by the Latinsbriefs(breves), and the tables of their contentsbreviaries(breviaria). They did not come into common use before the fifth century, and are commonly annexed to manuscripts along with the Ammonian-Eusebian sections. But they are the only divisions known to some of the church fathers, as Euthymius and Theophylact.

9. The divisions of the other books of the New Testament are thought to be of later origin. Euthalius introduced into a copy, which he sent to Athanasius the younger, divisions called chapters. He has sometimes been considered the author of those in the Acts and catholic epistles; but he probably took them from an older source. Those in the Pauline epistles he expressly ascribed to "one of the wisest and most Christ-loving of our fathers." He also gave headings to the chapters, descriptive of their contents, but collected from previous sources. The Apocalypse was divided into twenty-four larger sections and seventy-two smaller—a work ascribed to Andreas of Cæsarea in Cappadocia. Tregelles, in Horne's Introduction, vol. 4, chap. 4.

10. Our present division of chapters was made in the thirteenth century, by Cardinal Hugo, from whom proceeded also that in the Old Testament. It was first introduced into the Latin copies, and afterwards into the Greek. Our present division of verses was made by Robert Stephens, in 1551. Itwas preceded by some earlier divisions, as that of Pagninus, in which the verses were longer than those of Stephens.

Distinct from all the above divisions are thechurch-lessons, made very early, in imitation of the Jewish Haphtaroth, or sections from the prophets. Chap. 13, No. 6. The beginning of these seems to have been in special selections for the church festivals. But the usage was afterwards extended so as to include selections for all the Sabbaths and feast-days of the year. Hence from the fifth century and onward the whole New Testament was no longer publicly read, as in the primitive days of Christianity, according to the free judgment of those who conducted the church-services; but these selected sections (pericopae). Collections of these lessons were called by the general name oflectionaries(lectionaria). Those from the gospels or Acts and epistles received special names indicative of their contents. See Bleek, § 265; Horne's Introduction, vol. 4, chap. 4, end.

Distinct from all the above divisions are thechurch-lessons, made very early, in imitation of the Jewish Haphtaroth, or sections from the prophets. Chap. 13, No. 6. The beginning of these seems to have been in special selections for the church festivals. But the usage was afterwards extended so as to include selections for all the Sabbaths and feast-days of the year. Hence from the fifth century and onward the whole New Testament was no longer publicly read, as in the primitive days of Christianity, according to the free judgment of those who conducted the church-services; but these selected sections (pericopae). Collections of these lessons were called by the general name oflectionaries(lectionaria). Those from the gospels or Acts and epistles received special names indicative of their contents. See Bleek, § 265; Horne's Introduction, vol. 4, chap. 4, end.

11. From the above brief survey, it is manifest that none of the external divisions of the sacred text rest on any divine authority. They are the work of uninspired men, and are to be treated accordingly. Forconvenience of reference, a division of the Scriptures into chapters and verses is indispensable; and we may well rest contented with that which now prevails, though it cannot claim perfection. But in theinterpretationof the inspired word we must go behind human divisions, carefully inquiring after the true connection of thought, according to the acknowledged laws of interpretation. To give one example out of many, we must not infer that the last verse of the eleventh chapter of the book of Revelation belongs to theprecedingand not thefollowingcontext, because of its separation from the latter in the division of chapters; but we must determine its true connection independently of this division.

A very good arrangement is that ofParagraph Bibles, in which the distinctions of chapter and verse are thrown into the margin, the text being broken into longer or shorter sections according to the true course of thought. Yet this mode of division also is human, and cannot be infallible.

A very good arrangement is that ofParagraph Bibles, in which the distinctions of chapter and verse are thrown into the margin, the text being broken into longer or shorter sections according to the true course of thought. Yet this mode of division also is human, and cannot be infallible.

12. Thetitlesof the several books of the New Testament did not proceed immediately from the authors themselves. In formthey present some diversity; for example:The Gospel according to Matthew;according to Matthew;the holy Gospel according to Matthew, etc., the shorter and simpler titles being, as a rule, the more ancient. For substance, however, the different forms are the same. They represent the ancient church tradition, and are of very high authority. Thesubscriptions, on the other hand, which stand at the end of the epistles of Paul, that to the Hebrews included—are confessedly the work of later copyists. They are of no authority, and are sometimes manifestly incorrect.

The history of the New Testament text naturally falls into two main divisions, that of themanuscripttext, and that of theprintedtext. A few remarks will be added on theprinciples of textual criticism.See PLATES at the beginning of this book.

[Transcriber's Note: The Plates are at the end of this e-book.]

1. The preservation of the primitive text of the gospels from all essential corruptions, additions, and mutilations has already been shown at some length (Part 1, Chap. 3). The same line of argument applies substantially to the other books of the New Testament. Though the text of different books varies in respect to purity, there is no ground for supposing that if we had the autographs of the evangelists and other sacred writers, they would present to us a gospel differing in any essential particular from that which we now possess. We should see in them the same glorious Saviour, and the same holy system of doctrines and duties.

2. But it has not pleased God to interpose in a miraculous way for the purpose of keeping the primitive text in a state of immaculate purity. He has left it subject to those common influences which produce what are calledvarious readingsin all works that are perpetuated from age to age by transcription. Compared indeed with any other ancient writings, the text of the New Testament has immensely the advantage in regard to uncorruptness of preservation and means of verification. This arises from the early multiplication of copies, as well as from the high value attached by the primitive churches to their sacred books, and their consequent zeal for their uncorrupt preservation. But the same multiplication of copies which constitutes a sure guarantee against essential mutilations andcorruptions increases also the number of various readings. Suppose, for example, that of two books equal in size the second has been, from the first, copied a hundred-fold oftener than the first. It is plain that, while the means of ascertaining and verifying the true text of the second will abound, the number of variations among the different manuscripts will abound also. The greater the number of copies, the greater will be the number of various readings, but this will make the true text not more but less uncertain; for by diligent collation a text may be produced which, though not absolutely immaculate, is very near to the primitive autograph, and which can be certainly known to agree with it in every essential respect. God does not rain down upon men bread and raiment from heaven, as he could do with infinite ease; but he imposes upon them the necessity of gaining both by hard labor. "In the sweat of thy face shalt thou eat bread" is the stern law. God does not miraculously communicate to the missionary who goes to Syria or India or China a knowledge of the vernacular in his field of labor; but he must learn it by years of patient study. And when he begins the work of translating, God does not keep him in a supernatural way from all errors. He must find out and correct his errors by the diligent use of the means at his disposal. Just so it is the will of God that we should have a pure text of the New Testament—pure in a critical sense—not without hard labor, but by years of patient toil in the study and collation of the abundant materials which his good providence has preserved for us.

3.Various readingshave arisen in the manuscripts of the New Testament, as elsewhere, from the mistakes, and sometimes from the unskilful corrections of the copyists and those subsequently employed to compare and correct the copies. They are commonly divided into the three classes ofsubstitutions,insertions, andomissions.

Substitutionsfrom similarity of sound would naturally arise among the vowels when, as was sometimes the case, the copyist wrote from dictation, being guided by the ear instead of theeye. Most of these, however, are mere matters of orthography. It is only when they affect the sense that they come under the head of various readings. Synonymous words, or those of kindred meaning, are frequently put for one another, or the order of words is altered; sometimes a different word is made through inadvertence by the change of a single letter or a couple of letters; compound words are interchanged with simple; contracted words are confounded with each other; plainer or more grammatical readings are substituted for those that are difficult or less grammatical, etc. Especially are parallel passages in one writer altered, so as to be brought into conformity with the same in another.

Insertionsare the most frequent mode of variation. The copyist fills out the text of his author from a parallel passage, inserts marginal notations in the text, repeats clauses through inadvertence, etc.

Of amplification from parallel passages many undoubted examples could be given. A single one must suffice. In Acts 9:5, the words,It is hard for thee to kick against the pricks, have been added from Acts 26:14.

Of amplification from parallel passages many undoubted examples could be given. A single one must suffice. In Acts 9:5, the words,It is hard for thee to kick against the pricks, have been added from Acts 26:14.

The most fruitful source ofomissionsis the similar termination of two adjacent words, lines, or sentences, causing the eye of the copyist to overlook the word, line, or sentence intervening between the two similar endings. The same error may be caused by the circumstance of two sentences beginning in the same way. It should be remembered that in the ancient manuscripts the text was written continuously in uncial—that is, capital—letters, without any division between the words, which made it more difficult for the copyist to follow the manuscript before him, and for both the copyist and collater to discover the errors made in transcription.

By far the greatest number of various readings had their origin in simple inadvertence. Some of them, however, are due to unskilful criticism; as when the copyist or the corrector sought to bring a passage in one writer into more exact agreement with the corresponding passage in another, to supplysupposed deficiencies or correct supposed errors in his copy, or to substitute smoother and more grammatical forms of expression. Wilful falsifications in the interest of a particular sect or party cannot with any show of justice be imputed to the men who have perpetuated to us the text of the New Testament.

4. Thematerialsfor textual criticism are much more abundant in the case of the New Testament than of the Old. A vast mass of manuscripts has been collected from different and distant regions, dating from the fourth century and onward. Of these, part are in the original Greek, part in ancient versions, or bilingual, that is, containing the original and a version of it side by side. In addition to these are the quotations of the early fathers, which are so abundant that a large part of the New Testament text might be collected from them alone. The question of the history of the text, as gathered from this rich mass of materials, is very interesting, but is foreign to the plan of the present work. To give even a history of the controversies respecting the proper classification of the manuscripts of the New Testament according to their characteristic readings would require a volume, and the question must be regarded as yet unsettled. There are, however, some general results, a few of the more important of which are here given from Tregelles (in Horne, vol. 4, chap: 8).

The variations in the form of the sacred text are not due to any general recensions or revisions by ecclesiastical authority, but arose gradually from the causes above considered (No. 3). These variations exhibit such gradations of text that it is impossible to draw definite lines of classification, without admitting so many exceptions as almost to destroy the application of such a system.There is a general difference in characteristic readings between the more ancient manuscripts, versions, and citations, and the copies of general circulation in more recent times. This gives rise to the general line of demarcation between themore ancientand themore recenttexts; each of these two classes, however, having, in turn, its own points of difference among the texts belonging to it.The more ancient manuscripts, versions, and citations which we possess range themselves under what we know from their combined testimonyto be the more ancient text. Among the manuscripts and documents so allied there are such shades of difference and characteristic peculiarities, that the versions and manuscripts might be easily contemplated as ramifying into two subclasses.The most ancient documents in general are sufficiently dissimilar to enable us to regard their testimony, when combined, as cumulative.

The variations in the form of the sacred text are not due to any general recensions or revisions by ecclesiastical authority, but arose gradually from the causes above considered (No. 3). These variations exhibit such gradations of text that it is impossible to draw definite lines of classification, without admitting so many exceptions as almost to destroy the application of such a system.

There is a general difference in characteristic readings between the more ancient manuscripts, versions, and citations, and the copies of general circulation in more recent times. This gives rise to the general line of demarcation between themore ancientand themore recenttexts; each of these two classes, however, having, in turn, its own points of difference among the texts belonging to it.

The more ancient manuscripts, versions, and citations which we possess range themselves under what we know from their combined testimonyto be the more ancient text. Among the manuscripts and documents so allied there are such shades of difference and characteristic peculiarities, that the versions and manuscripts might be easily contemplated as ramifying into two subclasses.

The most ancient documents in general are sufficiently dissimilar to enable us to regard their testimony, when combined, as cumulative.

5. Respecting the materials for writing in ancient times—papyrus and parchment, afterwards paper made from linen or cotton; the form of manuscripts—the roll with papyrus, and the book-form with leaves when parchment was used; the use ofpalimpsests; theuncialandcursivestyles of writing; and the means of determining the age of manuscripts, see in Chap. 3, No. 2. The existing manuscripts have been all numbered and catalogued. The custom since the time of Wetstein has been to mark the uncial manuscripts by capital letters, and the cursives by numbers or small letters. We append a brief notice of a few of the more celebrated manuscripts.

There are four very ancient and important manuscripts, all of which originally contained the entire Greek Bible of the Old and New Testament, and which belong to a time when the arrangements of Euthalius, especially his stichometrical mode of writing (Chap. 25, Nos. 6-9), had either not been introduced or not come into common use. These are the following:(1.) TheCodex Vaticanus,Vatican manuscript, marked by the letter B, and so called from the Vatican library at Rome to which it belongs. It is written continuously (without any division of words) on very fine vellum—one of the marks of high antiquity—in small but neat uncial letters, very much like those of the manuscript rolls of Herculaneum, and has three columns to the page, which is of the quarto size. Originally it had at the end of particular sections a small empty space of the breadth of a letter or half a letter, but no ornamental capitals, marks of punctuation, or accents, though some of these have been added by later hands. The divisions into sections made by the empty spaces above named are peculiar to this codex, not agreeing with those of any other system. Of these Matthew has 170; Mark, 62 (so says Cardinal Mai, but others say 72 or 61); Luke, 152; John, 80. Most of the books have also brief titles and subscriptions. The manuscript contained originally the whole Bible, the Apocrypha included, as also the epistle of Clement to the Corinthians. The order of the books in the New Testament, if entire, would be the same as in the Alexandrine manuscript, the Catholic epistles preceding the Pauline, and the epistle to the Hebrews coming in between 2 Thessalonians and 1 Timothy. Seebelow. At present the Old Testament wants the greater part of Genesis and a part of the Psalms. In the New Testament the epistle to Philemon, the three pastoral epistles, the latter part of the epistle to the Hebrews, and the Apocalypse are wanting. This manuscript is generally referred to the fourth century. Its authority is very high, but through the jealousy of its Roman conservators it has been of late years, for all practical purposes, inaccessible to biblical scholars. Cardinal Mai's edition of it in 1858, and the revision of this in 1859, are unreliable. Tischendorf has published an edition of the New Testament part of it.No. (3) PLATE II.(2.) TheCodex Sinaiticus,Sinai manuscript, designated by Tischendorf, its discoverer, by the Hebrew letteraleph([Hebrew: A]). One of the most interesting events of the present century, in the department of biblical science, is the very unexpected discovery of a complete manuscript of the New Testament, belonging, as is generally agreed, to the fourth century; therefore as old, at least, as the Vatican manuscript, perhaps older, and of very high authority in biblical criticism. In a visit to Mount Sinai in 1844, Tischendorf had found at the convent of St. Catharine on Mount Sinai forty-three beautiful parchment leaves belonging to a manuscript of the Septuagint not before known to biblical scholars. In a subsequent visit to the same convent in February, 1859, it was his high privilege to find of the same manuscript all the Greek New Testament entire, part of the Old, the so-called epistle of Barnabas, and part of the writing called the Shepherd of Hermas, the whole contained in one hundred and thirty-two thousand columnar lines, written on three hundred and forty-six leaves. This precious manuscript Tischendorf managed to obtain for the emperor Alexander of Russia as the great patron of the Greek church, and it is now at St. Petersburg. It is written on parchment of a fine quality in large plain uncial letters, with four columns to a page. It contains, as is commonly the case with ancient manuscripts, revisions and so-called corrections by a later hand; but, as it proceeded from the pen of the original writer, it had neither ornamented capitals, accents, nor divisions of words or sentences. The style of writing is plain, and every thing about it bears the marks of high antiquity. The order of the books is as follows: (1) the gospels; (2) the epistles of Paul, that to the Hebrews included, which stands after 2 Thessalonians; (3) the Acts of the Apostles; (4) the Catholic epistles; (5) the Apocalypse. It has the Ammonian sections and Eusebian canons, but whether from the first or a subsequent hand is doubtful. A splendid edition of this Codex was published at St. Petersburg in 1862, which seeks to preserve with the greatest possible accuracy the form of writing, columns, corrections, etc. The Leipsic edition is adapted to popular use.See No. (1), PLATE I.(3.) We will consider next in order theCodex Alexandrinus,Alexandrine manuscript, placed first in the list of uncial manuscripts, and accordinglymarked A. It is now in the British Museum, London. In the year 1628 it was sent as a present to Charles I., king of England, by Cyrillus Lucaris, patriarch of Constantinople, by whom it was brought from Alexandria in Egypt, where Cyrillus had formerly held the same office. Hence the name Alexandrine. Cyrillus himself, in a notice attached to it, says that tradition represented a noble Egyptian woman of the fourth century named Thecla as the writer of it (an Arabic subscription makes her to have been Thecla the martyr). These external notices are not so reliable as the internal marks, all of which show it to be of a great age. Some assign it to the fourth century, but it is more commonly assigned to the fifth, and Egypt is generally regarded as the place where it was written. It is on parchment in uncial letters, without divisions of words, accents, or breathings, and with only occasional marks of interpunction—a dot to indicate a division in the sense. The lines are arranged in two columns, and the sections begin with large letters, placed a little to the left of the column—outside the measure of the column. The order of the books is: (1) the gospels; (2) the Acts of the Apostles; (3) the Catholic epistles; (4) the epistles of Paul, with that to the Hebrews between 2 Thessalonians and 1 Timothy; (5) the Apocalypse. In the gospels, the Ammonian sections with the Eusebian canons are indicated, and at the top of the pages the larger sections ortitles. In the Old Testament it is defective in part of the Psalms. In the New it wants all of Matthew as far as chap. 25:6; also from John 6:50 to 8:52; and from 2 Cor. 4:13 to 12:6. It has appended at the end the genuine letter of Clement of Rome to the Corinthians, and a fragment of a second spurious letter. To these apocryphal additions we owe the preservation of the Apocalypse in an entire state. Until the discovery of the Sinai codex, the Alexandrine exhibited the text of the New Testament in far the most entire state of all the uncial manuscripts.See No. (2), PLATE I.(4) The fourth manuscript of this group is the celebrated palimpsest calledCodex Ephraemi,Ephraem manuscript, preserved in the Imperial library of Paris, and marked in the list of uncials with the letter C. Originally it contained the whole of the New Testament, and apparently the Old also, elegantly written on thin vellum, with a single column to a page. The writing is continuous, without accents or breathings, and the letters are rather larger than in the Alexandrian manuscript, the first letter of each section being of larger size than the rest, and standing, as in that manuscript, a little to the left of the column. The Ammonian sections stand in the margin, but without the Eusebian canons. The gospels were preceded by the list oftitles, or larger sections, of which those of Luke and John alone are preserved. The titles and subscriptions are short and simple. The date of the manuscript is supposed to be the first half of the fifth century. It has undergone corrections at the hand of at least two persons,possibly a third. These can be readily distinguished from the original writing. The critical authority of this codex is very high. Tregelles (in Horne, vol. 4, chap. 13) places it next to the Vatican manuscript.A few words on its history. About the thirteenth century, being regarded as a worn-out and obsolete manuscript, the vellum on which it was written was taken for a new purpose, that of receiving the Greek works of Ephraem the Syrian saint, a celebrated theologian of the old Syrian church, who flourished in the fourth century. "For this purpose the leaves were taken promiscuously, without any regard to their proper original order, and sewed together at hap-hazard, sometimes top end down, and front side behind, just as if they had been mere blanks, the sermons of Ephraem being the only matter regarded in the book." Stowe, Hist. of the Books of the Bible, p. 75. In the latter part of the seventeenth century, Allix first observed the older writing under the works of Ephraem. It was very illegible, but a chemical preparation applied in 1834-5 revivified it to a certain extent. It has been diligently collated by eminent scholars, and in 1842 Tischendorf printed an edition of it page for page and line for line. Of the two hundred and nine leaves contained in this manuscript, one hundred and forty-five belong to the New Testament, containing not quite two-thirds of the sacred text. The order of the books is the same as in the Alexandrine codex.See No. (4), PLATE III.

There are four very ancient and important manuscripts, all of which originally contained the entire Greek Bible of the Old and New Testament, and which belong to a time when the arrangements of Euthalius, especially his stichometrical mode of writing (Chap. 25, Nos. 6-9), had either not been introduced or not come into common use. These are the following:

(1.) TheCodex Vaticanus,Vatican manuscript, marked by the letter B, and so called from the Vatican library at Rome to which it belongs. It is written continuously (without any division of words) on very fine vellum—one of the marks of high antiquity—in small but neat uncial letters, very much like those of the manuscript rolls of Herculaneum, and has three columns to the page, which is of the quarto size. Originally it had at the end of particular sections a small empty space of the breadth of a letter or half a letter, but no ornamental capitals, marks of punctuation, or accents, though some of these have been added by later hands. The divisions into sections made by the empty spaces above named are peculiar to this codex, not agreeing with those of any other system. Of these Matthew has 170; Mark, 62 (so says Cardinal Mai, but others say 72 or 61); Luke, 152; John, 80. Most of the books have also brief titles and subscriptions. The manuscript contained originally the whole Bible, the Apocrypha included, as also the epistle of Clement to the Corinthians. The order of the books in the New Testament, if entire, would be the same as in the Alexandrine manuscript, the Catholic epistles preceding the Pauline, and the epistle to the Hebrews coming in between 2 Thessalonians and 1 Timothy. Seebelow. At present the Old Testament wants the greater part of Genesis and a part of the Psalms. In the New Testament the epistle to Philemon, the three pastoral epistles, the latter part of the epistle to the Hebrews, and the Apocalypse are wanting. This manuscript is generally referred to the fourth century. Its authority is very high, but through the jealousy of its Roman conservators it has been of late years, for all practical purposes, inaccessible to biblical scholars. Cardinal Mai's edition of it in 1858, and the revision of this in 1859, are unreliable. Tischendorf has published an edition of the New Testament part of it.No. (3) PLATE II.

(2.) TheCodex Sinaiticus,Sinai manuscript, designated by Tischendorf, its discoverer, by the Hebrew letteraleph([Hebrew: A]). One of the most interesting events of the present century, in the department of biblical science, is the very unexpected discovery of a complete manuscript of the New Testament, belonging, as is generally agreed, to the fourth century; therefore as old, at least, as the Vatican manuscript, perhaps older, and of very high authority in biblical criticism. In a visit to Mount Sinai in 1844, Tischendorf had found at the convent of St. Catharine on Mount Sinai forty-three beautiful parchment leaves belonging to a manuscript of the Septuagint not before known to biblical scholars. In a subsequent visit to the same convent in February, 1859, it was his high privilege to find of the same manuscript all the Greek New Testament entire, part of the Old, the so-called epistle of Barnabas, and part of the writing called the Shepherd of Hermas, the whole contained in one hundred and thirty-two thousand columnar lines, written on three hundred and forty-six leaves. This precious manuscript Tischendorf managed to obtain for the emperor Alexander of Russia as the great patron of the Greek church, and it is now at St. Petersburg. It is written on parchment of a fine quality in large plain uncial letters, with four columns to a page. It contains, as is commonly the case with ancient manuscripts, revisions and so-called corrections by a later hand; but, as it proceeded from the pen of the original writer, it had neither ornamented capitals, accents, nor divisions of words or sentences. The style of writing is plain, and every thing about it bears the marks of high antiquity. The order of the books is as follows: (1) the gospels; (2) the epistles of Paul, that to the Hebrews included, which stands after 2 Thessalonians; (3) the Acts of the Apostles; (4) the Catholic epistles; (5) the Apocalypse. It has the Ammonian sections and Eusebian canons, but whether from the first or a subsequent hand is doubtful. A splendid edition of this Codex was published at St. Petersburg in 1862, which seeks to preserve with the greatest possible accuracy the form of writing, columns, corrections, etc. The Leipsic edition is adapted to popular use.See No. (1), PLATE I.

(3.) We will consider next in order theCodex Alexandrinus,Alexandrine manuscript, placed first in the list of uncial manuscripts, and accordinglymarked A. It is now in the British Museum, London. In the year 1628 it was sent as a present to Charles I., king of England, by Cyrillus Lucaris, patriarch of Constantinople, by whom it was brought from Alexandria in Egypt, where Cyrillus had formerly held the same office. Hence the name Alexandrine. Cyrillus himself, in a notice attached to it, says that tradition represented a noble Egyptian woman of the fourth century named Thecla as the writer of it (an Arabic subscription makes her to have been Thecla the martyr). These external notices are not so reliable as the internal marks, all of which show it to be of a great age. Some assign it to the fourth century, but it is more commonly assigned to the fifth, and Egypt is generally regarded as the place where it was written. It is on parchment in uncial letters, without divisions of words, accents, or breathings, and with only occasional marks of interpunction—a dot to indicate a division in the sense. The lines are arranged in two columns, and the sections begin with large letters, placed a little to the left of the column—outside the measure of the column. The order of the books is: (1) the gospels; (2) the Acts of the Apostles; (3) the Catholic epistles; (4) the epistles of Paul, with that to the Hebrews between 2 Thessalonians and 1 Timothy; (5) the Apocalypse. In the gospels, the Ammonian sections with the Eusebian canons are indicated, and at the top of the pages the larger sections ortitles. In the Old Testament it is defective in part of the Psalms. In the New it wants all of Matthew as far as chap. 25:6; also from John 6:50 to 8:52; and from 2 Cor. 4:13 to 12:6. It has appended at the end the genuine letter of Clement of Rome to the Corinthians, and a fragment of a second spurious letter. To these apocryphal additions we owe the preservation of the Apocalypse in an entire state. Until the discovery of the Sinai codex, the Alexandrine exhibited the text of the New Testament in far the most entire state of all the uncial manuscripts.See No. (2), PLATE I.

(4) The fourth manuscript of this group is the celebrated palimpsest calledCodex Ephraemi,Ephraem manuscript, preserved in the Imperial library of Paris, and marked in the list of uncials with the letter C. Originally it contained the whole of the New Testament, and apparently the Old also, elegantly written on thin vellum, with a single column to a page. The writing is continuous, without accents or breathings, and the letters are rather larger than in the Alexandrian manuscript, the first letter of each section being of larger size than the rest, and standing, as in that manuscript, a little to the left of the column. The Ammonian sections stand in the margin, but without the Eusebian canons. The gospels were preceded by the list oftitles, or larger sections, of which those of Luke and John alone are preserved. The titles and subscriptions are short and simple. The date of the manuscript is supposed to be the first half of the fifth century. It has undergone corrections at the hand of at least two persons,possibly a third. These can be readily distinguished from the original writing. The critical authority of this codex is very high. Tregelles (in Horne, vol. 4, chap. 13) places it next to the Vatican manuscript.

A few words on its history. About the thirteenth century, being regarded as a worn-out and obsolete manuscript, the vellum on which it was written was taken for a new purpose, that of receiving the Greek works of Ephraem the Syrian saint, a celebrated theologian of the old Syrian church, who flourished in the fourth century. "For this purpose the leaves were taken promiscuously, without any regard to their proper original order, and sewed together at hap-hazard, sometimes top end down, and front side behind, just as if they had been mere blanks, the sermons of Ephraem being the only matter regarded in the book." Stowe, Hist. of the Books of the Bible, p. 75. In the latter part of the seventeenth century, Allix first observed the older writing under the works of Ephraem. It was very illegible, but a chemical preparation applied in 1834-5 revivified it to a certain extent. It has been diligently collated by eminent scholars, and in 1842 Tischendorf printed an edition of it page for page and line for line. Of the two hundred and nine leaves contained in this manuscript, one hundred and forty-five belong to the New Testament, containing not quite two-thirds of the sacred text. The order of the books is the same as in the Alexandrine codex.See No. (4), PLATE III.

Besides the abovenamed four manuscripts, a few others may be briefly noticed.

An interesting palimpsest of great critical value is theCodex Dublinensis rescriptus,Dublin palimpsest manuscript, in the library of Trinity College, Dublin, designated by the letter Z. It contains with other writings thirty-two leaves of the gospel by Matthew. They were edited, as far as legible, in 1801, by Dr. John Barrett, Fellow of Trinity College. In 1853 Dr. Tregelles made a new and thorough examination of the manuscript, and, by the aid of a chemical process, brought all that exists of the gospel text to a legible condition. This manuscript is assigned to the sixth century. Its letters are written in a singularly bold style, which unites the three qualities of ease, elegance, and symmetry.A celebratedbilingualmanuscript (in this caseGraeco-Latin, containing the Greek and Latin texts) is theCodex Bezae,Beza's manuscript, called alsoCodex Cantabrigiensis,Cambridge manuscript, from the place of its deposit, which is the public library of the University of Cambridge, England. It is designated by the letter D, and contains the four gospels and Acts of the Apostles in Greek and Latin on opposite pages, stichometrically written. The account of Theodore Beza, its former possessor, was that he found it during the French civil wars in 1562, in the monastery of St. Irenæus, at Lyons. In 1581 he sent it as a present to the Universityof Cambridge. The interest felt in this manuscript arises in great part from the very peculiar character of its readings. "The text of this codex," says Bleek (Introduc. to New Test., sec. 270), "presents much that is peculiar—many additions and alterations that have even an apocryphal character, but are yet not uninteresting. Its native country is the West, and more definitely the south of Gaul."See No. (5), PLATE IV.Among thefragmentsof manuscripts of high antiquity is one calledCodex purpureus,Purple manuscript.Fourleaves of this are in the Cotton Library in the British Museum,sixin the Vatican,twoin the Imperial Library at Vienna. The manuscript to which they belonged was written in silver letters (the names of God and Christ in gold) on purple vellum. The writing is in two columns with large and round letters. It is referred to the end of the sixth or beginning of the seventh century.Many other uncial manuscripts, or fragments of manuscripts, some of them of great critical value, might be described; but the above brief notices must suffice. Of those which contain ancientversions, a few of the more important will be noticed in the following chapter.Thecursivemanuscripts of the Now Testament are numbered by hundreds. In general their authority is less than that of the more ancient uncials. But a cursive manuscript may give indirectly a very ancient text. There are some cursives which, from their characteristic readings, were manifestly executed from codices of high antiquity, and are for this reason very valuable. As such Tregelles specifies those numbered 1 and 33. For further notices of these, as also of thelectionaries, containing selections for church readings, the reader may consult the works devoted to biblical criticism.

An interesting palimpsest of great critical value is theCodex Dublinensis rescriptus,Dublin palimpsest manuscript, in the library of Trinity College, Dublin, designated by the letter Z. It contains with other writings thirty-two leaves of the gospel by Matthew. They were edited, as far as legible, in 1801, by Dr. John Barrett, Fellow of Trinity College. In 1853 Dr. Tregelles made a new and thorough examination of the manuscript, and, by the aid of a chemical process, brought all that exists of the gospel text to a legible condition. This manuscript is assigned to the sixth century. Its letters are written in a singularly bold style, which unites the three qualities of ease, elegance, and symmetry.

A celebratedbilingualmanuscript (in this caseGraeco-Latin, containing the Greek and Latin texts) is theCodex Bezae,Beza's manuscript, called alsoCodex Cantabrigiensis,Cambridge manuscript, from the place of its deposit, which is the public library of the University of Cambridge, England. It is designated by the letter D, and contains the four gospels and Acts of the Apostles in Greek and Latin on opposite pages, stichometrically written. The account of Theodore Beza, its former possessor, was that he found it during the French civil wars in 1562, in the monastery of St. Irenæus, at Lyons. In 1581 he sent it as a present to the Universityof Cambridge. The interest felt in this manuscript arises in great part from the very peculiar character of its readings. "The text of this codex," says Bleek (Introduc. to New Test., sec. 270), "presents much that is peculiar—many additions and alterations that have even an apocryphal character, but are yet not uninteresting. Its native country is the West, and more definitely the south of Gaul."See No. (5), PLATE IV.

Among thefragmentsof manuscripts of high antiquity is one calledCodex purpureus,Purple manuscript.Fourleaves of this are in the Cotton Library in the British Museum,sixin the Vatican,twoin the Imperial Library at Vienna. The manuscript to which they belonged was written in silver letters (the names of God and Christ in gold) on purple vellum. The writing is in two columns with large and round letters. It is referred to the end of the sixth or beginning of the seventh century.

Many other uncial manuscripts, or fragments of manuscripts, some of them of great critical value, might be described; but the above brief notices must suffice. Of those which contain ancientversions, a few of the more important will be noticed in the following chapter.

Thecursivemanuscripts of the Now Testament are numbered by hundreds. In general their authority is less than that of the more ancient uncials. But a cursive manuscript may give indirectly a very ancient text. There are some cursives which, from their characteristic readings, were manifestly executed from codices of high antiquity, and are for this reason very valuable. As such Tregelles specifies those numbered 1 and 33. For further notices of these, as also of thelectionaries, containing selections for church readings, the reader may consult the works devoted to biblical criticism.

6. Theprimary editionsof the Greek New Testament, whence is derived what is calledthe received text(Textus receptus) are the following: (1) theComplutensian; (2) theErasmian; (3) those ofRobert Stephens; (4) those ofBezaandElzevir. Their authority in textual criticism depends wholly upon that of the manuscripts from which their text was formed. As no stream can rise higher than its fountains, so no printed text can obtain a just weight of influence above that of its manuscript sources. It becomes, then, a matter of interest to inquire what was the basis of these early printed editions.

(1.) The entire New Testament was printed for the first time in Greek in the fifth volume of theComplutensian Polyglott(so called fromComplutum, that isAlcalain Spain, where it was printed under the patronage of Cardinal Ximenes). It bears the date of 1514, but was not published until 1522, when Erasmus had already printed three editions of his Greek Testament. Its editors professed to have formed their text from manuscripts sent to them from the papal library at Rome. What these manuscripts were cannot now be ascertained; but that they were very ancient and correct, as alleged by these editors, is contradicted by the character of the text, which agrees with the modern in opposition to the most ancient manuscripts.(2.) At the request of Froben, a celebrated printer and publisher of Basle,Erasmus, who was then in England, where he had devoted some time to a revised Latin translation of the New Testament with annotations, went to Basle in 1515, and began the work of editing a Greek New Testament. "By the beginning of March, 1516," says Tregelles, "the whole volume, including the annotations as well as the Greek and Latin texts, was complete; in less, in fact, than six months from the time that the first sheet was begun." The design of this haste was to anticipate the publication of the Complutensian edition. The critical apparatus in Erasmus' possession was quite slender. It consisted of such manuscripts as he found at Basle, with the help of the revised Latin translation already prepared in England and Brabant. For the Apocalypse he had but one manuscript, and that defective at the end. In his four subsequent editions—1519, 1522, 1527, 1535—he made many corrections. In that of 1527 he availed himself of the Complutensian text. This edition, from which the fifth and last published during his life differs but slightly, is the basis of the common text now in use.(3.) In 1546, 1549, 1550, appeared the three editions ofRobert Stephens, the celebrated Parisian printer. In the first two of these the text is said to have been formed from the Complutensian and Erasmian. In the third edition, although he had the aid of thirteen Greek manuscripts, his text is almost identical with that of Erasmus' fifth edition.(4.) In 1565,Theodore Bezapublished at Geneva his first edition of the Greek Testament with his own Latin version, and also the Vulgate with annotations. Three other editions followed in 1576, 1582, 1588-9. He had the use of the Codex Bezae above described, the Codex Claromontanus (an ancient Graeco-Latin manuscript of the Pauline epistles), the Syriac version then recently published by Tremellius, with a close Latin translation, and Stephens' collations. But he is said not to have made much use of these helps.The first of theElzevireditions, so celebrated for their typographical beauty, was issued in 1624, its text being mainly copied from that of Beza. This is the text that has acquired the name ofTextus receptus, theReceived Text,as it was for more than a century the basis of almost all subsequent editions. The genealogy of thisTextus receptusis thus succinctly given by Bishop Marsh: "TheTextus receptus, therefore, or the text in common use, was copied, with a few exceptions, from the text of Beza. Beza himself closely followed Stephens; and Stephens (namely, in his third and chief edition) copied solely from the fifth edition of Erasmus, except in the Revelation, where he followed sometimes Erasmus, sometimes the Complutensian edition. The text, therefore, in daily use, resolves itself at last into the Complutensian and the Erasmian editions." Divinity Lectures, part I, p. 111.

(1.) The entire New Testament was printed for the first time in Greek in the fifth volume of theComplutensian Polyglott(so called fromComplutum, that isAlcalain Spain, where it was printed under the patronage of Cardinal Ximenes). It bears the date of 1514, but was not published until 1522, when Erasmus had already printed three editions of his Greek Testament. Its editors professed to have formed their text from manuscripts sent to them from the papal library at Rome. What these manuscripts were cannot now be ascertained; but that they were very ancient and correct, as alleged by these editors, is contradicted by the character of the text, which agrees with the modern in opposition to the most ancient manuscripts.

(2.) At the request of Froben, a celebrated printer and publisher of Basle,Erasmus, who was then in England, where he had devoted some time to a revised Latin translation of the New Testament with annotations, went to Basle in 1515, and began the work of editing a Greek New Testament. "By the beginning of March, 1516," says Tregelles, "the whole volume, including the annotations as well as the Greek and Latin texts, was complete; in less, in fact, than six months from the time that the first sheet was begun." The design of this haste was to anticipate the publication of the Complutensian edition. The critical apparatus in Erasmus' possession was quite slender. It consisted of such manuscripts as he found at Basle, with the help of the revised Latin translation already prepared in England and Brabant. For the Apocalypse he had but one manuscript, and that defective at the end. In his four subsequent editions—1519, 1522, 1527, 1535—he made many corrections. In that of 1527 he availed himself of the Complutensian text. This edition, from which the fifth and last published during his life differs but slightly, is the basis of the common text now in use.

(3.) In 1546, 1549, 1550, appeared the three editions ofRobert Stephens, the celebrated Parisian printer. In the first two of these the text is said to have been formed from the Complutensian and Erasmian. In the third edition, although he had the aid of thirteen Greek manuscripts, his text is almost identical with that of Erasmus' fifth edition.

(4.) In 1565,Theodore Bezapublished at Geneva his first edition of the Greek Testament with his own Latin version, and also the Vulgate with annotations. Three other editions followed in 1576, 1582, 1588-9. He had the use of the Codex Bezae above described, the Codex Claromontanus (an ancient Graeco-Latin manuscript of the Pauline epistles), the Syriac version then recently published by Tremellius, with a close Latin translation, and Stephens' collations. But he is said not to have made much use of these helps.

The first of theElzevireditions, so celebrated for their typographical beauty, was issued in 1624, its text being mainly copied from that of Beza. This is the text that has acquired the name ofTextus receptus, theReceived Text,as it was for more than a century the basis of almost all subsequent editions. The genealogy of thisTextus receptusis thus succinctly given by Bishop Marsh: "TheTextus receptus, therefore, or the text in common use, was copied, with a few exceptions, from the text of Beza. Beza himself closely followed Stephens; and Stephens (namely, in his third and chief edition) copied solely from the fifth edition of Erasmus, except in the Revelation, where he followed sometimes Erasmus, sometimes the Complutensian edition. The text, therefore, in daily use, resolves itself at last into the Complutensian and the Erasmian editions." Divinity Lectures, part I, p. 111.

7. It requires but a moderate acquaintance with the history of textual criticism to understand that the Elzevir text is not only not perfect, but is more imperfect than that which has been elaborated by the help of the abundant manuscripts, versions, and citations of the early fathers, of which modern criticism has availed itself. It is no reproach to the editors of the primary editions that, with their comparatively scanty materials, they could not accomplish as much as we can with the rich and varied means at our disposal. Theessential integrityof the received text, we do indeed thankfully acknowledge and firmly maintain. Our fathers had presented to them in this text the same divine and glorious Saviour, the same way of salvation, the same holy system of doctrines and duties, as we now find in the most carefully revised modern text. Nevertheless, a true reverence for the inspired word must impel us to the diligent use of all the means at our command for setting forth a pure text, that is, a text conformed as nearly as possible to that of the original autographs. Viewed in this light the modern critical editions of the New Testament must possess a deep interest for all who are able to read it in the original tongue. But to discuss the merits of these would be foreign to the design of the present work.

Examples of the more important various readings occur in John 1:18; Acts 20:28; 1 Tim. 3:16. The passage 1 John 5:7, 8,in heaven—in earth, is generally rejected on the testimony of the manuscripts (see the full discussion in Horne, vol. 4, ch. 36). Among the passages which are regarded as more or less doubtful may be mentioned John 5:4; 8:3-11;Acts 8:37. In regard to all these the biblical scholar must be referred to the critical commentaries. So also for the questions connected with the text of Mark 16:9-20, which are of a peculiar character.

Examples of the more important various readings occur in John 1:18; Acts 20:28; 1 Tim. 3:16. The passage 1 John 5:7, 8,in heaven—in earth, is generally rejected on the testimony of the manuscripts (see the full discussion in Horne, vol. 4, ch. 36). Among the passages which are regarded as more or less doubtful may be mentioned John 5:4; 8:3-11;Acts 8:37. In regard to all these the biblical scholar must be referred to the critical commentaries. So also for the questions connected with the text of Mark 16:9-20, which are of a peculiar character.

8. The end proposed by textual criticism is to restore the sacred text as nearly as possible to its primitive purity (Chap. 7, No. 1). To this work the biblical scholar should come in a candid and reverential spirit, prepared to weigh carefully all the evidence which is accessible to him, and decide, not as an advocate, but as a judge, in the simple interest of truth. The three great sources of evidence for the original text of the New Testament are Greek manuscripts, versions, and the citations of the fathers. Of these,Greek manuscriptshold the first place. But all manuscripts are not of equal value. Other things being equal, the oldest manuscripts have the highest authority. "If the multiplication of copies of the New Testament had been uniform, it is evident that the number of later copies preserved from the accidents of time would have far exceeded that of the earlier, yet no one would have preferred the fuller testimony of the thirteenth to the scantier documents of the fourth century. Some changes are necessarily introduced in the most careful copying, and these are rapidly multiplied." Westcott in Smith's Bible Dict.; Art. New Test. Yet, as the same writer remarks, we may have evidence that a recent manuscript has been copied from one of great antiquity, and thus has preserved to us very ancient readings. Revisions and corrections by a later hand are to be carefully distinguished from the primitive writing. Yet these may be valuable, as testifying to the prevailing reading of the age to which they belong. The general class or family to which a given manuscript belongs is also to be taken into the account. In a word, so many elements of judgment are to be taken into account in determining the relative weight of authority that belongs to a given manuscript, that the right decision of the question requires large observation combined with much critical tact.


Back to IndexNext