HOPE.

“Where’er I turn my gaze, ’tis Thee, great God, I see.”

“Where’er I turn my gaze, ’tis Thee, great God, I see.”

Derossi said that he did not, and Votini suddenly exclaimed, “I know them!” with a smile, as though to pique Derossi. But he was piqued himself, instead, for he could not recite the poetry, because Franti’s mother suddenly flew into the schoolroom, breathless, with her gray hair dishevelled and all wet with snow, and pushing before her her son, who had been suspended from school for a week. What a sad scene we were doomed to witness! The poor woman flung herself almost on her knees before the head-master, with clasped hands, and besought him:—

“Oh, Signor Director, do me the favor to put my boy back in school! He has been at home for three days. I have kept him hidden; but God have mercy on him, if his father finds out about this affair: he will murder him! Have pity! I no longer know what to do! I entreat you with my whole soul!”

The director tried to lead her out, but she resisted, still continuing to pray and to weep.

“Oh, if you only knew the trouble that this boy has caused me, you would have compassion! Do me this favor! I hope that he will reform. I shall not live long, Signor Director; I bear death within me; but I should like to see him reformed before my death, because”—and she broke into a passion of weeping—“he is my son—I love him—I shall die in despair! Take him back once more, Signor Director, that a misfortune may not happen in the family! Do it out of pity for a poor woman!” And she covered her face with her hands and sobbed.

Franti stood impassive, and hung his head. The head-master looked at him, reflected a little, then said, “Franti, go to your place.”

Then the woman removed her hands from her face, quite comforted, and began to express thanks upon thanks, without giving the director a chance to speak, and made her way towards the door, wiping her eyes, and saying hastily: “I beg of you, my son.—May all have patience.—Thanks, Signor Director; you have performed a deed of mercy.—Be a good boy.—Good day, boys.—Thanks, Signor Teacher; good by, and forgive a poor mother.” And after bestowing another supplicating glance at her son from the door, she went away, pulling up the shawl which was trailing after her, pale, bent, with a head which still trembled, and we heard her coughing all the way down the stairs. The head-master gazed intently at Franti, amid the silence of the class, and said to him in accents of a kind to make him tremble:—

“Franti, you are killing your mother!”

We all turned to look at Franti; and that infamous boy smiled.

Sunday, 29th.

Very beautiful, Enrico, was the impetuosity with which you flung yourself on your mother’s heart on your return from your lesson of religion. Yes, your master said grandand consoling things to you. God threw you in each other’s arms; he will never part you. When I die, when your father dies, we shall not speak to each other these despairing words, “Mamma, papa, Enrico, I shall never see you again!” We shall see each other again in another life, where he who has suffered much in this life will receive compensation; where he who has loved much on earth will find again the souls whom he has loved, in a world without sin, without sorrow, and without death. But we must all render ourselves worthy of that other life. Reflect, my son. Every good action of yours, every impulse of affection for those who love you, every courteous act towards your companions, every noble thought of yours, is like a leap towards that other world. And every misfortune, also, serves to raise you towards that world; every sorrow, for every sorrow is the expiation of a sin, every tear blots out a stain. Make it your rule to become better and more loving every day than the day before. Say every morning, “To-day I will do something for which my conscience will praise me, and with which my father will be satisfied; something which will render me beloved by such or such a comrade, by my teacher, by my brother, or by others.” And beseech God to give you the strength to put your resolution into practice. “Lord, I wish to be good, noble, courageous, gentle, sincere; help me; grant that every night, when my mother gives me her last kiss, I may be able to say to her, ‘You kiss this night a nobler and more worthy boy than you kissed last night.’” Keep always in your thoughts that other superhuman and blessed Enrico which you may be after this life. And pray. You cannot imagine the sweetness that you experience,—how much better a mother feels when she sees her child with hands clasped in prayer. When I behold you praying, it seems impossible to me that there should not be some one there gazing at you and listening to you. Then I believe more firmly that there is a supreme goodness and an infinite pity; I love you more, I work with more ardor, I endure with more force, I forgive with all my heart, andI think of death with serenity. O great and good God! To hear once more, after death, the voice of my mother, to meet my children again, to see my Enrico once more, my Enrico, blessed and immortal, and to clasp him in an embrace which shall nevermore be loosed, nevermore, nevermore to all eternity! Oh, pray! let us pray, let us love each other, let us be good, let us bear this celestial hope in our hearts and souls, my adored child!Thy Mother.

Very beautiful, Enrico, was the impetuosity with which you flung yourself on your mother’s heart on your return from your lesson of religion. Yes, your master said grandand consoling things to you. God threw you in each other’s arms; he will never part you. When I die, when your father dies, we shall not speak to each other these despairing words, “Mamma, papa, Enrico, I shall never see you again!” We shall see each other again in another life, where he who has suffered much in this life will receive compensation; where he who has loved much on earth will find again the souls whom he has loved, in a world without sin, without sorrow, and without death. But we must all render ourselves worthy of that other life. Reflect, my son. Every good action of yours, every impulse of affection for those who love you, every courteous act towards your companions, every noble thought of yours, is like a leap towards that other world. And every misfortune, also, serves to raise you towards that world; every sorrow, for every sorrow is the expiation of a sin, every tear blots out a stain. Make it your rule to become better and more loving every day than the day before. Say every morning, “To-day I will do something for which my conscience will praise me, and with which my father will be satisfied; something which will render me beloved by such or such a comrade, by my teacher, by my brother, or by others.” And beseech God to give you the strength to put your resolution into practice. “Lord, I wish to be good, noble, courageous, gentle, sincere; help me; grant that every night, when my mother gives me her last kiss, I may be able to say to her, ‘You kiss this night a nobler and more worthy boy than you kissed last night.’” Keep always in your thoughts that other superhuman and blessed Enrico which you may be after this life. And pray. You cannot imagine the sweetness that you experience,—how much better a mother feels when she sees her child with hands clasped in prayer. When I behold you praying, it seems impossible to me that there should not be some one there gazing at you and listening to you. Then I believe more firmly that there is a supreme goodness and an infinite pity; I love you more, I work with more ardor, I endure with more force, I forgive with all my heart, andI think of death with serenity. O great and good God! To hear once more, after death, the voice of my mother, to meet my children again, to see my Enrico once more, my Enrico, blessed and immortal, and to clasp him in an embrace which shall nevermore be loosed, nevermore, nevermore to all eternity! Oh, pray! let us pray, let us love each other, let us be good, let us bear this celestial hope in our hearts and souls, my adored child!

Thy Mother.

Saturday, 4th.

Thismorning the superintendent of the schools, a gentleman with a white beard, and dressed in black, came to bestow the medals. He entered with the head-master a little before the close and seated himself beside the teacher. He questioned a few, then gave the first medal to Derossi, and before giving the second, he stood for a few moments listening to the teacher and the head-master, who were talking to him in a low voice. All were asking themselves, “To whom will he give the second?” The superintendent said aloud:—

“Pupil Pietro Precossi has merited the second medal this week,—merited it by his work at home, by his lessons, by his handwriting, by his conduct in every way.” All turned to look at Precossi, and it was evident that all took pleasure in it. Precossi rose in such confusion that he did not know where he stood.

“Come here,” said the superintendent. Precossi sprang up from his seat and stepped up to the master’s table. The superintendent looked attentively at that little waxen face, at that puny body enveloped in turned and ill-fitting garments, at those kind, sad eyes, which avoided his, but which hinted at a story of suffering; then he said to him, in a voice full of affection, as he fastened the medal on his shoulder:—

“I give you the medal, Precossi. No one is more worthy to wear it than you. I bestow it not only on your intelligence and your good will; I bestow it on your heart, I give it to your courage, to your character of a brave and good son. Is it not true,” he added, turning to the class, “that he deserves it also on that score?”

“Yes, yes!” all answered, with one voice. Precossi made a movement of the throat as though he were swallowing something, and cast upon the benches a very sweet look, which was expressive of immense gratitude.

“Go, my dear boy,” said the superintendent; “and may God protect you!”

It was the hour for dismissing the school. Our class got out before the others. As soon as we were outside the door, whom should we espy there, in the large hall, just at the entrance? The father of Precossi, the blacksmith, pallid as was his wont, with fierce face, hair hanging over his eyes, his cap awry, and unsteady on his legs. The teacher caught sight of him instantly, and whispered to the superintendent. The latter sought out Precossi in haste, and taking him by the hand, he led him to his father. The boy was trembling. The boy and the superintendent approached; many boys collected around them.

“Is it true that you are the father of this lad?” demanded the superintendent of the blacksmith, with a cheerful air, as though they were friends. And, without awaiting a reply:—

“I rejoice with you. Look: he has won the second medal over fifty-four of his comrades. He has deserved it by his composition, his arithmetic, everything. He is a boy of great intelligence and good will, who willaccomplish great things; a fine boy, who possesses the affection and esteem of all. You may feel proud of him, I assure you.”

The blacksmith, who had stood there with open mouth listening to him, stared at the superintendent and the head-master, and then at his son, who was standing before him with downcast eyes and trembling; and as though he had remembered and comprehended then, for the first time, all that he had made the little fellow suffer, and all the goodness, the heroic constancy, with which the latter had borne it, he displayed in his countenance a certain stupid wonder, then a sullen remorse, and finally a sorrowful and impetuous tenderness, and with a rapid gesture he caught the boy round the head and strained him to his breast. We all passed before them. I invited him to come to the house on Thursday, with Garrone and Crossi; others saluted him; one bestowed a caress on him, another touched his medal, all said something to him; and his father stared at us in amazement, as he still held his son’s head pressed to his breast, while the boy sobbed.

Sunday, 5th.

That medal given to Precossi has awakened a remorse in me. I have never earned one yet! For some time past I have not been studying, and I am discontented with myself, and the teacher, my father and mother are discontented with me. I no longer experience the pleasure in amusing myself that I did formerly, when I worked with a will, and then sprang up from the table and ran to my games full of mirth,as though I had not played for a month. Neither do I sit down to the table with my family with the same contentment as of old. I have always a shadow in my soul, an inward voice, that says to me continually, “It won’t do; it won’t do.”

In the evening I see a great many boys pass through the square on their return from work, in the midst of a group of workingmen, weary but merry. They step briskly along, impatient to reach their homes and suppers, and they talk loudly, laughing and slapping each other on the shoulder with hands blackened with coal, or whitened with plaster; and I reflect that they have been working since daybreak up to this hour. And with them are also many others, who are still smaller, who have been standing all day on the summits of roofs, in front of ovens, among machines, and in the water, and underground, with nothing to eat but a little bread; and I feel almost ashamed, I, who in all that time have accomplished nothing but scribble four small pages, and that reluctantly. Ah, I am discontented, discontented! I see plainly that my father is out of humor, and would like to tell me so; but he is sorry, and he is still waiting. My dear father, who works so hard! all is yours, all that I see around me in the house, all that I touch, all that I wear and eat, all that affords me instruction and diversion,—all is the fruit of your toil, and I do not work; all has cost you thought, privations, trouble, effort; and I make no effort. Ah, no; this is too unjust, and causes me too much pain. I will begin this very day; I will apply myself to my studies, like Stardi, with clenched fists and set teeth. I will set about it with all the strength of my will and my heart. I will conquer my drowsiness in the evening, I will come down promptlyin the morning, I will cudgel my brains without ceasing, I will chastise my laziness without mercy. I will toil, suffer, even to the extent of making myself ill; but I will put a stop, once for all, to this languishing and tiresome life, which is degrading me and causing sorrow to others. Courage! to work! To work with all my soul, and all my nerves! To work, which will restore to me sweet repose, pleasing games, cheerful meals! To work, which will give me back again the kindly smile of my teacher, the blessed kiss of my father!

Friday, 10th.

Precossi came to our house to-day with Garrone. I do not think that two sons of princes would have been received with greater delight. This is the first time that Garrone has been here, because he is rather shy, and then he is ashamed to show himself because he is so large, and is still in the third grade. We all went to open the door when they rang. Crossi did not come, because his father has at last arrived from America, after an absence of seven years. My mother kissed Precossi at once. My father introduced Garrone to her, saying:—

“Here he is. This lad is not only a good boy; he is a man of honor and a gentleman.”

And the boy dropped his big, shaggy head, with a sly smile at me. Precossi had on his medal, and he was happy, because his father has gone to work again, and has not drunk anything for the last five days, wants him to be always in the workshop to keep him company, and seems quite another man.

We began to play, and I brought out all my things. Precossi was enchanted with my train of cars, with the engine that goes of itself on being wound up. He had never seen anything of the kind. He devoured the little red and yellow cars with his eyes. I gave him the key to play with, and he knelt down to his amusement, and did not raise his head again. I have never seen him so pleased. He kept saying, “Excuse me, excuse me,” to everything, and motioning to us with his hands, that we should not stop the engine; and then he picked it up and replaced the cars with a thousand precautions, as though they had been made of glass. He was afraid of tarnishing them with his breath, and he polished them up again, examining them top and bottom, and smiling to himself. We all stood around him and gazed at him. We looked at that slender neck, those poor little ears, which I had seen bleeding one day, that jacket with the sleeves turned up, from which projected two sickly little arms, which had been upraised to ward off blows from his face. Oh! at that moment I could have cast all my playthings and all my books at his feet, I could have torn the last morsel of bread from my lips to give to him, I could have divested myself of my clothing to clothe him, I could have flung myself on my knees to kiss his hand. “I will at least give you the train,” I thought; but—was necessary to ask permission of my father. At that moment I felt a bit of paper thrust into my hand. I looked; it was written in pencil by my father; it said:

“Your train pleases Precossi. He has no playthings. Does your heart suggest nothing to you?”

Instantly I seized the engine and the cars in both hands, and placed the whole in his arms, saying:—

“Take this; it is yours.”

He looked at me, and did not understand. “It is yours,” I said; “I give it to you.”

Then he looked at my father and mother, in still greater astonishment, and asked me:—

“But why?”

My father said to him:—

“Enrico gives it to you because he is your friend, because he loves you—to celebrate your medal.”

Precossi asked timidly:—

“I may carry it away—home?”

“Of course!” we all responded. He was already at the door, but he dared not go out. He was happy! He begged our pardon with a mouth that smiled and quivered. Garrone helped him to wrap up the train in a handkerchief, and as he bent over, he made the things with which his pockets were filled rattle.

“Some day,” said Precossi to me, “you shall come to the shop to see my father at work. I will give you some nails.”

My mother put a little bunch of flowers into Garrone’s buttonhole, for him to carry to his mother in her name. Garrone said, “Thanks,” in his big voice, without raising his chin from his breast. But all his kind and noble soul shone in his eyes.

Saturday, 11th.

The idea of Carlo Nobis rubbing off his sleeve affectedly, when Precossi touches him in passing! That fellow is pride incarnate because his father is a rich man. But Derossi’s father is rich too. He would like to have a bench to himself; he is afraid that the restwill soil it; he looks down on everybody and always has a scornful smile on his lips: woe to him who stumbles over his foot, when we go out in files two by two! For a mere trifle he flings an insulting word in your face, or a threat to get his father to come to the school. It is true that his father did give him a good lesson when he called the little son of the charcoal-man a ragamuffin. I have never seen so disagreeable a schoolboy! No one speaks to him, no one says good by to him when he goes out; there is not even a dog who would give him a suggestion when he does not know his lesson. And he cannot endure any one, and he pretends to despise Derossi more than all, because he is the head boy; and Garrone, because he is beloved by all. But Derossi pays no attention to him when he is by; and when the boys tell Garrone that Nobis has been speaking ill of him, he says:—

“His pride is so senseless that it does not deserve even my passing notice.”

But Coretti said to him one day, when he was smiling disdainfully at his catskin cap:—

“Go to Derossi for a while, and learn how to play the gentleman!”

Yesterday he complained to the master, because the Calabrian touched his leg with his foot. The master asked the Calabrian:—

“Did you do it intentionally?”—“No, sir,” he replied, frankly.—“You are too petulant, Nobis.”

And Nobis retorted, in his airy way, “I shall tell my father about it.” Then the teacher got angry.

“Your father will tell you that you are in the wrong, as he has on other occasions. And besides that, it is the teacher alone who has the right to judge and punish in school.” Then he added pleasantly:—

“Come, Nobis, change your ways; be kind and courteous to your comrades. You see, we have here sons of workingmen and of gentlemen, of the rich and the poor, and all love each other and treat each other like brothers, as they are. Why do not you do like the rest? It would not cost you much to make every one like you, and you would be so much happier yourself, too!—Well, have you no reply to make me?”

Nobis, who had listened to him with his customary scornful smile, answered coldly:—

“No, sir.”

“Sit down,” said the master to him. “I am sorry for you. You are a heartless boy.”

This seemed to be the end of it all; but the little mason, who sits on the front bench, turned his round face towards Nobis, who sits on the back bench, and made such a fine and ridiculous hare’s face at him, that the whole class burst into a shout of laughter. The master reproved him; but he was obliged to put his hand over his own mouth to conceal a smile. And even Nobis laughed, but not in a pleasant way.

Monday, 15th.

Nobis can be paired off with Franti: neither of them was affected this morning in the presence of the terrible sight which passed before their eyes. On coming out of school, I was standing with my father and looking at some big rogues of the second grade, who had thrown themselves on their knees and were wiping off the ice with their cloaks and caps, in order to make slides more quickly, when we saw a crowd of people appear at the end of the street, walking hurriedly, allserious and seemingly terrified, and conversing in low tones. In the midst of them were three policemen, and behind the policemen two men carrying a litter. Boys hastened up from all quarters. The crowd advanced towards us. On the litter was stretched a man, pale as a corpse, with his head resting on one shoulder, and his hair tumbled and stained with blood, for he had been losing blood through the mouth and ears; and beside the litter walked a woman with a baby in her arms, who seemed crazy, and who shrieked from time to time, “He is dead! He is dead! He is dead!”

Behind the woman came a boy who had a portfolio under his arm and who was sobbing.

“What has happened?” asked my father. A neighbor replied, thattheman was a mason who had fallen from the fourth story while at work. The bearers of the litter halted for a moment. Many turned away their faces in horror. I saw the schoolmistress of the red feather supporting my mistress of the upper first, who was almost in a swoon. At the same moment I felt a touch on the elbow; it was the little mason, who was ghastly white and trembling from head to foot. He was certainly thinking of his father. I was thinking of him, too. I, at least, am at peace in my mind while I am in school: I know that my father is at home, seated at his table, far removed from all danger; but how many of my companions think that their fathers are at work on a very high bridge or close to the wheels of a machine, and that a movement, a single false step, may cost them their lives! They are like so many sons of soldiers who have fathers in the battle. The little mason gazed and gazed, and trembled more and more, and my father noticed it and said:—

“Go home, my boy; go at once to your father, and you will find him safe and tranquil; go!”

The little mason went off, turning round at every step. And in the meanwhile the crowd had begun to move again, and the woman to shriek in a way that rent the heart, “He is dead! He is dead! He is dead!”

“No, no; he is not dead,” people on all sides said to her. But she paid no heed to them, and tore her hair. Then I heard an indignant voice say, “You are laughing!” and at the same moment I saw a bearded man staring in Franti’s face. Then the man knocked his cap to the ground with his stick, saying:—

“Uncover your head, you wicked boy, when a man wounded by labor is passing by!”

The crowd had already passed, and a long streak of blood was visible in the middle of the street.

Friday, 17th.

Ah, this is certainly the strangest event of the whole year! Yesterday morning my father took me to the suburbs of Moncalieri, to look at a villa which he thought of hiring for the coming summer, because we shall not go to Chieri again this year, and it turned out that the person who had the keys was a teacher who acts as secretary to the owner. He showed us the house, and then he took us to his own room, where he gave us something to drink. On his table, among the glasses, there was a wooden inkstand, of a conical form, carved in a singular manner. Perceiving that my father was looking at it, the teacher said:—

“That inkstand is very precious to me: if you only knew, sir, the history of that inkstand!” And he told it.

Years ago he was a teacher at Turin, and all one winter he went to give lessons to the prisoners in the judicial prison. He gave the lessons in the chapel of the prison, which is a circular building, and all around it, on the high, bare walls, are a great many little square windows, covered with two cross-bars of iron, each one of which corresponds to a very small cell inside. He gave his lessons as he paced about the dark, cold chapel, and his scholars stood at the holes, with their copy-books resting against the gratings, showing nothing in the shadow but wan, frowning faces, gray and ragged beards, staring eyes of murderers and thieves. Among the rest there was one, No. 78, who was more attentive than all the others, and who studied a great deal, and gazed at his teacher with eyes full of respect and gratitude. He was a young man, with a black beard, more unfortunate than wicked, a cabinet-maker who, in a fit of rage, had flung a plane at his master, who had been persecuting him for some time, and had inflicted a mortal wound on his head: for this he had been condemned to several years of seclusion. In three months he had learned to read and write, and he read constantly, and the more he learned, the better he seemed to become, and the more remorseful for his crime. One day, at the conclusion of the lesson, he made a sign to the teacher that he should come near to his little window, and he announced to him that he was to leave Turin on the following day, to go and expiate his crime in the prison at Venice; and as he bade him farewell, he begged in a humble and much moved voice, that he might be allowed totouch the master’s hand. The master offered him his hand, and he kissed it; then he said:—

“Thanks! thanks!” and disappeared. The master drew back his hand; it was bathed with tears. After that he did not see the man again.

Six years passed. “I was thinking of anything except that unfortunate man,” said the teacher, "when, the other morning, I saw a stranger come to the house, a man with a large black beard already sprinkled with gray, and badly dressed, who said to me: ‘Are you the teacher So-and-So, sir?’ ‘Who are you?’ I asked him. ‘I am prisoner No. 78,’ he replied; ‘you taught me to read and write six years ago; if you recollect, you gave me your hand at the last lesson; I have now expiated my crime, and I have come hither—to beg you to do me the favor to accept a memento of me, a poor little thing which I made in prison. Will you accept it in memory of me, Signor Master?’

“I stood there speechless. He thought that I did not wish to take it, and he looked at me as much as to say, ‘So six years of suffering are not sufficient to cleanse my hands!’ but with so poignant an expression of pain did he gaze at me, that I instantly extended my hand and took the little object. This is it.”

We looked attentively at the inkstand: it seemed to have been carved with the point of a nail, and with, great patience; on its top was carved a pen lying across a copy-book, and around it was written: “To my teacher. A memento of No. 78. Six years!” And below, in small letters, “Study and hope.”

The master said nothing more; we went away. But all the way from Moncalieri to Turin I could not get that prisoner, standing at his little window, that farewell to his master, that poor inkstand made inprison, which told so much, out of my head; and I dreamed of them all night, and was still thinking of them this morning—far enough from imagining the surprise which awaited me at school! No sooner had I taken my new seat, beside Derossi, and written my problem in arithmetic for the monthly examination, than I told my companion the story of the prisoner and the inkstand, and how the inkstand was made, with the pen across the copy-book, and the inscription around it, “Six years!” Derossi sprang up at these words, and began to look first at me and then at Crossi, the son of the vegetable-vender, who sat on the bench in front, with his back turned to us, wholly absorbed on his problem.

“Hush!” he said; then, in a low voice, catching me by the arm, “don’t you know that Crossi spoke to me day before yesterday of having caught a glimpse; of an inkstand in the hands of his father, who has returned from America; a conical inkstand, made by hand, with a copy-book and a pen,—that is the one; six years! He said that his father was in America; instead of that he was in prison: Crossi was a little boy at the time of the crime; he does not remember it; his mother has deceived him; he knows nothing; let not a syllable of this escape!”

I remained speechless, with my eyes fixed on Crossi. Then Derossi solved his problem, and passed it under the bench to Crossi; he gave him a sheet of paper; he took out of his hands the monthly story,Daddy’s Nurse, which the teacher had given him to copy out, in order that he might copy it in his stead; he gave him pens, and stroked his shoulder, and made me promise on my honor that I would say nothing to any one; and when we left school, he said hastily to me:—

“His father came to get him yesterday; he will be here again this morning: do as I do.”

We emerged into the street; Crossi’s father was there, a little to one side: a man with a black beard sprinkled with gray, badly dressed, with a colorless and thoughtful face. Derossi shook Crossi’s hand, in a way to attract attention, and said to him in a loud tone, “Farewell until we meet again, Crossi,”—and passed his hand under his chin. I did the same. But as he did so, Derossi turned crimson, and so did I; and Crossi’s father gazed attentively at us, with a kindly glance; but through it shone an expression of uneasiness and suspicion which made our hearts grow cold.

(Monthly Story.)

One morning, on a rainy day in March, a lad dressed like a country boy, all muddy and saturated with water, with a bundle of clothes under his arm, presented himself to the porter of the great hospital at Naples, and, presenting a letter, asked for his father. He had a fine oval face, of a pale brown hue, thoughtful eyes, and two thick lips, always half open, which displayed extremely white teeth. He came from a village in the neighborhood of Naples. His father, who had left home a year previously to seek work in France, had returned to Italy, and had landed a few days before at Naples, where, having fallen suddenly ill, he had hardly time to write a line to announce his arrival to his family, and to say that he was going to the hospital. His wife, in despair at this news, and unable toleave home because she had a sick child, and a baby at the breast, had sent her eldest son to Naples, with a few soldi, to help his father—hisdaddy, as they called him: the boy had walked ten miles.

“THE BOY HAD WALKED TEN MILES.”“THE BOY HAD WALKED TEN MILES.”View larger image.

“THE BOY HAD WALKED TEN MILES.”

View larger image.

The porter, after glancing at the letter, called a nurse and told him to conduct the lad to his father.

“What father?” inquired the nurse.

The boy, trembling with terror, lest he should hear bad news, gave the name.

The nurse did not recall such a name.

“An old laborer, arrived from abroad?” he asked.

“Yes, a laborer,” replied the lad, still more uneasy; “not so very old. Yes, arrived from abroad.”

“When did he enter the hospital?” asked the nurse.

The lad glanced at his letter; “Five days ago, I think.”

The nurse stood a while in thought; then, as though suddenly recalling him; “Ah!” he said, “the furthest bed in the fourth ward.”

“Is he very ill? How is he?” inquired the boy, anxiously.

The nurse looked at him, without replying. Then he said, “Come with me.”

They ascended two flights of stairs, walked to the end of a long corridor, and found themselves facing the open door of a large hall, wherein two rows of beds were arranged. “Come,” repeated the nurse, entering. The boy plucked up his courage, and followed him, casting terrified glances to right and left, on the pale, emaciated faces of the sick people, some of whom had their eyes closed, and seemed to be dead, while others were staring into the air, with their eyes wide open and fixed, as though frightened. Somewere moaning like children. The big room was dark, the air was impregnated with an acute odor of medicines. Two sisters of charity were going about with phials in their hands.

Arrived at the extremity of the great room, the nurse halted at the head of a bed, drew aside the curtains, and said, “Here is your father.”

The boy burst into tears, and letting fall his bundle, he dropped his head on the sick man’s shoulder, clasping with one hand the arm which was lying motionless on the coverlet. The sick man did not move.

The boy rose to his feet, and looked at his father, and broke into a fresh fit of weeping. Then the sick man gave a long look at him, and seemed to recognize him; but his lips did not move. Poor daddy, how he was changed! The son would never have recognized him. His hair had turned white, his beard had grown, his face was swollen, of a dull red hue, with the skin tightly drawn and shining; his eyes were diminished in size, his lips very thick, his whole countenance altered. There was no longer anything natural about him but his forehead and the arch of his eyebrows. He breathed with difficulty.

“Daddy! daddy!” said the boy, “it is I; don’t you know me? I am Cicillo, your own Cicillo, who has come from the country: mamma has sent me. Take a good look at me; don’t you know me? Say one word to me.”

But the sick man, after having looked attentively at him, closed his eyes.

“Daddy! daddy! What is the matter with you? I am your little son—your own Cicillo.”

The sick man made no movement, and continued to breathe painfully.

Then the lad, still weeping, took a chair, seated himself and waited, without taking his eyes from his father’s face. “A doctor will surely come to pay him a visit,” he thought; “he will tell me something.” And he became immersed in sad thoughts, recalling many things about his kind father, the day of parting, when he said the last good by to him on board the ship, the hopes which his family had founded on his journey, the desolation of his mother on the arrival of the letter; and he thought of death: he beheld his father dead, his mother dressed in black, the family in misery. And he remained a long time thus. A light hand touched him on the shoulder, and he started up: it was a nun.

“What is the matter with my father?” he asked her quickly.

“Is he your father?” said the sister gently.

“Yes, he is my father; I have come. What ails him?”

“Courage, my boy,” replied the sister; “the doctor will be here soon now.” And she went away without saying anything more.

Half an hour later he heard the sound of a bell, and he saw the doctor enter at the further end of the hall, accompanied by an assistant; the sister and a nurse followed him. They began the visit, pausing at every bed. This time of waiting seemed an eternity to the lad, and his anxiety increased at every step of the doctor. At length they arrived at the next bed. The doctor was an old man, tall and stooping, with a grave face. Before he left the next bed the boy rose to his feet, and when he approached he began to cry.

The doctor looked at him.

“He is the sick man’s son,” said the sister; “he arrived this morning from the country.”

The doctor placed one hand on his shoulder; then bent over the sick man, felt his pulse, touched his forehead, and asked a few questions of the sister, who replied, “There is nothing new.” Then he thought for a while and said, “Continue the present treatment.”

Then the boy plucked up courage, and asked in a tearful voice, “What is the matter with my father?”

“Take courage, my boy,” replied the doctor, laying his hand on his shoulder once more; “he has erysipelas in his face. It is a serious case, but there is still hope. Help him. Your presence may do him a great deal of good.”

“But he does not know me!” exclaimed the boy in a tone of affliction.

“He will recognize you—to-morrow perhaps. Let us hope for the best and keep up our courage.”

The boy would have liked to ask some more questions, but he did not dare. The doctor passed on. And then he began his life of nurse. As he could do nothing else, he arranged the coverlets of the sick man, touched his hand every now and then, drove away the flies, bent over him at every groan, and when the sister brought him something to drink, he took the glass or the spoon from her hand, and administered it in her stead. The sick man looked at him occasionally, but he gave no sign of recognition. However, his glance rested longer on the lad each time, especially when the latter put his handkerchief to his eyes.

Thus passed the first day. At night the boy slept on two chairs, in a corner of the ward, and in the morning he resumed his work of mercy. That day it seemed as though the eyes of the sick man revealed a dawning of consciousness. At the sound of the boy’s caressing voice a vague expression of gratitudeseemed to gleam for an instant in his pupils, and once he moved his lips a little, as though he wanted to say something. After each brief nap he seemed, on opening his eyes, to seek his little nurse. The doctor, who had passed twice, thought he noted a slight improvement. Towards evening, on putting the cup to his lips, the lad fancied that he perceived a very faint smile glide across the swollen lips. Then he began to take comfort and to hope; and with the hope of being understood, confusedly at least, he talked to him—talked to him at great length—of his mother, of his little sisters, of his own return home, and he exhorted him to courage with warm and loving words. And although he often doubted whether he was heard, he still talked; for it seemed to him that even if he did not understand him, the sick man listened with a certain pleasure to his voice,—to that unaccustomed intonation of affection and sorrow. And in this manner passed the second day, and the third, and the fourth, with vicissitudes of slight improvements and unexpected changes for the worse; and the boy was so absorbed in all his cares, that he hardly nibbled a bit of bread and cheese twice a day, when the sister brought it to him, and hardly saw what was going on around him,—the dying patients, the sudden running up of the sisters at night, the moans and despairing gestures of visitors,—all those doleful and lugubrious scenes of hospital life, which on any other occasion would have disconcerted and alarmed him. Hours, days, passed, and still he was there with his daddy; watchful, wistful, trembling at every sigh and at every look, agitated incessantly between a hope which relieved his mind and a discouragement which froze his heart.

On the fifth day the sick man suddenly grew worse. The doctor, on being interrogated, shook his head, as much as to say that all was over, and the boy flung himself on a chair and burst out sobbing. But one thing comforted him. In spite of the fact that he was worse, the sick man seemed to be slowly regaining a little intelligence. He stared at the lad with increasing intentness, and, with an expression which grew in sweetness, would take his drink and medicine from no one but him, and made strenuous efforts with his lips with greater frequency, as though he were trying to pronounce some word; and he did it so plainly sometimes that his son grasped his arm violently, inspired by a sudden hope, and said to him in a tone which was almost that of joy, “Courage, courage, daddy; you will get well, we will go away from here, we will return home with mamma; courage, for a little while longer!”

It was four o’clock in the afternoon, and just when the boy had abandoned himself to one of these outbursts of tenderness and hope, when a sound of footsteps became audible outside the nearest door in the ward, and then a strong voice uttering two words only,—“Farewell, sister!”—which made him spring to his feet, with a cry repressed in his throat.

At that moment there entered the ward a man with a thick bandage on his hand, followed by a sister.

The boy uttered a sharp cry, and stood rooted to the spot.

The man turned round, looked at him for a moment, and uttered a cry in his turn,—“Cicillo!”—and darted towards him.

The boy fell into his father’s arms, choking with emotion.

The sister, the nurse, and the assistant ran up, and stood there in amazement.

The boy could not recover his voice.

“Oh, my Cicillo!” exclaimed the father, after bestowing an attentive look on the sick man, as he kissed the boy repeatedly. “Cicillo, my son, how is this? They took you to the bedside of another man. And there was I, in despair at not seeing you after mamma had written, ‘I have sent him.’ Poor Cicillo! How many days have you been here? How did this mistake occur? I have come out of it easily! I have a good constitution, you know! And how is mamma? And Concettella? And the little baby—how are they all? I am leaving the hospital now. Come, then. Oh, Lord God! Who would have thought it!”

The boy tried to interpolate a few words, to tell the news of the family. “Oh how happy I am!” he stammered. “How happy I am! What terrible days I have passed!” And he could not finish kissing his father.

But he did not stir.

“Come,” said his father; “we can get home this evening.” And he drew the lad towards him. The boy turned to look at his patient.

“Well, are you coming or not?” his father demanded, in amazement.

The boy cast yet another glance at the sick man, who opened his eyes at that moment and gazed intently at him.

Then a flood of words poured from his very soul. “No, daddy; wait—here—I can’t. Here is this old man. I have been here for five days. He gazes at me incessantly. I thought he was you. I love him dearly. He looks at me; I give him his drink; hewants me always beside him; he is very ill now. Have patience; I have not the courage—I don’t know—it pains me too much; I will return home to-morrow; let me stay here a little longer; I don’t at all like to leave him. See how he looks at me! I don’t know who he is, but he wants me; he will die alone: let me stay here, dear daddy!”

“Bravo, little fellow!” exclaimed the attendant.

The father stood in perplexity, staring at the boy; then he looked at the sick man. “Who is he?” he inquired.

“A countryman, like yourself,” replied the attendant, “just arrived from abroad, and who entered the hospital on the very day that you entered it. He was out of his senses when they brought him here, and could not speak. Perhaps he has a family far away, and sons. He probably thinks that your son is one of his.”

The sick man was still looking at the boy.

The father said to Cicillo, “Stay.”

“He will not have to stay much longer,” murmured the attendant.

“Stay,” repeated his father: “you have heart. I will go home immediately, to relieve mamma’s distress. Here is a scudo for your expenses. Good by, my brave little son, until we meet!”

He embraced him, looked at him intently, kissed him again on the brow, and went away.

The boy returned to his post at the bedside, and the sick man appeared consoled. And Cicillo began again to play the nurse, no longer weeping, but with the same eagerness, the same patience, as before; he again began to give the man his drink, to arrange his bedclothes, to caress his hand, to speak softly to him, to exhort him to courage. He attended him all that day,all that night; he remained beside him all the following day. But the sick man continued to grow constantly worse; his face turned a purple color, his breathing grew heavier, his agitation increased, inarticulate cries escaped his lips, the inflammation became excessive. On his evening visit, the doctor said that he would not live through the night. And then Cicillo redoubled his cares, and never took his eyes from him for a minute. The sick man gazed and gazed at him, and kept moving his lips from time to time, with great effort, as though he wanted to say something, and an expression of extraordinary tenderness passed over his eyes now and then, as they continued to grow smaller and more dim. And that night the boy watched with him until he saw the first rays of dawn gleam white through the windows, and the sister appeared. The sister approached the bed, cast a glance at the patient, and then went away with rapid steps. A few moments later she reappeared with the assistant doctor, and with a nurse, who carried a lantern.

“He is at his last gasp,” said the doctor.

The boy clasped the sick man’s hand. The latter opened his eyes, gazed at him, and closed them once more.

At that moment the lad fancied that he felt his hand pressed. “He pressed my hand!” he exclaimed.

The doctor bent over the patient for an instant, then straightened himself up.

The sister detached a crucifix from the wall.

“He is dead!” cried the boy.

“Go, my son,” said the doctor: “your work of mercy is finished. Go, and may fortune attend you! for you deserve it. God will protect you. Farewell!”

The sister, who had stepped aside for a moment, returned with a little bunch of violets which she had taken from a glass on the window-sill, and handed them to the boy, saying:—

“I have nothing else to give you. Take these in memory of the hospital.”

“Thanks,” returned the boy, taking the bunch of flowers with one hand and drying his eyes with the other; “but I have such a long distance to go on foot—I shall spoil them.” And separating the violets, he scattered them over the bed, saying: “I leave them as a memento for my poor dead man. Thanks, sister! thanks, doctor!” Then, turning to the dead man, “Farewell—” And while he sought a name to give him, the sweet name which he had applied to him for five days recurred to his lips,—“Farewell, poor daddy!”

So saying, he took his little bundle of clothes under his arm, and, exhausted with fatigue, he walked slowly away. The day was dawning.

Saturday, 18th.

Precossi came last night to remind me that I was to go and see his workshop, which is down the street, and this morning when I went out with my father, I got him to take me there for a moment. As we approached the shop, Garoffi issued from it on a run, with a package in his hand, and making his big cloak, with which he covers up his merchandise, flutter. Ah! now I know where he goes to pilfer iron filings, which he sells for old papers, that barterer of a Garoffi! When we arrived in front of the door, we saw Precossi seatedon a little pile of bricks, engaged in studying his lesson, with his book resting on his knees. He rose quickly and invited us to enter. It was a large apartment, full of coal-dust, bristling with hammers, pincers, bars, and old iron of every description; and in one corner burned a fire in a small furnace, where puffed a pair of bellows worked by a boy. Precossi, the father, was standing near the anvil, and a young man was holding a bar of iron in the fire.

“Ah! here he is,” said the smith, as soon as he caught sight of us, and he lifted his cap, “the nice boy who gives away railway trains! He has come to see me work a little, has he not? I shall be at your service in a moment.” And as he said it, he smiled; and he no longer had the ferocious face, the malevolent eyes of former days. The young man handed him a long bar of iron heated red-hot on one end, and the smith placed it on the anvil. He was making one of those curved bars for the rail of terrace balustrades. He raised a large hammer and began to beat it, pushing the heated part now here, now there, between one point of the anvil and the middle, and turning it about in various ways; and it was a marvel to see how the iron curved beneath the rapid and accurate blows of the hammer, and twisted, and gradually assumed the graceful form of a leaf torn from a flower, like a pipe of dough which he had modelled with his hands. And meanwhile his son watched us with a certain air of pride, as much as to say, “See how my father works!”

“Do you see how it is done, little master?” the blacksmith asked me, when he had finished, holding out the bar, which looked like a bishop’s crosier. Then he laid it aside, and thrust another into the fire.

“That was very well made, indeed,” my father saidto him. And he added, “So you are working—eh! You have returned to good habits?”

“Yes, I have returned,” replied the workman, wiping away the perspiration, and reddening a little. “And do you know who has made me return to them?” My father pretended not to understand. “This brave boy,” said the blacksmith, indicating his son with his finger; “that brave boy there, who studied and did honor to his father, while his father rioted, and treated him like a dog. When I saw that medal—Ah! thou little lad of mine, no bigger than a soldo[1]of cheese, come hither, that I may take a good look at thy phiz!”

The boy ran to him instantly; the smith took him and set him directly on the anvil, holding him under the arms, and said to him:—

“Polish off the frontispiece of this big beast of a daddy of yours a little!”

And then Precossi covered his father’s black face with kisses, until he was all black himself.

“That’s as it should be,” said the smith, and he set him on the ground again.

“That really is as it should be, Precossi!” exclaimed my father, delighted. And bidding the smith and his son good day, he led me away. As I was going out, little Precossi said to me, “Excuse me,” and thrust a little packet of nails into my pocket. I invited him to come and view the Carnival from my house.

“You gave him your railway train,” my father said to me in the street; “but if it had been made of gold and filled with pearls, it would still have been but a petty gift to that sainted son, who has reformed his father’s heart.”


Back to IndexNext