Chapter 6

2.So dir geschenkt ein Knösplein was,So thu es in ein Wasserglas;Doch wisse:Blüht morgen dir ein Röslein auf,Es welkt wohl schon die Nacht darauf,Das wisse!3.Und hat dir Gott ein Lieb’ beschert,Und hältst du sie recht innig wert,Die Deine;Es wird wohl wenig Zeit nur sein,So läßt sie dich so ganz allein;Dann weine!Page 31.—31-1.der Himmel hängt ihm voll Baßgeigen(a colloq. phrase),everything looks promising to him;he sees things ’en couleur de rose.’31-2.des Morgens—des Abends—and in the next lineeines Tages—are genitives expressing indefinite timewhen.31-3.da´für(emphat.),in return for this(orthat).31-4.sollte, here:was to.31-5.im Lebenforin meinem Leben. Explain the idiom.Cf. Page 4, Note 10.31-6.ja—cf. Page 22, Note 2.31-7.wohl—cf. Page 22, Note 4.Page 32.—32-1.esrefers forward to the contents of the following sentence—remains untranslated.32-2.wäre—mood? why?Cf. Page 28, Note 5.32-3.sich(idiom.), reflexive form taking the place of passive, as frequently.32-4.fort—the perf. partic. of a verb of motion being implied.32-5.es(introductory) = ?32-6.sie durfte ins Freie. Explain the idiom.Cf. Page 5, Note 12.Page 33.—33-1.jeden Abend—accusative expressing definite timewhen; about indef. timesee Page 31, Note 2.33-2.brennendforbrennendes—the neuter adjective ending-essometimes omitted in prose and frequently in poetry.33-3.hinbelongs also to-flackerte, =hinflackerte.33-4.den—cf. Page 31, Note 5.33-5.hätte—mood? why?33-6.sei—mood? why?33-7.es(introductory) = ?33-8.Studien—sing.? rule?Page 34.—34-1.der´art=von der(emphat.)Art, adverb. genit. of quality.34-2.dasrefers to the contents of the letter.34-3.dierefers toBriefe.34-4.aufs entschiedenste—form of the absolute adverb superlative expressing a very high degree without implying comparison.34-5. In English with indef. article.Page 35.—35-1. The prepositiondurch(through) appended adverbially to an accusative expressing duration of time.35-2.die Lunge(sing.)—in English, pl.—comp.die Asche(ashes),der Dank(thanks),die Schere(scissors),die Zange(tongs).35-3.dierefers toReizbarkeit.35-4.wäre—cf. Page 13, Note 8.35-5.Nizza, the German name forNice(Southern France) on the shore of the Mediterranean Sea ("The Riviera"), a district noted for its exceedingly mild climate.35-6.Florenz´, the German name forFlorence(Ital.: "Firenze").35-7. Whydasand notdie?Cf. Page 15, Note 1.35-8.Einen groß anschauen, phrase expressing astonishment.35-9.Signo´ra(Ital., pronouncesinjo´ra),young lady.35-10.bebenden Herzens(adverb. genit. of manner) =mit bebendem Herzen.35-11.daandhier, colloq. used one for the other.Page 36.—36-1.Monte Testaccio(Ital., pronouncetestat´scho) = "Mountain of Sherds."—Just beyond the limits of the Protestant Cemetery in Rome (see Page 29, Note 3), a wide and lofty hill rises, called "Monte Testaccio" which at first looks as if it were a natural elevation of the ground, but on examination proves to be nothing but sherds of broken wine-jars. It was doubtless once the site of the manufacture of these articles.36-2.leuchtend=mit leuchtenden Augen.36-3. That the information of the Roman cab-driver was incorrect, can be seen from what has been said,Page 29, Note 3. But besides the Protestant Cemetery, there is also a German Cemetery ("Cimetero dei Tedeschi"), situated near St. Peter’s, the most ancient burial-ground in Rome, instituted by Constantine the Great (306-337 A.D.), and filled with earth from Mt. Calvary.36-4.hin—explain the idiom.Cf. Page 32, Note 4.36-5.wohl(adverb. idiom), how to render?Page 37.—37-1.mir ist=es ist mirores ist mir zu Mut,cf. Page 4, Note 2.37-2.möchte—explain the idiom.Cf. Page 5, Note 12.37-3.eine(emphatic), why?37-4.heim(idiom) = ?Cf. Page 5, Note 12.37-5.ihr, refers toFräulein Milla.37-6.Sie sie—for euphony the secondsiemight better have been avoided by substitutingdieselben.37-7.einmal(indef.)—meaning?37-8.recht(colloq.) forrecht genauorrecht scharf.37-9.dassind ihre Kinder—Explain the idiom;cf. Page 27, Note 8.Page 38.—38-1.wohl(adverb. idiom), here = ?38-2.es geht mir ein Licht auf(colloq. phrase),it begins to dawn upon me.38-3.dieheitereVorsteherin, fordas heitere Wesenorden heiteren Charakter der Vorsteherin.38-4.du räumst ... aus—the present tense with the force of an emphatic imperative =räume sofort ... aus!38-5.es blieb dabei(impers. phrase),he insisted upon it;the thing was settled.Page 39.—39-1. Account forsich;cf. Page 9, Note 8.39-2.ihm war es(cf. Page 37, Note 1),wie wenn, syn.als ob,als wenn.39-3.die Studenten zählten die „Häupter ihrer Lieben“(lit. "the heads of their beloved"). A quotation from Schiller’s„Das Lied von der Glocke,“verses 225-226 of which run thus:Er zählt die Häupter seiner Lieben,Und sieh! Ihm fehlt kein teures Haupt.The faces that he loves—he counts them o’er,See—not one look is missing from that store.(Edward Bulwer Lytton.)here jocosely applied to the crowned heads stamped on coins; (comp. Eng. „mopusses").39-4.d. h., abbrev. fordas heißt, =i.e.39-5.wohin´?supply the verb.39-6.O´beritalien(Upper Italy), i.e.Northern Italy.39-7.ein´geschlagen!(idiom.) perf. partic. for imperative =schlagen Sie ein!Page 40.—40-1.der alte Gemsbart, humorously forder alte Führer mit dem Gemsbart(cf. Page 5, Note 1)am Hut.40-2.zu—to,towards,in the direction of—in this sense always following its case—or may be taken as prefix of comp. verbzuziehen.40-3.indem sie ... segneten(by pres. partic.),praising.40-4.seinenrefers toTauernwirt.40-5.Kaiser Franz Joseph in Gold, the picture ofFrancis Joseph I, the presentemperorof Austria,on a gold-piece.40-6.möchte für ihr Leben gern(phrase; lit., "would like for her life"),is exceedingly anxious.40-7.es(indef.)klopft,there is a knocking, orsomebody knocks at the door.40-8.bei=in dem Hause.40-9.es wird ihm ganz italienisch zu Mut(humorous phrase),he begins to feel like a genuine Italian, oras if he were in Italy.40-10. "Entra´te pure!" (Ital.),Just come in! won’t you?40-11.„als“(Alpine dialect),cf. Page 5, Note 10.Page 41.—41-1.seid Ihr es?(idiom., lit., "are you it?") = ?41-2.sie wollten—idiom?41-3.wanderte fort,was thrown away;cf. Page 4, Note 12.41-4.wie wenn= ?cf. Page 39, Note 2.41-5.ist(idiom.). The German present tense expresses what "has been and still is" = Engl. perfect tense.41-6.istes(indef.),cf. Page 15, Note 4.41-7.englisch,English style.—This remark would suggest that since their first meeting a lively intercourse and close friendship had sprung up between Mr. Brown and the second Tenor.41-8.vom feinsten(Tabakbeing understood).41-9.dazu´(i.e.zum Thee).41-10.seinem, refers toder zweite Tenor´.41-11.klang, syn.erschollorwurde gesungen,was heard,was sung.

2.So dir geschenkt ein Knösplein was,So thu es in ein Wasserglas;Doch wisse:Blüht morgen dir ein Röslein auf,Es welkt wohl schon die Nacht darauf,Das wisse!3.Und hat dir Gott ein Lieb’ beschert,Und hältst du sie recht innig wert,Die Deine;Es wird wohl wenig Zeit nur sein,So läßt sie dich so ganz allein;Dann weine!

2.

So dir geschenkt ein Knösplein was,

So thu es in ein Wasserglas;

Doch wisse:

Blüht morgen dir ein Röslein auf,

Es welkt wohl schon die Nacht darauf,

Das wisse!

3.

Und hat dir Gott ein Lieb’ beschert,

Und hältst du sie recht innig wert,

Die Deine;

Es wird wohl wenig Zeit nur sein,

So läßt sie dich so ganz allein;

Dann weine!

Page 31.—31-1.der Himmel hängt ihm voll Baßgeigen(a colloq. phrase),everything looks promising to him;he sees things ’en couleur de rose.’

31-2.des Morgens—des Abends—and in the next lineeines Tages—are genitives expressing indefinite timewhen.

31-3.da´für(emphat.),in return for this(orthat).

31-4.sollte, here:was to.

31-5.im Lebenforin meinem Leben. Explain the idiom.Cf. Page 4, Note 10.

31-6.ja—cf. Page 22, Note 2.

31-7.wohl—cf. Page 22, Note 4.

Page 32.—32-1.esrefers forward to the contents of the following sentence—remains untranslated.

32-2.wäre—mood? why?Cf. Page 28, Note 5.

32-3.sich(idiom.), reflexive form taking the place of passive, as frequently.

32-4.fort—the perf. partic. of a verb of motion being implied.

32-5.es(introductory) = ?

32-6.sie durfte ins Freie. Explain the idiom.Cf. Page 5, Note 12.

Page 33.—33-1.jeden Abend—accusative expressing definite timewhen; about indef. timesee Page 31, Note 2.

33-2.brennendforbrennendes—the neuter adjective ending-essometimes omitted in prose and frequently in poetry.

33-3.hinbelongs also to-flackerte, =hinflackerte.

33-4.den—cf. Page 31, Note 5.

33-5.hätte—mood? why?

33-6.sei—mood? why?

33-7.es(introductory) = ?

33-8.Studien—sing.? rule?

Page 34.—34-1.der´art=von der(emphat.)Art, adverb. genit. of quality.

34-2.dasrefers to the contents of the letter.

34-3.dierefers toBriefe.

34-4.aufs entschiedenste—form of the absolute adverb superlative expressing a very high degree without implying comparison.

34-5. In English with indef. article.

Page 35.—35-1. The prepositiondurch(through) appended adverbially to an accusative expressing duration of time.

35-2.die Lunge(sing.)—in English, pl.—comp.die Asche(ashes),der Dank(thanks),die Schere(scissors),die Zange(tongs).

35-3.dierefers toReizbarkeit.

35-4.wäre—cf. Page 13, Note 8.

35-5.Nizza, the German name forNice(Southern France) on the shore of the Mediterranean Sea ("The Riviera"), a district noted for its exceedingly mild climate.

35-6.Florenz´, the German name forFlorence(Ital.: "Firenze").

35-7. Whydasand notdie?Cf. Page 15, Note 1.

35-8.Einen groß anschauen, phrase expressing astonishment.

35-9.Signo´ra(Ital., pronouncesinjo´ra),young lady.

35-10.bebenden Herzens(adverb. genit. of manner) =mit bebendem Herzen.

35-11.daandhier, colloq. used one for the other.

Page 36.—36-1.Monte Testaccio(Ital., pronouncetestat´scho) = "Mountain of Sherds."—Just beyond the limits of the Protestant Cemetery in Rome (see Page 29, Note 3), a wide and lofty hill rises, called "Monte Testaccio" which at first looks as if it were a natural elevation of the ground, but on examination proves to be nothing but sherds of broken wine-jars. It was doubtless once the site of the manufacture of these articles.

36-2.leuchtend=mit leuchtenden Augen.

36-3. That the information of the Roman cab-driver was incorrect, can be seen from what has been said,Page 29, Note 3. But besides the Protestant Cemetery, there is also a German Cemetery ("Cimetero dei Tedeschi"), situated near St. Peter’s, the most ancient burial-ground in Rome, instituted by Constantine the Great (306-337 A.D.), and filled with earth from Mt. Calvary.

36-4.hin—explain the idiom.Cf. Page 32, Note 4.

36-5.wohl(adverb. idiom), how to render?

Page 37.—37-1.mir ist=es ist mirores ist mir zu Mut,cf. Page 4, Note 2.

37-2.möchte—explain the idiom.Cf. Page 5, Note 12.

37-3.eine(emphatic), why?

37-4.heim(idiom) = ?Cf. Page 5, Note 12.

37-5.ihr, refers toFräulein Milla.

37-6.Sie sie—for euphony the secondsiemight better have been avoided by substitutingdieselben.

37-7.einmal(indef.)—meaning?

37-8.recht(colloq.) forrecht genauorrecht scharf.

37-9.dassind ihre Kinder—Explain the idiom;cf. Page 27, Note 8.

Page 38.—38-1.wohl(adverb. idiom), here = ?

38-2.es geht mir ein Licht auf(colloq. phrase),it begins to dawn upon me.

38-3.dieheitereVorsteherin, fordas heitere Wesenorden heiteren Charakter der Vorsteherin.

38-4.du räumst ... aus—the present tense with the force of an emphatic imperative =räume sofort ... aus!

38-5.es blieb dabei(impers. phrase),he insisted upon it;the thing was settled.

Page 39.—39-1. Account forsich;cf. Page 9, Note 8.

39-2.ihm war es(cf. Page 37, Note 1),wie wenn, syn.als ob,als wenn.

39-3.die Studenten zählten die „Häupter ihrer Lieben“(lit. "the heads of their beloved"). A quotation from Schiller’s„Das Lied von der Glocke,“verses 225-226 of which run thus:

Er zählt die Häupter seiner Lieben,Und sieh! Ihm fehlt kein teures Haupt.The faces that he loves—he counts them o’er,See—not one look is missing from that store.(Edward Bulwer Lytton.)

Er zählt die Häupter seiner Lieben,Und sieh! Ihm fehlt kein teures Haupt.

The faces that he loves—he counts them o’er,See—not one look is missing from that store.

(Edward Bulwer Lytton.)

here jocosely applied to the crowned heads stamped on coins; (comp. Eng. „mopusses").

39-4.d. h., abbrev. fordas heißt, =i.e.

39-5.wohin´?supply the verb.

39-6.O´beritalien(Upper Italy), i.e.Northern Italy.

39-7.ein´geschlagen!(idiom.) perf. partic. for imperative =schlagen Sie ein!

Page 40.—40-1.der alte Gemsbart, humorously forder alte Führer mit dem Gemsbart(cf. Page 5, Note 1)am Hut.

40-2.zu—to,towards,in the direction of—in this sense always following its case—or may be taken as prefix of comp. verbzuziehen.

40-3.indem sie ... segneten(by pres. partic.),praising.

40-4.seinenrefers toTauernwirt.

40-5.Kaiser Franz Joseph in Gold, the picture ofFrancis Joseph I, the presentemperorof Austria,on a gold-piece.

40-6.möchte für ihr Leben gern(phrase; lit., "would like for her life"),is exceedingly anxious.

40-7.es(indef.)klopft,there is a knocking, orsomebody knocks at the door.

40-8.bei=in dem Hause.

40-9.es wird ihm ganz italienisch zu Mut(humorous phrase),he begins to feel like a genuine Italian, oras if he were in Italy.

40-10. "Entra´te pure!" (Ital.),Just come in! won’t you?

40-11.„als“(Alpine dialect),cf. Page 5, Note 10.

Page 41.—41-1.seid Ihr es?(idiom., lit., "are you it?") = ?

41-2.sie wollten—idiom?

41-3.wanderte fort,was thrown away;cf. Page 4, Note 12.

41-4.wie wenn= ?cf. Page 39, Note 2.

41-5.ist(idiom.). The German present tense expresses what "has been and still is" = Engl. perfect tense.

41-6.istes(indef.),cf. Page 15, Note 4.

41-7.englisch,English style.—This remark would suggest that since their first meeting a lively intercourse and close friendship had sprung up between Mr. Brown and the second Tenor.

41-8.vom feinsten(Tabakbeing understood).

41-9.dazu´(i.e.zum Thee).

41-10.seinem, refers toder zweite Tenor´.

41-11.klang, syn.erschollorwurde gesungen,was heard,was sung.


Back to IndexNext