Chapter 3

MARGARET IS SENT TO THE BUTCHER’S AND POULTERER’S.Enuers vous seruans:Vnto your seruaunts:Penses quilz soyentThynke that they beAussi bons comme vous;As good as ye;Ne le despites point.Despyse them not.4Comandes eux vostre volenteCommaunde them your wyllEn tele maniere:In suche manere:“Margote, prengne de largent,“Margret, take of the siluer,Va a la boucherye,Goo to the flesshshamels,8Sy achates de lechar.”Bye ther of the flessh.”Celle respondera:She shall ansuer agayn:“Quelles chars voules vous?“What flesshe wyll ye?Voules vous chars de porcWylle ye flessh of porke12A le verde saulsse?With the grene sauce?Char du buef salleFlessh of bueff saltedSerra bonne a la moustard;Shall be good with the mustard;La Fresshe aux aulx.The fressh with gharlyk.16Se mieulx amesYf ye better loueChar de mouton1ou daigniel,1montonFlessh of moton or of lambe,De genise ou de viel,Of an hawgher or of a calfe,soit rosty ou au browet,Is it rosted, orels with browet,20Je lachateray voulentiers.”I shall bye it with good wyll.”“Nennil2, mais achatte2Nenuil“Nay, but byeChar de bachon ou de chieuerel;Flessh of bacon or of a gheet;Si nous bargaigneSo chepe for vs24De la venyson,Of the venyson,Soyt de porc sengler,Be it of wylde boor,Soyt de serf ou de bisse;Be it of herte, of hyndecalf;Sy latourne au noir poiureDyght it with broun pepre28Quand tu larras achatte.Whan thou shalt haue bought it.Va en la poillaillerie,Goo into the pultrie,Achatte de poulletis,Bye poullettis,Une poulle & deux pouchins,One poullet & two chekens,32Mais nulle chapponBut no caponNe nul coc napportes,Ne no cocke bringe not,Ne plouuier,Ne plouier,Wydecos, roussignoulz,Wodecoks, nyghtyngalis,36Maussons, masanges,Sparowes, meesen,Auwes, annettes,Ghees, doukes,Coulons, piuions,Dowues, pygeons,Boutoirs, tourterolles,Butores, turtellis,40BIRDS; BEASTS BAD TO EAT, AND NOT EATEN; FISHES.Limoges, pertris,Heth hennes, partrichs,Alouwes, paons,Larkes, pecoks,Chuynes, cignes,Storkes, swannes,Vieses gelines:—Olde hennes:—4IE suis malade,Tel char me greueroit;Iam seeke,Suche flessh shold greue me;Je ne le poroye digerer.”I shall not mowe dygeste it.”“Sire, vous men aues“Syre, ye haue to me8Biaucop plus nommesMany mo namedQue ien cuide achatter.Than I wende to bye.Vous estes si tenres,Ye be so tendre,Vous pourries maisementYe may euyll12Menger char de cheuaulx,Ete flessh of horses,De tors, de muletz,Of bulles, of mules,De poutrains, de iuments.”Of coltes, of mares.”Encores sont aultres bestesYet ben ther othir bestes16Dont on na cure de mengier:Wherof men recche not to ete:Loups, reynards, fouines,Wulues, foxes, fichews,Olifans, lupars, catz,Olifaunts, lupardis, cattes,Singes, asnes, chiens.Apes, asses, houndes.20Ourse mengue on bien;A bere, men ete well;Si faitton chieures.So doo men ghotes.On ne mengue pointMen ete notAigles, griffons,Eygles, griffons,24Espreuiers, faucons,Sperhawkes, faucons,Oistoirs, escouffles.Haukes, kytes.Des bestes venimeuses:—Of bestes venemous:—Serpens, lasartz, scorpions,Serpentes, lizarts, scorpions,28Mouches, veers;Flies, wormes;Qui de ces veers sera morseWho of thise wormes shall be bytenIl luy fauldra triacle;He must have triacle;Se ce non, il en moroit.Yf not that, he shall deye.32Or apres ores des poissons.Now herafter shall ye here of fissh.DEspoissons poez oyerLes noms daulcuns,OF the fisshes may ye hereThe names of somme,Non mie de trestouts,Not of alle,36Car je ne les scauroyeFor I ne wote notComment tres tous cognoistre1;1coguoistreHow alle to knowe;Ainsi ne font les maronners.Also ne doo not the maroners.Premiers des poissons de mer:First of fisshes of the see:40NAMES OF SEA AND RIVER-FISH, AND OF WHITE MEATS.De la mer vous viennentFro the see to you comeBalainnes, porc de mer,Whales, pourpays,Cabellau, plays, esclefins,Coddelyng, plays, haddoks,Sugles, rayes,Sooles, thornbaks,4Merlens, esparlens, rouges,Whityng, sprotte, rogettis,Maqueriaulx, mulets,Makerell, molettis,Bresmes, aloses, esturgeon,Bremes, alouses, sturgeon,Frescz herencs, congres,Fressh hering, congres,8Herencs sorees.Reed heeryng.Daultre poissonsOf othir fisshesDe riuieres, mengíes:Of the river, ete:Carpres, anguilles,Carpes, eelis,12Lu[c]es, becques, becquets,Luses, pikes, pikerellis,Tenques, perques,Tenches, perches,Roches, creuiches,Roches, creuyches,Loques, gouuions,Loches, gogeorns,16Saulmon de pluiseurs maniers,Samon of diuerse maners,Saulmon de la meuse,Samon of the mase,Saulmon de scoche,Samon of scotland,Garnars, oysters, moules.Shrimpes, oystres, muskles.20Qui plus en scet plus, en nomme;Who knoweth more, name he more;Car ie ne scay de plus parler.For I ne knowe no more to speke.ORnommons les compenagesEt ce quon en fait.NOw name we the white meteAnd that wherof is made.24Premierment laict et bure,First mylke and butter,Fromages dengletere,Chese of englond,Fromages de champayne,Chese of champayne,De brye, de berghes,Of brye, of berowe,28De vaches, de brebys,Of kien, of sheep,Fromages de chieueres;Chese of gheet;Oefs de gelynes, dauwe,Egges of hennes, of ghees,Oefs dannettes.Egges of dokes.32De laict et doefsOf mylke and of eggesFaitton flans;Men make flawnes;De laict1bouly a le flour1laictsOf mylke soden with the flourFaitton rastons,Men make printed cakes,36Et de chars pastees;And of flessh pasteyes;De craisme faitton bure;Of kreme make me butter;De laict de brebisOf the mylke of sheepFaitton gaufres;Make men wafres;40NAMES OF FRUITS, TREES, HERBS, AND POT-HERBS.Wasteletz, rastons,Wastles, eyrekakis,Furent oublies.Were forgeten.DEfruit ores nommerPoires, pommes, prounes,OF fruit shall ye here namedPeres, apples, plommes,4Cherises, fourd[r]ines,Cheryes, sloes,Moures, freses, noix,Morberies, strawberies, notes,Pesques, nesples,Pesshes, medliers,Figes, roisin,Fyggis, reysins,8Amandes, dades.Almandes, dates.LEsnoms des arbres:Porrier, pommier, cherisier,THe names of trees:Pere tree, apple tree, cherye tree,Pesquier, figier, mourier,Pesshe tree, fygtree, morbery tree,12Nesplier, prounier1, chesne,1pronnierMedliertree, plomtree, ooke,Fresne, gaucquier, OliuierAsshe, nokertree, olyuetree,Saulx, espinier, palmier.Wylough, thorne, palmetree.Desoubz ces arbresVnder thise trees16Sont herbes souef2flairans.2sonefBen herbes suete smellyng.Il ya roses vermeilles, blances,There ben roses reed, white,Mente, confite, et graine,Mynte, confyte, and grayne,Fleurdelyts, ouppe,Lelyes, hoppes,20Et hayes es prets.And hedges in medowes.Es boys sont3les verdures,3soutIn wodes ben the verdures,Grouseillers, grouselles,Brembles, bremble beries,Les treuue on souuentTher is founden ofte24En gardins sur les mottes.In gardyns on the mottes.Ens es preets est herbesWithin the medewis is the grasseDont4on fait faing;4DoutWherof men make heye;Sy a des cardons et ortyes;So ben ther thistles and nettles;28Encore sont en les gardinsYet ben in the gardynesRouges coulles et blanches,Rede cool and white,Porions, oignons5,5oiguonsPorreette, oynyons,Betes, cherfeul, persin,Betes, cheruyll, persely,32Saulge, ysope, tymon,Sauge, ysope, tyme,Laittues, pourcelaine,Letews, porselane,Querson, gelouffre,Kersses, geloffres,Naueaulx6, aulx, feneulle,6NaneaulxRapes, gharlyk, fenell,36Espinces, borages.Spynache, borage.CEsont les pottages:Poys, feues;THise ben the potages:Pesen, benes;Garnee quon fait de bled,Furmente whiche is made of whete,40COMMON DRINKS.—MARCHANDISE OF CLOTHS.Chaudel pour les malades,Caudell for the seke,Gruwell et porrees.Growell and wortes.CE sount les buuraiges:Vin de rin et dausay1,1dansayTHise ben the drynkes:Rynyssh wyn and of elzeter,4Vin de beane et de germole,Wyn of beane and of germole,Vin fransoys et de spayne,Frenssh wyn and of spayne,Muskadel & bastard,Muscadel and bastard,Vin dosoye et de garnate,Wyn of oseye and of garnade,8Vin de gascoyne,Wyn of gascoyne,Maluesye, romenye,Malueseye, romeneye,Vin cuit, vin gregois;Wyn soden, wyn greek;Ypocras & clarey sont faitYpocras and clarey ben made12De vin & bonnes espices;Of wyn and good spices;Blanc vin, vin vermeil,(Cx. mermeil)White wyn, rede wyn,Miel, mies,Hony, mede,Seruoise dangletere,Ale of englond,16Seruoise dalemayne;Byre of alemayne;Sydre est fait de pommes;Syther is made of apples;Boulie est faitteBoulye is madeDiauwe & de leuain,Of water and of leuayn,20Et de tercheul.And of wurte.Fontaine boit on bien.Welle watre drynke me well,Liauwe boiuent les bestes;Watre drynke the bestes;Si bue2on les toilles.2bucSo wesshe me with all lynnenclothis.24[CH. V.]DAultres choses sauns attendre,Endementiers quil me souuient,OF othir thinge withoute taryeng,Whiles that I remembre,Vous veul deuiser et aprendre.I wyll to you deuise and teche.Se vous voules bergaignierYf ye wyll bergayne28Draps ou aultres marchandisses,Wullen cloth or othir marchandise,Sy alles a le halleSo goo to the halleQui est ou marchiet;Whiche is in the market;Sy montes les degretz;So goo vpon the steyres;32La trouueres les draps:There shall ye fynde the clothes:Draps mesles,Clothes medleyed,Rouge drap ou vert,Red cloth or grene,Bleu asuret,Blyew y-asured,36Gaune, vermeil,Yelow, reed,Entrepers, moret,Sad blew, morreey,Royet, esquiekeliet,Raye, chekeryd,Saye blanche & bleu,Saye white and blew,40HOW TO BUY CLOTH. HE TRIES TO BEAT HER DOWN.Escarlate en grain.Scarlet in grayne.SY poes commencerPar tele salutationSO may ye begynneBy suche gretyngComme il est en primier chapitle.As it is in the first chapitre.4“Dame, que faittes vous laulne“Dame, what hold ye the elleDe ces draps,Of this cloth?Ou que vault le drap entier?Or what is worth the cloth hole?Embrief parler, combien laulne?”In shorte to speke, how moche thelle?”8“Sire, rayson;“Syre, resone;Ie vous en feray rayson;I shall doo to you resone;Vous layres au bon marchie.”Ye shall haue it good cheep.”“Voir, pour cattel,“Ye, truly, for catell,12Dame, il conuient1gaignier.1coniuentDame, me must wynne.Gardes que ien paiera.”Take hede what I shall paye.”“Quatre soulz de laulne,“Four shelynges for the elle,Sil vous plaist.”Yf it you plese you.”16“Ce ne seroit mie sens.“Hit ne were no wysedom.Pour tant vouldroie je auoirFor so moche wold I haueBonne2escarlate!”2BonueGood scarlete!”“Vous aues droit,“Ye haue right20Se vous puisses.Yf ye maye.Mais iay encore telBut I haue yet sommeQui nest mie du meillour,Whiche is not of the beste,Que ie ne donroye pointWhiche I wold not yeue24Pour sept souldz.”For seuen shelynges.”“Je vous en croys bien;“I you bileue well;Mais ce nest mye drapBut this is no suche clothDe tant dargent,Of so moche money,28Ce scaues vous bien!That knowe ye well!Ce que vous en lairesThis that ye shall leueLe sera3vendre.”3See the Notes.Shall be solde.”“Sire, que vault il?”“Syre, what is it worth?”32“Dame, il me vauldroit“Dame, it were worth to meBien trois souls.”Well thre shellyngs.”“Cest mal offert,“That is euyll boden,Ou trop demande;Or to moche axed;36Encores ameroie mieulxYet had I leuerQuil fust dor in vostre escrin.”That it were gold in your cheste.”“Damoyselle, vous ne perderes“Damoyselle, ye shold not lese theronJa croix;Neuer a crosse;40HOW TO BUY CLOTH. THE METER NOT CALLED FOR.Mais dittes acertesBut saye certainlyComment je laurayHow shall I haue itSauns riens laissier.”Withoute thyng to leue.”“Je le vous donray a vng mot:“I shall gyue it you at one worde:4Certes, se vous le aues,Certaynly, if ye haue it,Vous en paieres chinq soulsYe shall paye fyue shellyngsDe tant daulnesFor so many ellesQue vous en prenderes;Whiche ye shall take;8Car ie nen1lairay riens2.”2rieus1neuFor I wyll abate no thyng.”“Dame, que vaudroit dont“Dame, what shall auaylle thenneLongues parolles?Longe wordes?Tailles pour moy une pair de robes.”Cutte for me a pair of gounes.”12“Combien en tailleray ie?”“How moche shall I cutte?”“Tant que vous quidies“Also moche as ye weneQue mestier mestAs me shall nedePour vng sourcote,For a surcote,16Pour vng cotte,For a cote,Pour vne heucque,For an hewke,Pour vne paire de chausses.”For a pair hosen.”“Sire, il vous en fauldra33enfauldra“Sir, it you behoueth20Bien quinse aulnes.”Well fiften elles.”“De par dieu, tailles les.“In goddes name, cutte them.De quelle largesse est il?”Of what brede is it?”“De deulx aulnes et demye.”“Of two ellis and an half.”24“Cest bonne largesse.“That is good brede.Tailles a lautre deboute.”Cutte at that othir ende.”“Cest tout ung, par mon alme!“Hit is all one, by my soule!Mais ie le feroy volentiers.”But I shall doo it gladly.”28“Dame, messures bien.”“Dame, mete well.”“Sire, ie ne men confesseray ia“Sire, I shall never shriue me therofDe ce que ie vous detenray.”Of that I shall with-holde yow.”“Dame, ce scay ie bien;“Dame, that knowe I well;32Si ie ne vous creusseIf I had not trusted youIeuis appelle le messureur.”I had called the metar.”“Sire, sil vous plaist,“Sire, yf it plese you,On lappellera.”He shall be called.”36“Nennil4voir, dame,4Nenuil“Nay truly, dame,Ie me tieng bienI holde me wellContent de vous;Content with you;Car il me sembleFor me semeth40PAYING THE BILL.—ENGLISH GROATS, FLEMISH COINS, ETC.Que vous maues1bien fait.1manesThat ye haue to me well done.Ployes le de par dieu.”Folde it up in goddes name.”“Non2feray, sauue le vostre grace;2Nou“I shall not, sauf your grace;Je veul que vous messures.”I wyll that ye mete it.”4“Dame, puis que ie me tieng“Dame, syth that I me holdePlainement content,Playnly content,Et puis que bien me souffist,And sith it well me suffyseth,Il nest besoin de le remesurer.It is no nede to mete it agayn.8Tien, valton, si le porte,Holde thou, boye, and bere it;Tu auras vng mayll.Thou shalt haue an halfpeny.Or, dame, combien monteNow, dame, how moche cometh it to,Ce que iay de vous?”This that I haue of you?”12“Sire, se vous me baillies“Syre, yf ye gyue to meDisenoof souls,xix shellyngs,Vous me paieries bien;Ye shall paye me well;Tant me debues vous.”So moche ye owe me.”16“Damoyselle, tenez, comptez.”“Damoyselle, holde, telle.”“Quelle monnoye“What moneyeMe donnez vous?”Gyue ye to me?”“Bonne monnoye;“Good moneye;20Ce sont gros dangletere;Thise ben grotes of englond;Tels y a3de flaundres;3yaSuche ther be of flaundres;Patards et demi patards;Plackes and half plackes;Les vieulx gros dangletereThe olde grotes of englond24Qui valent chincque deniers;Which be worth v pens;Les noueaulx valent iiij. deniers;The newe be worth foure pens;Vous le debues bien scavoir,Ye ought well to knowe,Qui tant dargent recepues.”That so moche moneye receyue6.”6receyne28“Vous dittes voir, sire.”“Ye saye trouthe, sire.”“Mais vous ameries mieulx“But ye had leuerFlorins4du rin,4FloriusRynysh guldrens,Escutz du roy,Scutes of the kyng,32Royaulx nobles dangletere,Ryallis nobles of englond,Salutz door lyons,Salews of gold lyons,Viez estrelins deniers.”Olde sterlingis pens.”“Cest tout bonne monneye;“This is all good moneye;36Mais que ie le puisse doner?”Ye, and I may gyue it oute?”“Oyl, vous lez donerez5bien5alonerez“Yes, ye shall gyue it oute wellDedains la villeWithin the touneEt par tout le pays,And all aboute the contre,40THE SELLER PLEASED. CLOTH OF MANY TOWNS.En touttes denrees,In all peny worthes,En touttes marchandyses.”In all marchandyses.”“Biau sire, ie me loe de vous;“Fair sire, I am well plesyd with you;Si que sil vous falloitWere it so that ye failled4Aulcune denreeOny wareDont ie me mesle,Of whiche I medle with,Ou que jay entremayns,Or that I haue under hande,Vous le pourries emporterYe may bere it a-waye8Sans1maille sans2denier;2saus1SausWithoute halpeny or peny;Sy bien maues paiet.”So well haue ye me payd.”“Tres grand merchis!“Right grete gramercy!Sachies que mon argentWyte ye that4my siluer4that that12Vous aries deuant3ung aultre.3denantYe shall haue tofore an othir.Ce seroit droitHit were rightPour vostre debonairete,For your goodlynes,Pour la courtoysieFor the courtosye16Qui est en vous.”That is in you.”“Ce nest mye“It ne5is not5enLe derrain argentThe last siluerQue vous ares de moy,That ye shal haue of me,20Comment ce que soit le premier.How be it that this is the first.CAril men fault ale fois,Et as mes compaignons,FOr me behoueth othir while,And to my felaws,Draps de maintes manires,Clothes of many maneris,24De pluiseurs villes,Of many tounes,De loundres, de euerwik,Of london, of yorke,De bristow, de bathon,Of bristow, of bathe,De paris, de roaen,Of parys, of roen,28De bruges, de gaund,Of brugges, of gaunt,De ypres, de tournay,Of ypre, of dornyk,De lylle, de dixmude,Of ryselle, of dixmuthe,De menin, de comines,Of menyn, of comynes,32De bailloil, de poperinghes,Of belle, of poperyng,De denremond, daloste,Of dendremonde, of aloste,De saincte omer, de valenciene,Of saint omers, of valensynes,Des brouxellis, de malins,Of brussels, of mechelyne,36De louuain, danuers.Of louayn, of andwerp.AInsi ie pense a aller,Sil plaist a dieu,ALso I thinke to goo,Yf it plaise to god,A le feste de bruges,To the feste of bruges,40NAMES OF FAIRS, WOOL, HIDES, SKINS, SPICES.A le feste danuers,To the marte of andwarp,A le feste1de berghes,1festesTo the marte of berow,A le feste de sterebrige,To the faire of sterbrigge,A le feste de salesburye,To the faire of salesbury,4A le feste de seynct bertilmeuTo seint bartilmews faireQue serra a loundres,Whiche shall be at london,A le dedicacion de challons,To the chirchehalyday of chalons,A le foire de cambrige,To the faire of cambrigge,8A le procession de Westmonaistre,To the procession of Westmestre,A le procession general.To the procession general.SIachatteray des laines.”“Coment donnes vous le poise?ANd I shall bye wulle.”“How gyue ye the waye?12Que voules vous auoir du clau?What wyll ye haue of the nayll?Que donrai ie de la pierre?What shall I gyue for the stone?Que vault la liureWhat is worth the poundDe cest laine daygneaulx?”Of this wulle of lambes?”16Vous responderesYe shall ansuereAinsi que est escript ailleurs.Also as it is wreton els where.ENcorene lairoi ie mieQue ie ne achatteYEt shall I not leue itThat I ne bye20Peaulx de vaches,Hydes of kyen,De quoy on fait cuyr.Wherof men make lether.De peaulx de chieures ou de boukOf fellis of gheet or of the bukkeFaitton bon cordewan;Make men good cordewan;24De peaulx de brebisOf shepes fellisPeult estre fait le basenne;May be made the basenne;Si en faitton parceminSo make men also perchemynEn quoy on escript.In whiche men write.28Or aues oyetNow haue ye herdDes draps, des laines,Of clothes, of wulle,Des peaulx, et des cuyrsOf fellis, and of lether,Tout en ung chapitle.Alle in one chapitre.32[CH. VI.]POur ce que ie ne suyEspecier ne apoticaire,FOr that I am notSpycier ne apotecarieNe scay mie nommerI can not nameTouttes manieres despeces;All maneres of spyces;36Mais ien nomerai vne partie:But I shall name a partie:Gingembre, galigan,Gynger, galingale,Cubelles, saffran,Cubibes, saffran,Poiure, commin,Pepre, comyne,40NAMES OF POWDERS, OILS, WAX, WRITING-TABLES, ETC.Chucre blanc & brun,Sugre white and broun,Fleur de cammelle,Flour of cammelle,Anijs, graine de paradis;Anyse, graynes of paradys;De ces choses faitton confectionsOf thise thinges be made confections4Et bonnes pou[d]res,And good poudres,De quoy on faitWherof is madeBonnes saussesGood saussesEt electuaires de medicine.And electuaries for medicines.8ORdirons nous des oyles.Oyle doliue & de semaile,NOw shall we saye of the oyles.Oyle of olyue and of feldeseed,Oyle doliette & de nauette,Oyle of mecop and of rapeseed,Oyle de lingnuyse,Oyle of lynseed,12Oyle de chenneue;Oyle of hempseed;Sy faitton moustarde.And men make mustard.IEachatteray chosesDont on fait pointures:IShall bye thingesWherof ben made paintures:16Asur et vert de spaigneAsure and grene of spayne,Vermeyllon, brezil,Vermeyllon, brasyll,Vernis, orpiement.Vernysshe, orpement.ENcoreie veul emploierUng somme dargent en sel,YEt I wyll bystoweA somme of siluer in salte,20En poit, en harpoit,In pycche, in rosyn,En verde chire,In grene waxe,En rouge et gaune chire,In rede & yelow waxe,24En noir chire,In black waxe,De quoy on emplistWherof be fyllydLes tablesThe tablesEn quoy on aprendIn which men teche28Les enfans escripre;The children to write;Et du sieu,And of siewet,Saing du porcThe fatte of a swynePour faire pottages;For to make potages;32Saing de herencs;Sayme of hereng;On en oint les sorles.Men enoynte therwyth shoes.SEje treuue del alun,Jen achatteray par balles,IF I fynde alume,I shall bye by bales,36Car il appertient en la taincture;For it belongeth in the dyerye;Guades et guarance.Wood and mader.Mais comment que ieBut how that IMoy entremelleMe entremete40MEASURES, WEIGHTS, METALS AND OTHER WARES.A faire ce liure,To make this book,Et ie sache une partieAnd I know a partieComent on nomme les choses;How men name the thinges;Pour ce ie ne scay mieTherfor I ne wote not4Comment ne pour combienHow ne for how mocheQue on vent les biens,That men selle the goodes,Par mesure ou par poix,By mesure or by weyght,Par quarters ou par sestiers,By quarters or by sextiers,8Par liures ou par demy liures,By poundes or by half poundes,Ou par onches,Or by vnces,Par ballances ou par tonniaulx,By balances or by barellis,Par vassiaulx ou par balles,By vessellis or by bales,12Par sacs ou par quierques.By sackes or by lastes.Si que chilSo that heQue scauoir le veultThat wyll knowe itIl le pourra demanderHe may axe it16Aux marchansAt the marchansQui bien le sceuent.Whiche well knowe it.ENcoreie nay myeNomme les metaulxYEt I haue notnamed the metals20Qui sensieuent1:1seusiuentWhiche folowe:Fer, achier, plomb, estain,Yron, steell, leed, tynne,Keuure & arain,Coppre and bras,Or, argent, choses dorees,Gold, siluer, thinges gylt,24Choses dargentees,Thinges siluerid,Coroyes a claux dargent,Gyrdellis with nayles of siluer,Sainture de soyeCorse of silkeA boucle dargent,With bocle of siluer,28Boursses ouuries a leguille.Purses wrought with the nedle.CHesont marchandises:Eguilles, espengles,THise ben marchandises:Nedles, pynnes,Aloyeres, tasses,Pawteners, tasses,32Coffyns & escriptoires,Coffyns and penners,Alesnes, graffes,Alles, poyntels,Cornets2a encre,2CoruetsEnke hornes,Coutiaulx3, forches,3ContiaulxKnyues, sheres,36Huuettes de soye,Huues of silke,Coyfes dhommes,Coyfes for men,Pendoyrs de soye,Pendants of silke,Lachets, lannieres,Laces, poyntes,40SILKS. GRAINS. TITLES OF NOBILITY.Soye vermeylle,Reed silke,Verde, gaune,Grene, yelowe,noire soye;Black silke;De ces soyesOf thise silkes4Faitton bordures.Make me broythures.CHiferay ie fin,Et diray des graines:HEre I shall make an ende,And shall saye of graynes:Bled, fourment,Corn, whete,8Soille, orge,Rye, barlye,Auaynne, vesches,Otes, vessches,Feues, poys.Benes, pesen.De ces choses suy ie lasses,Of thise thinges I am wery,12Si que ie men reposeray.So that I shall reste me.[CH. VII.]MAis les grandes seigneurs nommeray;BUt the grete lordes I shall name;14Les prelats de saincte eglise;The prelats of holy chirche;Les princes, les grandes seigneurs.The princes, the grete lordes.16Premiers des plus haulx:Fyrst of the hyest:Cest de nostre saint pereThat is of our holy fadreLe pape de romme,The pope of rome,Qui demeure a auignon;Which duelleth at auynyon;20Qui par droit deuroit estreThat by right shold beA grand romme.At grete rome.Apres est le empereurNext is the emperourLe plus grand seigneur,The grettest lorde,24Lemperesse greigneur dame,Themperesse the grettest lady,De tout le monde;Of all the world;Elle est royne dallemaygne.She is quene of almayne.Le roy de fraunceThe kyng of fraunce28Est le plus riche royIs the most riche kyngDe tresour qui vistOf tresour that lyuethDe la la mer;Beyonde the see;Le roy dangletere apresThe kyng of englond after32Est le plus puissance & riche.Is the most myghty and riche.Le roy de spayne,The kyng of spayne,Le roy darragon,The kyng of aragon,Le roy de cecile,The kyng of cecile,36Le roy de nauare,The kyng of nauerne,Le roy de behaine,The kyng1of beme,1byngLe roy de polaine,The kyng of poole,KINGS. DIGNITARIES OF THE CHURCH, MONKS, ETC.Le roy de dace,The kyng of denmarke,Le roy de portingal,The kyng of portingale,Le roy de scoce,The kyng of scotland,Le roy de naples,The kyng of naples,4Le roy Jherusalem.The kyng of Jherusalem.Larcheuesque de cauntorbie,Tharchebisshop of caunterbury,Larcheuesque deuerwike,Tharchebisshop of yorke,Larcheuesque de coloine,Tharchebisshop of coleyne,8De rains, de rohen,Of raynes, of roen,De magonce, de trieris.Of mence, of treyer.Leuesque de loundres,The bisshop of london,Leuesque de wincestre,The bisshop of wynchestre,12Leuesque de chestre,The bisshop of chestre,Leuesque de lincolne,The bisshop of lyncolne,Leuesque de paris,The bisshop of parys,Leuesque de senlis,The bisshop of senlys,16Leuesque de biauuaix,The bisshop of biauuays,Leuesque de liege,The bisshop of luke,Leuesque de cambray,The bisshop of camerik,Leuesque de terwaen.The bisshop of terrewyn.20Mais par deseure eulxBut aboue themSont les dousze cardinaulx.Ben the xii. cardynals.Par desoubz les euesquesVnder the bisshoppesSont les abbees,Ben the abbotes,24Les officiaulx,The officials,Les preuosts, les doyens,The prouostes, the denes,Les pryeurs, les gardiens.The pryours, the wardeyns.Desoubs tels maistresVnder suche maisters28Sont les prebstres.Ben the prestes.Les channonnes sont renteez;The chanons ben rented;On veult dyreMen wyll sayeQue vng abbe de clingnyThat an abbot of cluny32Est le plus riche clercqIs the richest clerkeQui soit en1le monde1onThatisinthe worldApres le pape.Next the pope.Grys moysnes sontGray monkes ben36Del ordene de chistiaulx;Of the ordre of cistiauls;Saint bernard est leur patron.Seint bernard is theyr patron.Blancs moynes treuue onWhite monkys men fyndeDel ordene de premonstre;Of the ordre of premonstrence;40MONKS AND NUNS. THE GREAT ONES OF THE WORLD.Noirs moisnes del ordeneBlac monkes of the ordreSaincte benoit;Of seynt benet;Guillemynes, freres mineurs,Wyllemyns and frere menours,Jacopins, chartreurs,Blac freris & monkes of chartre hous,4Carmes, Augustins,White freris and austyns,Prescheurs, Bogars,Prechers, lewd freris,Curats, chappelains,Curattes, chappelains,Abbesses, prioresses,Abbesses, prioresses,8NonnainsNonnesDel ordene saynt clare,Of the ordre of seint clare,Beghines, clergesses.Beghyns, clergesses.OResviennent les nomsDes ducs, des countes,NOw comen the namesOf dukes, of erles,12De duc deuerwik,Of the duke of yorke,De duc de lancastre,Of the duke of lancastre,De duc de bretaigne,Of the duke of bretaigne,16De duc de guyhenne,Of the duke of guyan,De duc de ghelres,Of the duke of gheldreland,De duc de bourgoigne,Of the duke of burgoyne,De duc daustrice;Of the duke of ostryche;20Le counte darondel,The erle of arondel,Le counte de kente,The erle of kente,Le counte dessex,The erle of essex,Le1counte weruy,1LaThe erle of warwyke,24Le counte de flaundres,The erle of flaundres,Le counte de clermont,The erle of clermonde,De boulougne, de sainct pol,Of boloyne, of saint pol,De hainau, de holant;Of henaud, of holand;28Chastelain de douures;Castelayn of douer;Viscounte de biaumont,Vycounte3of beaumond,3VyconnteDe bourshier, de berghes,Of bousser, of berow,Cheualiers, esquiers hardyz.Knyghtes, squyers hardy.32Messire ernoul de noirs est banerets22baueretsSir arnold of noirs is a banerettEt fu connestable de fraunce.And was conestable of fraunce.Messier daspremontMy lord of aspremondEst double banerets.is double banerette.36Les noms des dames:The names of ladies:La bonne royne,The good quene,Ducesse, contesse, princesse;Duchesse, countesse, princesse;Pour teles damesFor suche ladies40

MARGARET IS SENT TO THE BUTCHER’S AND POULTERER’S.

Shall be good with the mustard;

Is it rosted, orels with browet,

I shall bye it with good wyll.”

Char de bachon ou de chieuerel;

Whan thou shalt haue bought it.

Une poulle & deux pouchins,

BIRDS; BEASTS BAD TO EAT, AND NOT EATEN; FISHES.

IE suis malade,Tel char me greueroit;

Iam seeke,Suche flessh shold greue me;

Olifaunts, lupardis, cattes,

Who of thise wormes shall be byten

Now herafter shall ye here of fissh.

DEspoissons poez oyerLes noms daulcuns,

OF the fisshes may ye hereThe names of somme,

Comment tres tous cognoistre1;1coguoistre

NAMES OF SEA AND RIVER-FISH, AND OF WHITE MEATS.

Qui plus en scet plus, en nomme;

Who knoweth more, name he more;

For I ne knowe no more to speke.

ORnommons les compenagesEt ce quon en fait.

NOw name we the white meteAnd that wherof is made.

NAMES OF FRUITS, TREES, HERBS, AND POT-HERBS.

DEfruit ores nommerPoires, pommes, prounes,

OF fruit shall ye here namedPeres, apples, plommes,

LEsnoms des arbres:Porrier, pommier, cherisier,

THe names of trees:Pere tree, apple tree, cherye tree,

Pesshe tree, fygtree, morbery tree,

Il ya roses vermeilles, blances,

So ben ther thistles and nettles;

CEsont les pottages:Poys, feues;

THise ben the potages:Pesen, benes;

Furmente whiche is made of whete,

COMMON DRINKS.—MARCHANDISE OF CLOTHS.

CE sount les buuraiges:Vin de rin et dausay1,1dansay

THise ben the drynkes:Rynyssh wyn and of elzeter,

So wesshe me with all lynnenclothis.

DAultres choses sauns attendre,Endementiers quil me souuient,

OF othir thinge withoute taryeng,Whiles that I remembre,

I wyll to you deuise and teche.

Draps ou aultres marchandisses,

Wullen cloth or othir marchandise,

There shall ye fynde the clothes:

HOW TO BUY CLOTH. HE TRIES TO BEAT HER DOWN.

SY poes commencerPar tele salutation

SO may ye begynneBy suche gretyng

Comme il est en primier chapitle.

As it is in the first chapitre.

Or what is worth the cloth hole?

Embrief parler, combien laulne?”

In shorte to speke, how moche thelle?”

Quil fust dor in vostre escrin.”

That it were gold in your cheste.”

HOW TO BUY CLOTH. THE METER NOT CALLED FOR.

Car ie nen1lairay riens2.”2rieus1neu

Tailles pour moy une pair de robes.”

Cutte for me a pair of gounes.”

Of that I shall with-holde yow.”

PAYING THE BILL.—ENGLISH GROATS, FLEMISH COINS, ETC.

Il nest besoin de le remesurer.

It is no nede to mete it agayn.

Now, dame, how moche cometh it to,

Les noueaulx valent iiij. deniers;

That so moche moneye receyue6.”6receyne

THE SELLER PLEASED. CLOTH OF MANY TOWNS.

Vous aries deuant3ung aultre.3denant

Comment ce que soit le premier.

How be it that this is the first.

CAril men fault ale fois,Et as mes compaignons,

FOr me behoueth othir while,And to my felaws,

De saincte omer, de valenciene,

AInsi ie pense a aller,Sil plaist a dieu,

ALso I thinke to goo,Yf it plaise to god,

NAMES OF FAIRS, WOOL, HIDES, SKINS, SPICES.

To the chirchehalyday of chalons,

A le procession de Westmonaistre,

To the procession of Westmestre,

SIachatteray des laines.”“Coment donnes vous le poise?

ANd I shall bye wulle.”“How gyue ye the waye?

What wyll ye haue of the nayll?

What shall I gyue for the stone?

Ainsi que est escript ailleurs.

Also as it is wreton els where.

ENcorene lairoi ie mieQue ie ne achatte

YEt shall I not leue itThat I ne bye

De peaulx de chieures ou de bouk

Of fellis of gheet or of the bukke

POur ce que ie ne suyEspecier ne apoticaire,

FOr that I am notSpycier ne apotecarie

NAMES OF POWDERS, OILS, WAX, WRITING-TABLES, ETC.

De ces choses faitton confections

Of thise thinges be made confections

ORdirons nous des oyles.Oyle doliue & de semaile,

NOw shall we saye of the oyles.Oyle of olyue and of feldeseed,

Oyle doliette & de nauette,

IEachatteray chosesDont on fait pointures:

IShall bye thingesWherof ben made paintures:

ENcoreie veul emploierUng somme dargent en sel,

YEt I wyll bystoweA somme of siluer in salte,

SEje treuue del alun,Jen achatteray par balles,

IF I fynde alume,I shall bye by bales,

Car il appertient en la taincture;

For it belongeth in the dyerye;

MEASURES, WEIGHTS, METALS AND OTHER WARES.

Coment on nomme les choses;

Par ballances ou par tonniaulx,

ENcoreie nay myeNomme les metaulx

YEt I haue notnamed the metals

Gyrdellis with nayles of siluer,

CHesont marchandises:Eguilles, espengles,

THise ben marchandises:Nedles, pynnes,

SILKS. GRAINS. TITLES OF NOBILITY.

CHiferay ie fin,Et diray des graines:

HEre I shall make an ende,And shall saye of graynes:

MAis les grandes seigneurs nommeray;

BUt the grete lordes I shall name;

Les princes, les grandes seigneurs.

Est le plus puissance & riche.

KINGS. DIGNITARIES OF THE CHURCH, MONKS, ETC.

MONKS AND NUNS. THE GREAT ONES OF THE WORLD.

Blac freris & monkes of chartre hous,

OResviennent les nomsDes ducs, des countes,

NOw comen the namesOf dukes, of erles,

Messire ernoul de noirs est banerets22bauerets

Sir arnold of noirs is a banerett

Duchesse, countesse, princesse;


Back to IndexNext